What is eEuroInclusion?: eEuroInclusion is a European Project funded under a special call for projects relating to ‘Language Learning and Linguistic Diversity’.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Yemelia International Language Services Translations Translations Translations Interpreting InterpretingInterpreting Multi-lingual IT Presentations Multi-lingual.
Advertisements

EU Institutions “To Understand Europe You Have to Be a Genius or French.” --Madeleine Albright, US Secretary of State, 1998.
MIG-KOMM-EU Multilingual intercultural business communication in Europe University of Bucharest Faculty of Foreign Languages and Literatures German Studies.
Countries, nationalities and languages ©Н.Г.Добрынина, timeforenglish.boom.ru.
Public Procurement in Transition Countries: Major Trends in Provision of Access to Justice 16 July 2014 UNCITRAL Standards for Transparency, Accountability.
Curricular exams Irish, English, Ancient Greek, Arabic, French, German, Hebrew Studies, Italian, Japanese, Spanish and Russian.
 They speak German  8.47 million of people live there.
EuroEd pathway: projects in course of implementation FACE IT! International Training and Conference Iasi, Romania July 2 – 4,
23 October 2014 • AIPLA Annual Meeting Washington, DC Pierre Véron
Delegations ICM Cluj-Napoca, 20th April The European Law Students’ Association Albania ˙ Austria ˙ Azerbaijan ˙ Belgium ˙ Bosnia and Herzegovina.
LESS SPOKEN LANGUAGES & THE POLITICS OF EUROPEAN MULTILINGUALISM Dr Eleni Markou Coordinator of Less Taught Languages Modern Language Centre.
1 EU & languages Elisabetta Gibertini Michela Sgarbi Mirjam Arula Hanna-Liis Karp.
YOUTH IN ACTION Programme Opportunities of the cooperation between Programme and Neighbouring Partner Countries.
Translating for the European Commission Vilnius, 7 June 2013 Miroslav Adamiš Director DGT.
Delegations IV KAM Prague 3rd to 7th September 2014.
Institutional Visits ICM Cluj Napoca, 19 th to 26 th April 2015 Patrick Zischeck, Assistant for IV and SV.
Survey on university students choosing a language course as an extra-curricular activity DIUS & AULC Department for Innovation Universities and Skills.
Work field Academic field Social field ACADEMIC FIELD OBJECTIVES To be aware of the European programmes and grants available. To gain knowledge of which.
ELSA Shop(ping) LXIV International Council Meeting Opatija, Croatia October 28 th - November 3 rd 2013.
Partner Opportunities ELSA 2014/ PATRON The European Law Students’ Association Albania ˙ Austria ˙ Azerbaijan ˙ Belgium ˙ Bosnia and Herzegovina.
Indo-European Branches
South Wales Europe Direct Information Centre Canolfan Gwybodaeth Uniongyrchol Ewrop De Cymru Welcome Croeso.
Medical Device Localisation Michael Kemmann ADAPT Localization Services.
Area Definition III KAM,Bratislava. The European Law Students’ Association Albania ˙ Austria ˙ Azerbaijan ˙ Belgium ˙ Bosnia and Herzegovina ˙ Bulgaria.
IATE EU tool for translation-oriented terminology work
Presentation Plus! Glencoe World Geography Copyright © by The McGraw-Hill Companies, Inc. Developed by FSCreations, Inc., Cincinnati, Ohio Send.
ELSA Law Schools ICM Cluj-Napoca, 21st April 2015.
2013 Court of Justice of the European Union Language arrangements at the Court of Justice of the European Union Interpretation - Translation.
Cezar Vrinceanu & Dragos Zamosteanu EuroEd Foundation LIS Kick-off Meeting 30 November – 3 December 2008, Sofia.
Contemporary World. The European Union Since the end of WWII and the Cold War, European countries have gradually developed a feeling of collective identity.
1 Translate and Translator Toolkit Universally accessible information through translation Jeff Chin Product Manager Michael Galvez Product Manager.
Grants LXIV International Council Meeting 19th – 26th October, Bodrum Turkey.
Grant case study LXVII International Council Meeting 19th – 25th April, Cluj-Napoca Romania.
DLF Forum Nov OCLC Grid Services Roy Tennant Senior Program Officer OCLC Research EVERY CONNECTION has a starting point.
Make it Smart&Creative ICM Cluj-Napoca, 21st April 2015.
KAM Prague 3 rd -7 th September AA Workshop Studies Abroad Projects Embrace cultural diversity!
The Swiss National Library in short The project e-helvetica The CENL ELAG BERN Dr. Jean-Frédéric Jauslin Director Swiss National Library April 2,
Reading and Writing for Critical Thinking International Consortium (RWCT IC)
New RCLayout. Do product layout 3 improvements All products Local databases New functionalities.
Study Visits ICM Cluj Napoca, 19 th to 26 th April 2015 Patrick Zischeck, Assistant for IV and SV.
The DEW Project and Certificates This presentation explains the Attendance Certificate and the European Certificate in Diversity Training given at the.
5 th EI World Congress - Berlin, July 2007 Use of the Web and Internet Technologies to enhance Teacher Union Work.
Institutional Visit LXV International Council Meeting Qawra, Malta 16 th - 23 rd of March 2014.
ELSA Summer Law Schools IV KAM Prague, 3rd to 7th September 2014.
1 European Association for Language Testing and Assessment
Why is there a need for a European Association for Language Testing and Assessment? Charles Alderson, Lancaster University, Coordinator of ENLTA.
Delegations LXV International Council Meeting Qawra, Malta 16 th - 23 rd of March 2014.
Curricular language exams Irish, English, Ancient Greek, Arabic, French, German, Hebrew Studies, Italian, Japanese, Spanish and Russian.
Youth in Action Youth in Action supports providing competencies for young people contributes to the Lisbon strategy builds on the previous.
Early History of Europe Home of first democracy Roman Empire developed democratic republican ideals over time as well as leaving behind many cultural aspects.
France Ireland Norway Sweden Finland Estonia Latvia Spain Portugal Belgium Netherlands Germany Switzerland Italy Czech Rep Slovakia Austria Poland Ukraine.
1 Standardisation supporting cultural diversity: From 5 to 28 STF QD Expanding the language coverage of the ETSI spoken command vocabulary standard. Mike.
EUROPEAN DAY OF LANGUAGES. The European Year of Languages 2001 was organised by the Council of Europe and the European Union. Its activities celebrated.
Aspects and prospects of EU multilingualism
REVISION UNITS 1-4 Our Class and School Languages The Norman Conquest
Sales Presenter Available now
Member States of the EU Austria
European Day of Languages QUIZ
European Day of Languages QUIZ
Mitubishi Chemical Holdings Group

EU and multilingualism
Dissemination Working Group Luxemburg 25 & 26 October User support
Europe The European Union.
European Union.
Workshop of “Best practices exchanges” Luxemburg February 2011 User support – New organisation Norbert REINERT/ Henric ANSELM.
Sales Presenter Available now Standard v Slim
Countries and nationalities
12 unique solutions allowing for transformations

Presentation transcript:

What is eEuroInclusion?: eEuroInclusion is a European Project funded under a special call for projects relating to ‘Language Learning and Linguistic Diversity’. It is due for completion at the end of this year. Its subtitle is ‘Developing a pan-European Network of Language Resource Centres.for LWULT Languages (LWULT LRCs) The main outcomes should be a European database of LWULT LRCs, a forum for the LRCs to exchange ideas, and (if possible) a formal association of the LRCs

Some definitions: LWULT languages are Less Widely Used and Less Taught Languages. The Project takes its definition of LRCs from the LRC Handbook: –‘we take ‘Language Resource Centre’ to include what may, in different institutions, be referred to as the Language Centre, Self-Access Centre, Self-Access Library, Independent Study Centre, Resource Centre, Teachers’ Centre, Resource Room, Language Library (…)’

Why eEuroInclusion?: English, French, German and Spanish dominate language teaching in Europe. This is a chance to focus on the other languages of Europe The aim is to have partners in every eligible country So eEuroInclusion is about INCLUDING all European languages taught in all European countries.

Limitations: The eligible languages are limited to national languages. This means Bulgarian, Czech, Danish, Dutch, Estonian, Finnish, Greek, Hungarian, Icelandic, Irish, Italian, Latvian, Letzeburgesch, Lithuanian, Maltese, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovene, Swedish, Turkish, not regional languages like Catalan or Welsh. The eligible countries are members of the EEA and EU candidate countries. European countries outside this scope are: Albania, Armenia, Azerbaijan, Bosnia, Croatia, Georgia, FYR Macedonia, Russia, Serbia & Montenegro, Switzerland, Turkey, Ukraine.

What stage has the Project reached?: The forum is already available at forum.eeuroinclusion.org The main web site, is now up and running, although there are still some problems. In addition to courses, it will include news, events, research and job vacancies at LRCs A Conference is being planned for this autumn in Romania to discuss the setting up of an association.

How will the database work and when will CILT be promoting it?: LRCs will be able to register online. They will then be vetted by the national partner before their details are uploaded. Once successfully registered they will be able to update their own record and submit news, etc. Registered LRCs will also be invited to send a delegate to the Conference in Romania. Publicity in the UK began in April.

Who is involved?: There are partners in most European countries. The sponsor partners are: –The EuroEd Foundation, Romania (the co-ordinators) –The Public Service Language Centre, Lithuania –CILT, the National Centre for Languages. All enquiries in the UK should be addressed to Michael Hammond