© Intercultural Studies Group Universitat Rovira i Virgili Plaça Imperial Tàrraco Tarragona Fax: (++ 34) On the Ethics of Translation Anthony Pym
© Intercultural Studies Group Traditional ethics Fidelity Equivalent function NANS (no addition, no subtraction) Doing what you are told.
© Intercultural Studies Group Translation Studies In academic Translation Studies, ethics has been overlooked because: Equivalence solved it all Prescription became unfashionable Relativism reigned.
© Intercultural Studies Group Ethics is back because... Politics and business are corrupt Globalization requires non-relativist regulation The very nature of translation has changed (equivalence is no longer enough) There are growing training needs.
© Intercultural Studies Group For example Welcome to Dragon NaturallySpeaking, Canada’s most acclaimed large- vocabulary continuous-speech dictation system. With Dragon NaturallySpeaking you can compose messages, create reports, draft letters, edit proposals, create reports, and more, all by speaking to your computer instead of typing.
© Intercultural Studies Group Problems T or V? ‘create reports’ x 2? No space in NaturallySpeaking? Translate name? Why Canada? What product is this for?
© Intercultural Studies Group Thinking ethically How can communication help cooperation? What is the purpose (Skopos)? What linguistic means are needed?
© Intercultural Studies Group Thinking critically El hombre blanco ha marcado el avance del progreso humano durante más de dos mil años.
© Intercultural Studies Group Skills to develop Look for cooperation. Negotiate with clients and team members. Translate projects, not texts (use parallel texts). Improve your sources.