© Sandberg Translation Partners Ltd 20121 Working as an in-houser in a translation company Portsmouth University, 22 February 2013 Raisa McNab, Production.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Automation of Translation Quality Assurance : First QA Tool for Languages with Flexions Integrated Language Checker By Dmitry Karpachev, Lead Project Manager.
Advertisements

Multiple Indicator Cluster Surveys Survey Design Workshop MICS Technical Assistance MICS Survey Design Workshop.
International Trade Union Education in Finland and Opportunities for Co-operation with ETUI Confederation of Unions for Professional and Managerial Staff.
Dedicated to serving clients like you, Day translations continues to expand to meet the demands of a growing international world. We offer a unique and.
TRC RFA WEBINAR Thursday, January 16, :00 a.m.
EVALUATION OF THE PARTNERS FOR THE PROJECT PHOENIX (FIRST YEAR OF ACTIVITIES)
Career planning short course
Skills for Life Improvement Programme Professional Development Planning for literacy, language and numeracy The Skills for Life Improvement.
Staffing Discussion SES Chicago, Dec Dave Williams, Chief Strategist and Co-Founder.
Hanken Svenska handelshögskolan / Hanken School of Economics Foreword Press Play!
Christina Schäffner Universities and professional associations - cooperation for quality assurance.
TRANSLATION AND INTERPRETING The National Network for Translation The National Network for Interpreting.
MIGRATING TO OFFICE 365. WHY MIGRATE? Mailbox size (quota) will increase from 500mb to 25 GB. This is a 50-fold increase in capacity. The web interface.
An Introduction to the Youth Career Initiative (YCI) for potential non-profit partners Mexico City Youth Career Initiative is a programme of the.
Interviewing PRESENTED BY ALI BREWER & LINDSEY TROPP WITH CREATIVE FINANCIAL STAFFING.
Languages in Action Translating for the European Commission
Translating for the European Commission Vilnius, 7 June 2013 Miroslav Adamiš Director DGT.
Interpreting Translations Language/Culture Training TNB Language Service started out as a small operation helping companies to follow-up.
Marketing Manager Work activities: researching and analysing market trends identifying target markets and how best to reach them coming up with marketing.
Presented by Levent Yıldızgören TTC Language Services Ltd & Learnproject.
An Introduction to the Youth Career Initiative (YCI) for non-profit partners, national or local office managed locations Youth Career Initiative is a programme.
Claire Draper Director of Membership Services IEMA Annual Conference 12 th June 2007.
Apprenticemakers LIVE July 9 th Mike Maynard Napier Freya Ward Napier Sophie Hardwick Apprenticemakers.
An Introduction to the Youth Career Initiative (YCI) for non-profit partners, national or local office self-managed locations Youth Career Initiative is.
ELIA Exchange Report On the cooperation between ELIA companies and the academic world 2013 Anu Carnegie-Brown, STP Nordic.
THE NATIONAL NETWORK FOR TRANSLATION Towards a Community of Practice
Connecting Classrooms Online. What is Connecting Classrooms Online?  Connecting Classrooms Online (CCO) provides a single, over-arching framework for.
Welcome to the Pocketfit Training Academy (PTA) Leading the UK’s Fitness Professionals Preparing for “YOUR” future.
CILT Update AULC – 17 January 2008 Teresa Birks. Language Gateways into the Professions Background to the Project A direct response to the Langlands’
Talal Abu-Ghazaleh Translation, Distribution & Publishing “ We work hard to stay first” A member of Talal Abu-Ghazaleh Organization The Arab Organization.
Northumbria- A case study.  Open to the public  Works like a lawyer’s office.
WIL Work-Integrated Learning Center. Location.
Christina Schäffner Aston University, Birmingham Squaring the circle: The contribution of universities to the needs of the profession.
West London Pathways Delivery Model. Introduction to Reed In Partnership Our History In 1998, we were the first private company to deliver part of the.
Directorate-General for Translation Bai Xue. Brief introduction for DG Translation DG Translation is the European Commission's in-house translation service,
Occupation PowerPoint
PICASA University of Roehampton, London
Oulu, 4th-May-2009Elisabeth Manneck-Reichelt 1. 2.
Agence Education Formation-Europe Tips for a good application.
HSCVF Support Package. Delivery agencies A highly experienced, third sector focussed team Extensive experience in capacity building, volunteering, health.
European Citizens‘ Consultations Workshop 2: Implementation Introduction into the major organisational elements of the ECC process.
Part TWO The Process of Software Documentation Chapter 5: Analyzing Your Users Chapter 6: Planning and writing your Doc. Chapter 7: Getting Useful reviews.
XTRA Translation Services WBT Localization Projects for IBM Global Services.
1 Translation Project Management ©Nancy Matis
Conference on Data Quality for International Organisations, Newport, April Assessment of statistical data quality: The example of the Occupational.
Routes into Languages National Network for Translation Christina Sch ä ffner.
“Value what you have, but seek for more” Socrates 4BC.
Setting Up and Sustaining a PMO/PMCOE: Real Life Experiences.
Program celoživotného vzdelávania COMENIUS COMENIUS & LEONARDO DA VINCI PARTNERSHIPS How to fill the application form 1Contact seminar, Bratislava, Slovakia.
Using eTwinning to enhance your Comenius project today’s session will begin at 430pm please check that you will be able to hear us by clicking ‘Tools’
Rubix Organisation Ltd. About Rubix Organisation Ltd Rubix Organisation Ltd was formed in 2012 and has since become one of London’s fastest growing Direct.
Licensing in a European Perspective - case Finnish National Consortium ELAG 2001, Prague Kristiina Hormia-Poutanen.
National Occupational Standards in Translation Pedagogy & Translation event University of Salford 26 January 2007 Gill Musk Senior Development Officer.
The Bachelor of Science in Information Technology (BSIT) program prepares students to be IT professionals who are able to perform installation, operation,
K-Conference March 30th 2012 Seoul Marketing and Student Recruitment Opportunities with ICEF Isabel Vogt VP, Events & Logistics ICEF GmbH,
My Journey to step forward S A. Employment History  Mitie. Ministry of Justice, IFM Coordinator London/Feb to Mar  Newlook, Sales advisor, London/Sep.
SHORT RÉSUMÉ: Christopher Goddard. Contact information: Christopher Goddard Office
ERBIL PROJECT CONSULTING ENGINEERING CO. B.Sc. (Eng),ALTAN DIZDAR B.Sc. (Eng), ALTAN DIZDAR PROWAT LEONARDO DA VINCI EUROPEAN UNION PROJECT Water loss.
Mind the Gap. UK translation company certified to BS EN Size:92nd in the world in 2011, today 75th (turnover) Staff: 64 (Southampton, London, Stockholm)
KAJAANI UNIVERSITY OF APPLIED SCIENCES updated
TRANSLATION & LOCALIZATION SERVICES Certified Provider Providing Local Translations To Our Global Partners.
Setting up localization collaboration for successful globalization. Sanghwan Lee.
Academic Cooperation: Terminology Research for IATE.
Troikaa Translation Services. Troikaa - Introduction ≈ One-stop solution for handling your entire language related service requirements. We have always.
Target Language Translation Service Co. Ltd Professionally, Dedicatedly, Efficiently, Expressively —— Conneting the world together ——
Massimo Rimondi - CINECA - EQUASP IT coordinator
Terminology in the European Parliament
The Translation Management System for Global Enterprises
New Client On-boarding Process
Translation — Industry and Career Information
Presentation transcript:

© Sandberg Translation Partners Ltd Working as an in-houser in a translation company Portsmouth University, 22 February 2013 Raisa McNab, Production & Quality Manager

© Sandberg Translation Partners Ltd Sandberg Translation Partners Ltd STP Nordic, STP English, Tranflex AB 75. in the world (turnover) Languages: English, Danish, Finnish, Norwegian, Swedish Staff: 67 (Whiteley, London, Farnham & Stockholm) Clients: 300+ translation companies worldwide

© Sandberg Translation Partners Ltd Own background Master of Arts, English and French translation, University of Turku, Finland Freelance translations with own company STP since 2003: project coordinator, project manager, production & quality manager Current tasks: in-house translator and project manager training, project management supervision, tools research and training, quality assurance, client contact, business development, member of management team

© Sandberg Translation Partners Ltd Widen your horizon… …there’s a whole industry out there! …and many translation companies don’t employ in-house translators. …but they all employ linguists.

© Sandberg Translation Partners Ltd 20125

6 A PM’s day in statistics s sent and received 3-10 new projects started, handled and delivered 5-10 tools used 1-20 languages managed

© Sandberg Translation Partners Ltd A Project Manager… …holds all the threads …is a true multitasker …is always there …decides how a job is done and knows at least as much about the tools than the translator …makes sure everyone knows what they should be doing: If you don’t understand the client’s instructions, neither will the translator

© Sandberg Translation Partners Ltd A multitasking PM Handling client enquiries, quoting Scoping projects Preparing files Sourcing translators Scheduling translations Preparing files for translation Setting up and sending out projects

© Sandberg Translation Partners Ltd A multitasking PM Writing instructions Handling queries Troubleshooting and advising Managing deadlines Checking files for delivery Delivering on time

© Sandberg Translation Partners Ltd Translation in real life Deadline intensive work words per day, words revision per hour Projects between 50 and words Translation, revision, editing, terminology work – and most of all research 1-10 translation tools (desktop or online), Office suite, DTP tools, dictionaries and online resources

© Sandberg Translation Partners Ltd Remember the tools Translation environment tools Office Suite (Word, Excel, PowerPoint, Outlook) QA tools (Xbench, QA Distiller, ErrorSpy) TMS (Translation Management System) (Plunet Business Manager, XTRF) …plus learn to type and use your computer

© Sandberg Translation Partners Ltd How do I get there? Start early and try hard! Routes Into Languages translation network Professional organisations Institute of Translation & Interpreting (ITI) Mentoring programme, conferences & workshops, professional examination, CPD (Continuing Professional Development) Institute of Linguists (IoL) Chartered Linguist statuswww.iol.org.uk Association of Translation Companies (ATC) Translators’ organisations in other European countries

© Sandberg Translation Partners Ltd How do I get there? Translation & recruitment portals and agencies Open applications

© Sandberg Translation Partners Ltd Thank you!