Identity and Youth: An Ethnographic Study in English-Speaking Schools in the Montreal Area Diane Gérin-Lajoie OISE, University of Toronto

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Joining and Belonging: Language Use and the Civic Participation of Immigrants Monica Boyd University of Toronto.
Advertisements

Ági Hello. My name’s Ági and I’m a 10th course student in our grammar school. I really feel good here, love my classmates, we have been getting on well.
Building Rapport Interpersonal skills of care workers were as important as practical skills and knowing how to do the job. Having a positive attitude could.
Presentation to the French Immersion Review Committee Maintaining opportunities for children and families in Downtown/Flour Mill/Donovan Lansdowne Public.
John Coleman.  The title  The topics  Something different – a new framework  The burning questions  Where next?
Scottish Graduate Migration: barriers to belonging? Ross Bond School of Social and Political Studies University of Edinburgh.
Measuring Ethno-Cultural Characteristics in Population Censuses United Nations Economic Commission for Europe Statistical Division Regional Training Workshop.
Language, identity and economic integration: minorities in the city of Pula Mirna Jernej Institute for Anthropological Research, Zagreb The presented research.
CANS Application May 20, 2011 Ed K.S. Wang, Psy.D.
What children think about having a thyroid disorder: a small scale study By Shannon Davidson Age 10.
Race/Ethnicity Identity Lydia, Laura, Danielle, Kristin and Julia.
 How I Chose my PRP Topic: The Research Questions  Literature Review › What is “la francophonie” and who is Francophone in Ontario?  Research Design.
To what extent has Canada affirmed collective rights?
Language Education Rights
OR ???.  Quebec is Canada's largest province by area and its second-largest political division; only the territory of Nunavut is larger. Nunavut.
Listening to children and young people in out of home care: challenges and opportunities Christine Flynn National Policy & Research Manager CREATE Foundation.
Attitudes, Motivation and Ethnic Identity in French Immersion Graduates Erin Goldberg, Kimberly A. Noels, & Kristie Saumure University of Alberta.
1 WELL-BEING AND ADJUSTMENT OF SPONSORED AGING IMMIGRANTS Shireen Surood, PhD Supervisor, Research & Evaluation Information & Evaluation Services Addiction.
Postmodern definition of a culture in the education of intercultural communication Katja Keisala.
New York Association of School Psychologists & New York Office of Mental Health Present “Is It Just the Blues? Adolescent Depression and Suicide Prevention:”
Citizenship Education and Multiculturalism: The Needs of Educators within the Contemporary Multicultural Context Amanda Simon Newman College of Higher.
Language Development and Identity. Learning Objectives To analyze our own emotional connections with the languages we speak. To connect how personal and.
Social 20-1 Textbook: pg   “a belief in nation”  “a shared sense of kinship or belonging”  “a shared collective consciousness of a collective.
Collective Rights: Language Groups. Terminology Francophone: a person whose first language is French Anglophone: a person whose first language is English.
By Suelle Micallef Marmara’ Bsc(hons) General Nursing Studies MA Transcultural Counselling University of Malta.
Language and Identity Marlene Jimenez English 106 Professor Taylor March 5, 2015.
Dementia does not discriminate: the experiences of black, Asian and minority ethnic communities Alli Anthony, Alzheimer’s Society ________________________________________________________________________________________.
Deaf-Blind People: Diversity and Commonality Chapter
What happen to Ch’I’ibalil [family]? Changing Family Structures in Ucí, Yucatán By: Anita María Moo.
”Hey, look at me!” Interaction and well-being in the lives of deaf and hard-of-hearing children in Finland Children as experts of their everyday life Maria.
Ethno-cultural groups in Population Censuses An evaluation of the UNECE/EUROSTAT Recommendations for Population Censuses and proposals for the 2010 round.
An island of possibility: The construction of culture in a Francophone school Carla DiGiorgio, PhD Faculty of Education, UPEI.
Legal Instruments to Promote and Protect Linguistic Rights.
Parental responses to children’s educational needs Angela Bell
Final Exam Where: Airdrie (ALC) When: Wednesday, June 17 Time: 9:00 – 11:00 am Part a: Written/Persuasive response: A should question will be asked here.
Choosing venues for publishing research: a Thai perspective Richard Watson Todd.
English as a Second Language
WestEd.org Infant/Toddler Language Development Supporting Home Language.
What is Religion? Religion in Canada.
Trudeau Multicultural Act To recognize the heterogeneous nature of Canadian society 6 programs were established including museums, libraries, archives,
Some people prefer to get up early. This is actually an interesting question for me, because I’ve, I’ve done both, and I’ve enjoyed both at different.
A Letter from a Migrant. My dearest, How are you? I really miss you and our three beautiful children! Are they doing great in their studies? I am sure.
RESEARCH AGENDA: AN OVERVIEW National Science Foundation Award No. ESI
SEDP 651: Multicultural & Global Perspectives in Education Race and Ethnicity.
By: Melyssa Barakat and Nigel Mathanda..  Due to the large amount of English speaking provinces (which have joined confederation) the power and influence.
Collective Rights for Official and Minority Language Rights Charter of Rights and Freedoms Sections And Section 23.
CBC News Poll on Discrimination November Methodology This report presents the findings of an online survey conducted among 1,500 Canadian adults.
Opportunities and Obstacles to Immigrant Participation in EU25 – comparative introduction Contact: ELIAMEP Athens, 31 May 2007.
Chapter 3: Multicultural Education in a Sociopolitical context.
Development of Migrant Youth Identities in Post-Referendum Scotland Eastern European Youth in Scotland: Language, Identity and Belonging Marta Moskal and.
English and Migration Chapter 2 The Politics of English (Book 2)
Cultural Diversity of Canadians Text. Cultural Diversity What are your cultural roots? Where did your parents grow up? Your grandparents? –Your great.
SESSION THREE LEAVING VIOLENCE BEHIND RESETTLEMENT IN AUSTRALIA.
Quebec’s Independence Movement Unit 5 Notes Quebec.
Lesson 2 What collective rights do official language groups have under the Charter?
“I’m looking forward to a time where I would be seen as more than the Hijab that I wear on my head” A Canadian University student.
The process by which people from foreign countries become U.S. citizens is called naturalization.naturalization There are three steps in this process:
The Universal Declaration of Human Rights DECEMBER 10 th 1948 Adapted from
CANADIAN IMMIGRATION. How well do Canada’s immigration laws and policies respond to immigration issues?  Canadian government- chooses who can or cannot.
I DENTITY AND EAL P UPILS Who am I?. C HILD OF OUR T IME – I DENTITY C RISIS.
IDENTITY AND CULTURE IN A GLOBALIZED WORLD Individual and group identity Immigration Languages Bilingualism.
МО «ГУНИБСКИЙ РАЙОН» МКОУ «РУГУДЖИНСКАЯ СОШ ИМ. МУСАЕВА С. И.» РАБОТА НА КОНКУРС «ЛУЧШИЙ ПРОЕКТ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ» ПО ТЕМЕ «ПРОБЛЕМА МОЛОДЕЖИ» АВТОР:
 Grew up in Canada, Bolivia, Costa Rica  Moved to France for a year  Learned English, French, and Spanish  Consumed from local mercados  Developed.
The Rights of Canadian Citizens. What is a right? A legal or natural entitlement to have something or to do something without interference from others.
The Intergenerational Transmission of Minority Languages Project Una Cunningham, University of Canterbury Jeanette King, University of Canterbury.
Housing Young Parents Linzi Ladlow University of Leeds.
O What is an official language minority o What rights does the CCRF give official language groups o What impact has Minority education rights had in Alberta.
What is the opinion of the cartoonist?
Effects of Bilingualism at Early Development Phase in Children
Immigration: Logistics, The point system and Settlement
Presentation transcript:

Identity and Youth: An Ethnographic Study in English-Speaking Schools in the Montreal Area Diane Gérin-Lajoie OISE, University of Toronto

Conceptual Orientation Critical theoretical framework drawn from the areas of the sociology of race and ethnic relations (identity, as social construct) and the sociology of education Social relations are understood as tied to social practices and power relations: therefore these relations are socially constructed Power relations examined in the areas of language and culture

Identity, a Social Construct Social actors’ sense of belonging to a specific group and their rapport to language, race, culture and identity are tightly linked to their social practices, which are themselves embedded in specific power relations Identity is a dynamic concept, always evolving –Fragmented identities (Cardinal, 1994) –Diverse forms of positioning with regards to identity –New identity forms, such as bilingual identity (Gérin-Lajoie, 2003, 2011; Dallaire, 2003; Juteau, 1994) Hall (2006) refers to these social actors as “postmodern subjects”

English Minority Language Communities in Quebec Almost 600,000 Anglophones live in Quebec ( 13 % of the total population of the province) The Anglophone population is linguistically and culturally diverse Education in the official minority language (English) is a legal right under the Quebec Charter of the French language Nine Anglophone school districts in Quebec (English as first language (elementary, secondary schools))

Objectives of the Study First Objective To understand how adolescents as members of a linguistic minority relate to and define themselves in terms of their own identity, looking more specifically at the notion of bilingual identity (and multilingual identity) Second Objective To deconstruct the notion of bilingual identity (and multilingual identity) in order to a) better understand its signification for the adolescents and b) to examine if such a form of identity can exist in itself as a stable phenomenon, or if it is a transition phase that will lead to complete assimilation to the linguistic majority of the province of residence

Methodological Framework Population under study Students in Secondary 3 at 2 English language high schools in the Montreal and the South Shore areas (14 years old). Fieldwork Survey administered to 106 students on the teenagers’ linguistic practices early in the study in order to select 10 participants for the ethnographic inquiry (5 in each school). Ethnographic study: - observations in school settings (total of 105 days) - semi-structured interviews with the participants, members of their families, their friends, their teachers (total of 113 interviews) - analysis of schools’ official documents

Some of the Findings First Result: In majority, participants claim a bilingual identity or a trilingual identity, with a sense of belonging to the linguistic minority group Second Result: The politics of language at the core of the discourse. Minority language, a right. The inclusion/exclusion divide

Rapport to Identity School ASchool B Angl.Identity0 %1.3 % Franc.Identity0 % Bilingual Identity 20 %68.4 % Trilingual Identity80 %30.3 % Total 100 %

Having a bilingual or trilingual identity Claiming a bilingual or a trilingual identity by the participants means acknowledging that they had been born into a specific context in which various linguistic and cultural identities intermingled, either as a result of their family origins or as a result of being part of what society calls a “language minority” group Linguistic border-crossing do not prevent participants from having a strong sense of membership in their linguistic and cultural minority

Having a bilingual or a trilingual identity Well if somebody asks me what nationality I am, I'll tell them Italian, but as far as the way I speak, English is my first language. That's what I've always been brought up with. I mean when I was really small I spoke Italian but I don't know, just my roots go back to my parents, my grandparents, whatever. And the school is like full of Italian people, and even like a lot of them also don’t speak very much Italian, and for almost everyone here English is the first language. (Taylor, 4th interview)

The politics of language A significant part of the discourse of the study participants concerns the politics of language in Quebec. As members of a linguistic minority, participants at both schools addressed the issue, as did most of their parents and friends. They spoke about their rights and the way in which they use language in their daily lives. They spoke about how they feel as English-speakers living in a French Quebec.

Language rights We have, because of the fact that we went to (English) school, we have that blue paper, it’s like gold. So if I send my children to French school, they cannot go and change to English school. So that is the number one, that’s the reason. I’m not going to lose that privilege. So we put both of them at School E which is French immersion (Taylor, Interview with parents). I was thinking of putting her (daughter) into a Francophone school. Then, you know, with the laws, when I decided not to, in case one of my children decided to marry an immigrant or, you know, a Francophone. So I put them in the French immersion school. (Angela, Interview with parents).

The inclusion/exclusion divide The participants (students, family members, friends) feel sometimes excluded from the Quebec society, even when they are able to speak French or when they share some of the Québécois values They do not feel recognized as full members of the Quebec society

The inclusion/exclusion divide I feel like a Québécois. But, but it’s like if you ask any French Canadian, Joe (Italian last name), tu es italien toi ?, like nobody ever said to me tu es québécois. Nobody nobody nobody. And what, I live here another two generations, and I’m still not going to be Québécois. But if there’s anything that I would have to be, I would have to say Québécois. But I can’t say to the people Québécois, because they don’t accept it. If I say it to my friends, they say what? Are you crazy, you’re not Québécois, because you’re not. They’ll never accept you. So why are you saying you’re Québécois? (Taylor, Interview with parents)

The inclusion/exclusion divide I don't know, I guess like because we're like a small community in Quebec, since we're English, and like I guess the French people, they look at us different because we may not be as fluent in French as they are. So maybe they feel like they have an advantage over us because they can speak better French than us. And I guess there's a bit of jealousy because we can speak better English than them. So like if we can be fluent in French and English, we have like more job opportunities... (Vince, Interview with friends) don't know, I guess like because we're like a smaller community in Quebec, since we're English, and like I guess the French people like they look at us different because like we may not be as fluent in French as they are. So maybe they feel like they have an advantage over us because they can speak better French than us. And I guess there's a bit of jealousy because we can speak better English than them. So like if we can be fluent in French and English, we have like more job opportunities... (Vince, Interview with friends,