Working with deaf or hard of hearing individuals, whether in court or in your office, requires advance preparation. Not all deaf and hard of hearing individuals.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
©2008 Koko Chino & Cynthia Napier. Do not copy or distribute without permission from the authors. Interpreting Services: From High School to the Real World.
Advertisements

Courts and the Quest for Justice. In Theory: Courtroom Ideals  Courts have extensive powers in our criminal justice system.  The courts legitimacy is.
2010 Revised ADA Regulations: Effective Communication 2010 Revised ADA Regulations Mid-Atlantic ADA Center Silver Spring, Maryland March 10, 2011.
Ethics, Confidentiality, and HIPAA! 2006 ASAC Drug Court Confidentiality FMJ Multi- County November 8, 2006.
Video Remote Interpreting Services
Courtroom Considerations for People with Disabilities NYC Elder Abuse Training Project.
Service Provider Title VI Training Civil Rights Act of 1964 Presented By: Tennessee Department of Intellectual and Developmental Disabilities.
Rachel Arfa Staff Attorney Equip for Equality The Ethics and Legal Requirements of Representing People with Disabilities 1.
Advanced Civil Litigation Class 6Slide 1 Steps in Filing a Complaint First, the necessary complaint must be prepared. Make sure you attach the: First,
The Name Equality Act of 2007 AB 102 (Chapter 567, Statutes of 2007)
Serving LEP Clients Competently, Ethically, and Uniformly Jada B. Charley, Attorney/LEP Coordinator South Carolina Legal Services.
Regulatory Training Interpreter Services. Learning Objectives Upon completion of this training, you will be able to: Recognize the legal and ethical obligations.
1 Academic Adjustments & Auxiliary Aids & Documentation Office for Civil Rights US Department of Education This presentation is not to be reproduced in.
The District’s Legal Obligation to Provide Accommodations to Disabled Students Los Angeles Community College District Office of General Counsel Kevin D.
1 PROCEDURAL DUE PROCESS. 2 Texas Education Agency provides Notice of Procedural Safeguards Rights of Parents of Students with Disabilities Download this.
Legal Duties to LEP Health and Social Services Clients Jill Moore Institute of Government December 2004.
Effective Communication & the ADA Candice Alder- Director of Technical Assistance.
Educating Deaf Students on Using Interpreters Keady Gundrum Olivia Krise Dr. Pamela Luft Kent State Univeristy.
The Americans with Disabilities Act (ADA) By: Kristen Baker, Christine Bartelt and Fay Chuang.
The Use of Foreign Language Interpreters and the Ethical Considerations Involved Presented by David L. Garza Presiding Judge, City of Bee Cave.
Presenters: Tracy Bell, DHS Deaf and Hard of Hearing Services Div. Marty Barnum, CSD of Minnesota Heather Gilbert, CSD of Minnesota.
2 H. Westley Clark, M.D., J.D., M.P.H., CAS, FASAM Director Center for Substance Abuse Treatment Substance Abuse Mental Health Services Administration.
{ Understanding Disability Services By Holly Zuckerman – Access Coordinator Disability Resource Center.
Disability Services: Working with Students Who Are Deaf or Hard of Hearing Rosemary Coffman, PhD, CRC.
Working With Video Remote Interpreters Best Practices.
1 April 2010 Providing Access to Justice Coordinating Court Interpreter Services.
Working with Interpreters
Human Resources Federal Regulations and Review Findings.
© 2014 wheresjenny.com Lip reading LIP READING. © 2014 wheresjenny.com Lip reading Vocabulary Decipher : Succeed in understanding, interpreting, or identifying.
Welcome to ADA Jeopardy. ADA Jeopardy DesignEmployment Communication Access Programs and Services The Law $100 $200 $300 $400 $500 $100 $200 $300 $400.
Program Accessibility in Public Facilities ADA Trainer Network Module 5b Trainer’s Name Trainer’s Title Phone Number /Website Here 1.
Confidentiality and Public Information Act LISD Special Education Department Training SY
S ECRETS C OURT I NTERPRETERS SHOULD S HARE WITH D EAF L ITIGANTS A MARIE Center presentation Carla M. Mathers, Esq., CSC, SC: L.
Working with Clients Who Have Limited English Proficiency (LEP)
Language Services Training. 1. Purpose. This course provides an overview of language services and explains HHS staff responsibility to be sure programs.
Bilingual Students and the Law n Title VI of the Civil Rights Act of 1964 n Title VII of the Elementary and Secondary Education Act - The Bilingual Education.
Ethical Considerations for Self Help Center Staff Assisting Self Represented Litigants While Maintaining Neutrality June 10, 2011.
Presented by Statewide Task Force on Interpreter Licensure Proposed Interpreter Licensure Bill (SB 389) Draft Summary As of September 25, 2009.
1 Karmanos Cancer Center Respects Our Patient’s Rights.
2010 OSEP Leadership Mega Conference Collaboration to Achieve Success from Cradle to Career Students with Disabilities: High School to College U.S. Department.
Public Review Committee Linda Sullivan-Colglazier Assistant Attorney General July 28, 2011.
Titles II and III of the ADA Sherrie Brown CHID/LSJ 434 February 2009.
Civil Rights Presented by: Angie Martin October 5, 2011 Office of the Governor Criminal Justice Division.
NAD –National Association of the Deaf –Founded in 1880 at a conference in Cincinnati, OH.
Providing Services and Programming for Guests Who Are Deaf or Hard of Hearing May 27, 2014.
Disabled Students Programs & Services On-Line Orientation This is an on-line orientation of Disabled Students Programs and Services (DSP&S) at Reedley.
Special Populations in College Counseling Lippincott & Lippincott Physical Disabilities Presented by: Karen Cooper Samuel Lopez Allison Subasic.
A Manager’s Guide To ADA Title II RICHARD RAY DONNA PLATT.
Is Your Background Check Process Compliant?. 2 © Copyright 2015 ADP, LLC. Proprietary and Confidential Information. Agenda Privileged & Confidential.
Up Your Disability Services Toolkit: Realities of Interpreting Cindy Camp
AN MCTC COMMUNITY APPROACH ACCOMMODATING STUDENTS WITH DISABILITIES.
 ask in writing for evaluation; keep a copy of the request  explain child’s problems and why evaluation is needed  share important information with.
Disabled Students Programs & Services Online Orientation This is an online orientation for Disabled Students Programs and Services (DSP&S) at Reedley College.
ABA Language Access Standards Project & the Development of Resources to Better Serve LEP Clients “Laying the Path: Creating National Standards for Language.
KRISTI CRUZ ANN WENNERSTROM WASHINGTON STATE COALITION FOR LANGUAGE ACCESS LANGUAGE ACCESS 101.
Americans with Disabilities Act (ADA) 1990 What Teachers Should know about Title II – Public Educational Institutions. Presented by Janie Beverley.
1 Office of the Information Commissioner of Canada September 28, 2010 Balancing Openness and the Public Interest In Protecting Information Vanessa R. Brinkmann.
Linguistic Diversity An indisputable feature of the nations history and contemporary life.
FMCSA BASIC TITLE VI PROGRAM TRAINING December 2015 Lester G. Finkle FMCSA National Title VI Program Manager 11/13/20151.
STATE BAR OF TEXAS JULY 25, 2016 Section Chairs and Treasurers.
Marian Vessels Director, Mid-Atlantic ADA Center.
Family Members as Interpreters:
Americans with Disabilities Act (ADA) Training for Faculty
Representing Clients who are Deaf or Limited English Proficient
Americans with Disabilities Act (ADA) Training for Faculty
The Health Insurance Portability and Accountability Act
Legal Landscape of Medical Providers & Discrimination Against Deaf
How to Study in the United States With RS GLOBAL.
Rob Cruz Executive Director, NAJIT
Presentation transcript:

Working with deaf or hard of hearing individuals, whether in court or in your office, requires advance preparation. Not all deaf and hard of hearing individuals communicate in the same way. Deaf and hard of hearing people may communicate using different “auxiliary aids and services” such as sign language interpreters, lip reading, real-time captioning, writing notes, or a combination. Attorneys addressing the need for access to communication must take client preference into consideration. Ask the client for his or her preferred method of communication. While there are many communication options, this document focuses on the use of sign language interpreters. Effectively Communicating with Deaf Clients Guide for Texas Attorneys FREQUENTLY ASKED QUESTIONS INCLUDING: Why use an interpreter? Can I use a family member or friend? Can I write notes back and forth? Who is required to pay for the interpreter? WHY USE AN INTERPRETER? Using a qualified interpreter makes your job easier and minimizes the chance of your case being negatively affected by ineffective communication. The Americans with Disabilities Act of 1990 (ADA), as amended, requires that certain public entities (including courts) and private businesses (including law offices) be accessible to deaf and hard of hearing individuals. Many deaf and hard of hearing individuals have Limited English Proficiency (LEP) and do not write or speak English as fluently as necessary for you to represent them effectively without the use of a qualified interpreter. An interpreter may help to bridge the cultural and communication gap, reducing confusion, misunderstandings, liability, and frustration. HOW TO LOCATE A QUALIFIED INTERPRETER? Under Texas law, courtroom interpreters are required to hold either the Court Interpreter Certification (CIC) from the Texas Board for Evaluation of Interpreters (BEI), 1 or a legal certificate (SC:L) from the National Registry of Interpreters for the Deaf (RID). 2 The court coordinator should be able to assist in locating a qualified interpreter. If your court does not have someone responsible for this service, please visit the DARS registry of BEI-certified interpreters at or RID’s certified list at The court clerk or other court staff is responsible for confirming an interpreter’s qualifications prior to appearing in court, but the attorney may want to verify that information. Interpreting services outside of court must be done by a “qualified” interpreter. The attorney can help ensure that an interpreter is “qualified” by following the State’s recommended interpreter certification levels by situation, online at (A private attorney may need to use the Category D certification level or higher for office visits in situations that are not otherwise covered by the recommendations.) CAN I USE A FAMILY MEMBER OR FRIEND? The use of family or friends to interpret is not advised. Family and friends can be biased, and may be unskilled as interpreters even if they are fluent in sign language. Moreover, the law prohibits using family or friends unless (a) the deaf individuals requests it and it is appropriate, or (b) it is an emergency involving an imminent risk of harm. 3 Finally, although attorney-client confidentiality clearly extends to professional interpreters, and although many courts hold that it also applies despite disclosure to third-parties who are assisting the lawyer, using a non- professional can introduce some complexity. As a rule, the higher the risk, impact, or importance of the case, the higher the standards must be for interpreting. The use of a non- qualified interpreter may be subject to later challenge in court. WHO IS REQUIRED TO PAY THE INTERPRETER? In criminal cases, upon motion, the court must appoint an interpreter, not just for court proceedings but also for all in-court and out-of- court privileged communications between the lawyer and the client. 4 The costs of this cannot be taxed against the defendant. 5 In civil cases, upon motion, the court must appoint interpreters for court proceedings and for depositions, 6 and the county pays for the cost. 7 For other out-of-court communications between lawyer and client in civil cases, the lawyer is responsible for providing interpreters, and cannot shift the cost of doing so to the client. 8 On the other hand, the Texas Bar may be able to offer financial assistance to attorneys, especially those working for organizations funded by the Texas Access to Justice Foundation. Direct questions to Briana Stone at or (512) Tax incentives may also be The purpose of this sheet is to provide information and resources to raise awareness, educate, and guide Texas attorneys about working with Deaf individuals.

available to certain entities to help defray the cost of providing accessible services. This information can be found at CAN WE WRITE NOTES BACK & FORTH? For lengthy and complex information exchanges with people that rely upon American Sign Language (ASL) as their primary language, writing back and forth may not be effective due to limited English proficiency. ASL is a complex visual-spatial language that relies heavily on physical and facial grammar, body movement and the use of space. These cues or other factors are not present in written English. In such situations the safest course is to use the communication mechanism that the client requests or prefers. WHAT IS A CERTIFIED DEAF INTERPRETER & WHEN ARE THEY UTILIZED? There may be times when the communication mode of a deaf client is so unique that a communication specialist is required. Therefore, in order for communication with that individual to be effective, the service of a certified deaf interpreter 4 (CDI) may be required. A CDI is a deaf or hard of hearing person who possesses the necessary dialect, idiosyncratic awareness, education, training, and specialized skills. This specialist ensures the effectiveness of communication in cases that cannot be adequately achieved by the hearing interpreter alone. 9 For more information about CDIs contact or in Texas. CAN TECHNOLOGY PROVIDE EFFECTIVE COMMUNICATION? Technology may be effective for spoken languages but may not be for ASL, a 3-D visual language. There are many forms of technology available for translation or communication access services. Current trends in technology that deaf and hard of hearing people use are video remote interpreting (VRI) and video relay services (VRS). VRS may not be used when the attorney and deaf client are in the same location. Unless the deaf individual requests them, VRS and VRI are not recommended because of their limitations. An interpreter who is physically present is often preferable because of the environmental cues and the three-dimensional nature of ASL. Other limitations of VRS and VRI include: VRS interpreters cannot be sworn in, or take the oath for accuracy of the record; there is no way of knowing the skill or certification level of a VRS interpreter; the software/technology may have connection issues; and VRI, unlike VRS, is not regulated by the FCC. ONLINE RESOURCE LIST Disability Rights Texas: MARIE Center: specialization/legal Midwest Center on Law & the Deaf: National Association for the Deaf: National Association of Judiciary Interpreters & Translators: Recommended Guidelines for VRI Interpreting for ASL- Interpreted Events: CIP-ASL-VRI-Guidelines.pdf Registry of Interpreters for the Deaf: 20Papers/index.cfm Texas Department of Assistive and Rehabilitative Services: ENDNOTES 1 The Texas Board for Evaluation of Interpreters (BEI) is under the auspices of the Office for Deaf and Hard of Hearing Services (DHHS) at the Department of Assistive and Rehabilitative Services (DARS), which is the state agency authorized by statute to certify interpreters in Texas and to regulate BEI-certified interpreters and persons acting as court interpreters in court proceedings. Tex. Hum. Res. Code § ; Tex. Gov’t Code Ch Tex. Admin. Code § ; Tex. Gov’t Code §57.026; Tex. Code Crim. Proc. art (g)(2) C.F.R. § (c) (applicable to state and local courts); 28 C.F.R. § (c) (re private attorneys). 4 –Tex. Code Crim. Proc. Art Tex. Atty. Gen. Op. DM-411 (1996) (citing DOJ guidance). 6 Tex. Civ. Prac. & Rem. Code § Tex. Civ. Prac. & Rem. Code § (c) C.F.R. §§ (c) and (c). 9 See CDISPP.pdf. A special thanks goes to those who created this document, BEI court certified interpreters and affiliates; Jan Castleberry, Amber Farrelly, Heather Hughes, Helene Gilbert, Cheryl Sloan, and Disability Rights Texas,