Faculdade de Letras da Universidade do Porto Línguas e Literaturas Modernas INTRODUCTION TO TRANSLATION STUDIES FALL SEMESTER 2007 Wed. 13:30-15:30 – Room.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto INFORMATION TECHNOLOGY FOR TRASLATION INFORMÁTICA DE TRADUÇÃO FALL SEMESTER 2010.
Advertisements

FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto INFORMATION TECHNOLOGY FOR TRASLATION INFORMÁTICA DE TRADUÇÃO FALL SEMESTER 2010.
FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto INFORMATION TECHNOLOGY FOR TRASLATION INFORMÁTICA DE TRADUÇÃO FALL SEMESTER 2010.
FLUP - Françoise Bacquelaine – Elena Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto INFORMÁTICA DE TRADUÇÃO FALL SEMESTER 2010 Lesson 10 November.
INTRODUCTION TO TRANSLATION STUDIES
Faculdade de Letras da Universidade do Porto Línguas e Literaturas Modernas INTRODUCTION TO TRANSLATION STUDIES Power Point December 2007.
FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto Línguas Aplicadas General Translation PORTUGUESE - ENGLISH SPRING SEMESTER 2009.
FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto Mestrado em Tradução e Serviços Linguísticos SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION.
FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto INFORMÁTICA DE TRADUÇÃO FALL SEMESTER 2008 Lesson December 2009 Teacher: Elena.
by Baharuddin FKIP UNRAM
Baker (1992) Chapter 7 - Pragmatic equivalence Reiss (1970s) – Functional approach Holz-Mä ntarri (1984) – Translational action Vermeer (1970s) and Reiss.
Faculdade de Letras da Universidade do Porto Línguas e Literaturas Modernas INTRODUCTION TO TRANSLATION STUDIES Power Point 14 Monday, 3 Decem Monday,
FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto INFORMÁTICA DE TRADUÇÃO FALL SEMESTER 2008 Lesson 5 Teacher: Elena Zagar Galvão.
Elena Zagar Galvão - ITS - FLUP 2007 Faculdade de Letras da Universidade do Porto Línguas e Literaturas Modernas INTRODUCTION TO TRANSLATION STUDIES Fall.
Elena Zagar Galvão - ITS - FLUP 2006 Faculdade de Letras da Universidade do Porto Línguas e Literaturas Modernas INTRODUCTION TO TRANSLATION STUDIES Power.
INTRODUCTION TO TRANSLATION STUDIES
Module 02 Basic Concepts Relating to Translation.
FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto INFORMÁTICA DE TRADUÇÃO FALL SEMESTER 2008 Lesson 10 4 November 2008 Teacher: Elena.
Faculdade de Letras da Universidade do Porto Línguas e Literaturas Modernas INTRODUCTION TO TRANSLATION STUDIES Power Point Novem 29 November 2007.
Faculdade de Letras da Universidade do Porto Línguas e Literaturas Modernas INTRODUCTION TO TRANSLATION STUDIES Power Point 16 6 December 2007.
 FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto Línguas Aplicadas General Translation PORTUGUESE - ENGLISH SPRING SEMESTER 2011.
Lawrence Venuti Venuti, Lawrence (1995a) The Translator’s Invisibility, London & New York: Routledge. Venuti, Lawrence (1998) The Scandals of Translation.
FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto Mestrado em Tradução e Serviços Linguísticos SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION.
FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto Línguas Aplicadas General Translation PORTUGUESE - ENGLISH SPRING SEMESTER 2009.
FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto Línguas e Literaturas Modernas TRANSLATION PORTUGUESE-ENGLISH 2 SPRING SEMESTER.
MULTIMEDIA TRANSLATION ENGLISH - PORTUGUESE
Unit One Basic Concepts. Learning Objectives In this unit, basic concepts and ideas about language, communication and translation methodology are required.
FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto Línguas Aplicadas General Translation PORTUGUESE - ENGLISH SPRING SEMESTER 2011.
M.Hosseinzadeh EDC Translation Art or Skill Session.
FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto Línguas e Literaturas Modernas INTRODUCTION TO TRANSLATION STUDIES FALL SEMESTER.
Translation-oriented text analysis
FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto Mestrado em Tradução e Serviços Linguísticos MULTIMEDIA TRANSLATION ENGLISH - PORTUGUESE.
ISSUES IN TRANSLATION STUDIES TEFL 496
Theories of Interpreting I. concepts. I. 1 Conceptual roots 1 Interpreting: translational activity as a special form of ‘Translation’ Interpreting: predating.
FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto Mestrado em Tradução e Serviços Linguísticos MULTIMEDIA TRANSLATION ENGLISH - PORTUGUESE.
 FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto INFORMATION TECHNOLOGY FOR TRASLATION INFORMÁTICA DE TRADUÇÃO FALL SEMESTER 2010.
Content production plan Christopher C. Corcoran EFL537.COM.
Unit A1 What is Translation?
Communication in Mother tongue This project has been funded with support from the European Commission. This [publication] communication reflects the views.
The main ideas involved in the introduction (p.2) Translation studies started along with translation practice. Translation theories developed flourishingly.
FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto Mestrado em Tradução e Serviços Linguísticos MULTIMEDIA TRANSLATION ENGLISH - PORTUGUESE.
 Rationale and Introduction  Literature Review  Methodology / Text Analysis (for translation and interpretation section only)  Data Analysis  Conclusion.
TRANSLATION THEORY Dr. Mashadi Said
CCT300 – Critical Analysis of Media CCT300 – Labs New media genres Week 3.
Translation Memory System (TMS)1 Translation Memory Systems Presentation by1 Melina Takanen & Julianna Ekert CAT Prof. Thorsten Trippel University.
 FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto Línguas Aplicadas General Translation PORTUGUESE - ENGLISH SPRING SEMESTER 2011.
The Reception of Terminology with Difficulties in Thai Civil and Commercial Code: A Comparative Perspective for Lawyers and Paralegals by Jutharat Compeerapap.
Definitions of Translation
Introduction to Rhetoric and Rhetorical Analysis
FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto Mestrado em Tradução e Serviços Linguísticos MULTIMEDIA TRANSLATION ENGLISH - PORTUGUESE.
1 Professional Communication. 1 Professional Communication.
FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto Mestrado em Tradução e Serviços Linguísticos MULTIMEDIA TRANSLATION ENGLISH - PORTUGUESE.
What representation is not… Media instantaneously planting images and thoughts in our heads.
BASIC TRANSLATION THEORIES
UMDATUL KHOIROT, S.Hum., M.Pd. TRANSLATION-2. DEFINITION OF TRANSLATION Brislin (1976): a general term referring to the transfer of thoughts and ideas.
 FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto INFORMÁTICA DE TRADUÇÃO FALL SEMESTER 2010 Lesson 3 November 2010 Teacher: Elena.
Wisnu Perbawa Kusuma A2 (reguler) The Definition of Translation Catford (1965: 20) supports, “Translation is the replacement of the textual.
CTS will provide accurate translation service to ensure companies effectively communicate with its intended audience. We’ll strive to properly capture.
King Faisal University جامعة الملك فيصل Deanship of E-Learning and Distance Education عمادة التعلم الإلكتروني والتعليم عن بعد [ ] 1 King Faisal University.
FACOLTÀ DI STUDI UMANISTICI Lingue e culture per la mediazione linguistica Traduzione LESSON 1 Prof.ssa Olga Denti a.a
TYPES OF TRANSLATION.
Equivalence and equivalent effect
DEFINITION OF TRANSLATION
Descriptive Translation Studies and Norms Neslihan Kansu-Yetkiner
Trends in Translation Studies
Equivalence and equivalent effect
INTRODUCTION TO TRANSLATION STUDIES
Translation One Dr. Mahmoud Altarabin.
Translation: key concepts
Preliminaries to translation as a process:
Presentation transcript:

Faculdade de Letras da Universidade do Porto Línguas e Literaturas Modernas INTRODUCTION TO TRANSLATION STUDIES FALL SEMESTER 2007 Wed. 13:30-15:30 – Room 211 Thur. 08:30-10:30 – Room 211 Power Point 3 Teacher: Elena Zagar Galvão Webpage: web.letras.up.pt/egalvao

TASK: before we start... In pairs, go to a search engine and find definitions of the term translation. In pairs, go to a search engine and find definitions of the term translation. Choose the one that suits you best Choose the one that suits you best (or produce one yourselves on the basis of the different you’ve found).

Students’ findings Translation is an activity comprising the interpretation of the meaning of a text and the production of a new, equivalent text in another language – called the target text, or the translation. Wikipedia Translation is an activity comprising the interpretation of the meaning of a text and the production of a new, equivalent text in another language – called the target text, or the translation. Wikipedia The act or process of translating, especially from one language into another. (Wikipedia) The act or process of translating, especially from one language into another. (Wikipedia)

The process of facilitating written communication from one language to another. englishrussiantranslation.com The process of facilitating written communication from one language to another. englishrussiantranslation.com Translation is retelling, as exactly as possible, the meaning of the original message in a way that is natural in the language into which the translation is being made. Bible Translation, book by Katherine Barnwell, 1986, p.8 Translation is retelling, as exactly as possible, the meaning of the original message in a way that is natural in the language into which the translation is being made. Bible Translation, book by Katherine Barnwell, 1986, p.8

A translation should give a complete transcript of the ideas and sentiments in the original passage, maintain the character of the style, and have the ease and flow of the original text. Alexander Fraser Tytler, A translation should give a complete transcript of the ideas and sentiments in the original passage, maintain the character of the style, and have the ease and flow of the original text. Alexander Fraser Tytler, Translation is a written communication in a second language having the same meaning as the written communication in a first language. Wordnet.princet.on.edu Translation is a written communication in a second language having the same meaning as the written communication in a first language. Wordnet.princet.on.edu

Dictionary of Translation Studies (Shuttleworth and Cowie 1997:181) Translation. An incredibly broad notion which can be understood in many different ways. For example, one may talk of a translation as a process or a product, and identify such subtypes as literary translation, technical translation, subtitling and machine translation; moreover, while more typically it just refers to the transfer of written texts, the term sometimes also includes interpreting.

What is Translation? (1) a) a process by which a spoken or written utterance takes place in one language which is intended or presumed to convey the same meaning as a previously existing utterance in another language (Rabin 1958) b) the transfer of thoughts and ideas from one language (source) to another (target), whether the languages are in written or oral form... or whether one or both languages are based on signs (Brislin 1976ª)

What is Translation (2) c) a situation-related and function-oriented complex series of acts for the production of a target text, intended for addressees in another culture/language, on the basis of a given source text (Salevsky 1993) d) Any utterance which is presented or regarded as a ‘translation’ within a culture, on no matter what grounds (Toury 1995). (quoted in Pöchhacker, Franz. Introducing Interpreting Studies, 2004: 11-12)

The basic conceptual ingredients contained in the various definitions of Translation are: an activity consisting (mainly) in an activity consisting (mainly) in the production of texts which are the production of texts which are presumed to have a similar meaning and/or effect presumed to have a similar meaning and/or effect as previously existing texts as previously existing texts in another language and culture in another language and culture (Pöchhacker, Franz. Introducing Interpreting Studies, 2004: 12)

The illusion of a fixed object of study There cannot be an objective definition fixing, once and for all, the ‘true meaning’ or ‘essence’ of what we perceive or believe something (in this case translation) to be like. (Pöchhacker, Franz. Introducing Interpreting Studies, 2004: 13)

Translation: key concepts TRANSLATION WRITTENORAL Interpreting / Interpretation

TRANSLATION Process (translating) Product (translation) General subject field

TRANSLATION The process of transferring a written text from SL to TL, conducted by a translator, or translators, in a specific socio-cultural context The written product, or TT, which results from that process and which functions in the socio-cultural context of the TL. Cognitive, linguistic, visual, cultural and ideological phenomena which are an integral part of Translation as process and product.

Roman Jakobson, “On Linguistic Aspects of Translation”, 1959 TRANSLATION INTERLINGUAL INTRALINGUAL INTERSEMIOTIC

EXAMPLES (1) Interlingual You Are Irreplaceable: Change the Way You Look at Your Life (Paperback) by Augusto Cury Augusto CuryAugusto CuryIntralingual CHANGE website (learning disabilities) Harry Potter for Americans

Examples (2): Intersemiotic

Examples (3): Intersemiotic

TASK In pairs, make a list of examples of the 3 different types of translation identified by Roman Jakobson.

FLUP - Elena Zagar Galvão Some acronyms SL SL TL TL ST ST TT TT TS TS We’ll add to this list as we go along.

Useful sites: International Federation of Translators (FIT): International Federation of Translators (FIT): European Society for Translation Studies (EST): European Society for Translation Studies (EST): (very good resources section) American Translation Association (ATA) American Translation Association (ATA) Institute for Translators and Interpreters (ITI) Institute for Translators and Interpreters (ITI) The Nairobi Recommendation (1976), The Translator’s Charter (1994 Ed.) Charter.pdf The Nairobi Recommendation (1976), The Translator’s Charter (1994 Ed.) Charter.pdf

Useful sites (contd): European Standard (Translation services, 2004) European Standard (Translation services, 2004) Helping translators do better business / Helping translators do better business / / / John Benjamins publishing company John Benjamins publishing company St. Jerome Pubishing St. Jerome Pubishing Rodopi (publishing comp) Rodopi (publishing comp) Routledge publishing company Routledge publishing company

Useful sites (contd): Multilingual matters Multilingual matters The Translator Interpreter Hall of Fame The Translator Interpreter Hall of Fame And many more, which you should add to your list as you find them while navigating on the net

HOMEWORK READ: (for next Wed) Introducing Translation Studies (ITS), Chapter 1 Jakobson’s On Linguistic Aspects of Translation (get photocopy in AS) Becoming a Translator (BAT) Ch. 1