Language, identity and economic integration: minorities in the city of Pula Mirna Jernej Institute for Anthropological Research, Zagreb The presented research.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Intercultural knowledge and language awareness
Advertisements

Changing interests and identities in European border regions: EU policies, ethnic minorities and socio-political transformation in member states and accession.
The Well-being of Nations
LLP-LDV/TOI/07/IT/016. OUTCOMES OF THE F-MU.S.EU.M. RESEARCH ACTIVITY F-M U.S.EU.M. (Form Multimedia System for a European Museum) LLP-LDV/TOI/07/IT/016.
Political Culture and Socialization (System Level)
Intercultural communication studies: the policy background Michael Kelly University of Southampton Revised May 2011.
Language requirements for adult migrants Results of a survey Some observations and reflections Linguistic integration of adult migrants Council of Europe.
Identity and Youth: An Ethnographic Study in English-Speaking Schools in the Montreal Area Diane Gérin-Lajoie OISE, University of Toronto
LANE 422 SOCIOLINGUISTICS
CHRISTOPHE TRAISNEL UNIVERSITÉ DE MONCTON Coast, to Coast… to Coast The Role of ‘Northern Bound’ Francophone Communities in Nunavut, North West Territories.
EDMIDI-DUBLIN 2008 RELIGION AS COMMUNICATION by Enzo Pace, Dpt.of Sociology, University of Padova.
Measuring Ethno-Cultural Characteristics in Population Censuses United Nations Economic Commission for Europe Statistical Division Regional Training Workshop.
Introduction to Linguistics for lawyers
Zagreb - Urban Cultural Identities and City Growth Zagreb - Urban Cultural Identities and City Growth Nada Švob-Đokić Institute for International Relations.
ETHNOGRAPHY OF COMMUNICATION As a domain of inquiry, linguistic anthropology starts from the theoretical assumption that words matter and from the empirical.
Objectives know the basic terminology related to the topic of code-switching; be familiar with the techniques used in this sub-field of sociolinguistics;
IMMIGRATION AND CITIZENSHIP: PARTICIPATION AND SELF-ORGANISATION OF IMMIGRANTS IN THE VENETO, NORTH ITALY Claudia Mantovan Sociology Department, University.
Helsinki as a multilingual language community Helsinki as a multilingual language community Pirkko Nuolijärvi Barcelona, September 30th, 2010 Research.
Language, Ethnicity, and the State: Minority Languages in the EU Ch7: When Language Does Not Matter: Regional Identity Formation in Northern Italy By Jaro.
Mutual Intercultural Relations in Plural Societies John W. Berry Queen’s University, Kingston, Canada National Research University, Higher School of Economics.
 Sustainable development : one of the most important features of modern society, meeting our needs without threatening the needs of future generations.
Real borders and virtual borders. An approach to Spanish scene Antonio García Jiménez Communication Across Borders Conference IDC Herzliya. Israel July,
A SOCIOLOGICAL VIEW OF HEALTH, THE ENVIRONMENT AND OURSELVES Aim: To explain the nature of sociological inquiry and to explain a sociological approach.
This project has received funding from the Federal Ministry of Education and Research and the European Union’s Seventh Framework Programme for research,
IFLA/UNESCO Multicultural Library Manifesto Understanding the Manifesto: A Workshop.
Supporting language development in ethnic minority language communities Seminar on Multilingual Education Kabul, March 2010 Dennis Malone (mostly.
POLITICAL PARTICIPATION OF REPRESENTATIVES OF MINORITIES IN SLOVENIA AND SLOVENIAN MINORITIES IN NEIGHBOURING COUNTRIES Miro Petek, MP, Slovenia, Commission.
Language use and its impact on self-perception among members of the Hungarian minority in Pula: How identities are shaped by interpersonal communication.
DOMESTIC VIOLENCE FAIRNESS AND CULTURAL CONSIDERATIONS
Legal Instruments to Promote and Protect Linguistic Rights.
Aldona Kowalczyk-Rębiś Agnieszka Kowalska
JSP  To show different aspects taking part in the didactic approaches to language teaching.  To know the.
Communication Degree Program Outcomes
Individual Differences in SLA: Socialization Fundamental question: How are people different socially – that is, how are they situated differently relative.
Intercultural Language Teaching VU Teaching LOTE 2010 Andrew Ferguson
Maria Laura Ruiu University of Sassari, Department of Political Science, Science of communication and Information Engineering Housing Studies.
From the Chicago School Qualitative Methodology to the New Developments in Urban Studies Ognjen Čaldarović, professor, Faculty of Humanities and Social.
Researching the net-work of school (mathematics) education practices Paola Valero PhD course “Designing social learning systems in a globalized world:
 Examines the nature of culture and the diverse ways in which societies make meaning and are organized across time and space. Topics include cultural.
Multilingual speech communities
Framing an Issue Once you are aware that a problem exists, you can begin to analyze it. Issues share some basic characteristics.
ESL STANDARDS TExES - Texas Examination of Educator Standards NBPT - National Board of Professional Teaching TESOL - Teaching of English to Speakers of.
Territoriality. Interactional Community territory.
Internationalizing the Undergraduate Psychology Curriculum Anna Laura Comunian University of Padua, Italy.
The Republic of Croatia The Region of Istria The Role of University in Regional Development (presentation) Brussels, October 2005.
III Mercator International Symposium November 2004 "Linguistic diversity and education: Challenges and opportunities" Mercator-Legislation “The right.
Macrosocial factors Global and Nasional status of L1 and L2
Language education policy in a globalised world: Is language education a global issue? Tarja Nikula, Taina Saarinen, Sari Pöyhönen Centre for Applied Language.
Introduction to the Counseling Profession Chapter 3 Cross Cultural Counseling.
It’s (also) all in the mind! ‘Sources’, ‘Targets’, ‘Intercultures’ and their Habituses.
UNIT 7. DIDACTIC APPROACHES
A holistic view of the roles of different languages in teaching and learning Andreja Duhovnik Antoni The National Education Institute of the Republic of.
Diversity in Learning Multi-cultural Communication.
IT2-GRU LjublJana – 8-9 October 2009 Makno Managing knowledge in intercultural learning communities Framework: Council of Europe 2004.
: Russian and Siberian Identities: development factors and interaction s : Russian and Siberian Identities: development factors and interaction models.
Perspectives of Neighborhood and Community: A Review of the Literature
What is Sociology? Introduction. Outline  What does society look like?  What is sociology?  Levels of Analysis  The Sociological Perspective.
NEW FAMILY, NEW CHILD? EARLY CHILDHOOD AND FAMILY TODAY IN EUROPE   LIFELONG LEARNING PROGRAMMEBarcelone 13th – 16 th February 2012 PRESENTATION OF ROSA.
English and Migration Chapter 2 The Politics of English (Book 2)
Are we, and to what extent, teaching ESL/Content-based curriculum within a Bilingual/Multicultural paradigm?
Chapter 6 Social, Cultural, and Environmental Theories (Part II)
Ethnic characteristics as topics in the next Census of Population, 2011 in the Republic of Macedonia Blagica Novkovska Blagica Novkovska Director of the.
Elisabeth Scheller, University of Tromsø Capacity building and revitalization in practice I.
Practice in Previous Lectures Before starting please today I need all of you evaluate me and the course: Let’s Go to lab 12 now: questionnaire.blogspot.com.
Public Participation in Sustainability Planning and Socio-Economic Impact Assessment in Canada.
We stop at: L4 when do we switch from L to H(formal)? (P:40) Now: Practice 2:(L5: Language Maintenance and shift P(52- 73)
2. Cultural diversity Theories of International Tourism.
Monday 29 RABI-11 L3- Sociolinguistics 1.Multilingual Speech Communities: 2.Language choice in multilingual communities (P:19:51)
Living in multicultural families: education, trust and relationships in a globalized society Isabella Crespi University of Macerata.
Poster Print Size: This poster template is 24” high by 36” wide. It can be used to print any poster with a 2:3 aspect ratio including 36x54 and 48x72.
Presentation transcript:

Language, identity and economic integration: minorities in the city of Pula Mirna Jernej Institute for Anthropological Research, Zagreb The presented research falls between two projects: “Politics and strategies of identity in multicultural European cities” and “Economic participation, language practices and collective identities in the multilingual city”. Within the first one I am concerned with group and individual identification processes of members of Italian and Albanian minorities in the multicultural and multilingual city of Pula, while within the second my work is focussed on the relationship of these identification processes and the economic and social integration of members of Italian and Albanian minorities, taking into consideration particularly the relevance of language as a resource of social and economic accessibility. The city of Pula is situated on the Istrian peninsula, in the western part of Croatia. The specific position of the Istrian Region was one of the reasons why people living in Istria and in Pula in the 19th century have changed four states without migrating: Austro- Hungarian Empire, Italy, Yugoslavia and nowadays Croatia. This specific historical situation has caused numerous migration flows and mixture of traditions and cultures, which resulted in multiethnic composition of the city of Pula. The multicultural reality is composed of many minorities which are crucially influencing the social, economic and cultural life of Pula. This can also be seen from the complex linguistic situation. Today the city of Pula has got an official Croatian-Italian bilingualism. But the complex relation between the idioms in use and the presence of various minority languages construct the multilingual reality of the city. Fig. 1 Pula – situated on the Istrian peninsula Language as a form of capital Having in mind that the linguistic resources can be transformed into capital, language can serve as resource of accessibility or, on the contrary, means of exclusion. If languages are assigned different status, this may result in asymmetries of social power, economic participation and integration of a specific community. The symbolic capital of language refers to the relation of the social status of members of specific minorities and the status that is assigned to their respective language. The economic capital of language refers to the potential for participation in existing economic structures. On the examples of Italian and Albanian language I also want to examine the relation between the role of language skills, economic opportunities and migrant integration. In the research we apply the ethnographic approach with largely qualitative methodology: -semi-structured interviews with members of Italian and Albanian minority of the city of Pula; -observation of language practices in workplaces; -observation of the linguistic landscape of the city. When dealing with the complex multicultural and multilingual reality it is important to have in mind the context and to be aware of the complex and dynamic identification processes. The interaction of language, culture and identity needs to be always taken into consideration. The preliminary results of the research show that members of Italian and Albanian minorities living in Pula enjoy different status. The reasons for that could be found in the fact that the Italian minority benefits of its specific historical background, while the Albanian minority is considered a new, migrant community. This fact is also reflected in the use of their respective languages: the Italian language enjoys the status of the second official language in Pula, while the Albanian language exists only in private sphere (it is used with family and friends). The Italian language can be seen as both symbolic and economic capital in the present Pula’s reality, while the Albanian language is important for Albanian ethnic identity and community solidarity. Introduction Aim Method Preliminary results Albanian minority (0,82%) in Pula - migrant community (newcomers from Kosovo) - economic migration (tourism in Istria) - identity associated with the place of birth - typical economic family activities (goldsmith; bakery) bakery) - mother tongue: Albanian variety - used in private domain (family, friends, workplace) - integrated linguistically – speak Croatian variety in public domain public domain - social integration – always furešti? Italian minority (4,82%) in Pula - autochthonous minority and previous majority (specific historical background) - strong ethnic identity: “Italians from Istria” - mother tongue: Istro-Venetian - used in both private and public domain - standard Italian: official language, used in education education - standard Croatian: learnt at school, used when necessary necessary - frequent code switching - privilege of bilingualism – linguistic capital Linguistic landscape The linguistic landscape refers to the visibility of languages on public and commercial signs in a given territory. It may serve as a marker of the relative power and status of the linguistic communities inhabiting the territory (regarding the eventual predominance of one language). The obvious major presence of the Italian component regarding toponymy in officially bilingual city of Pula constitutes the linguistic heritage and is part of the culture. The Albanian language, on the contrary, is not present in the Pula’s linguistic landscape, which goes in favour of the predominance and higher status of the Italian language. Fig.2. Linguistic landscape on the streets of Pula Concluding remarks The aims of the research are to describe the complex multicultural and multilingual reality of the city of Pula, concentrating specifically on members of Italian and Albanian minority as actors of this multicultural reality. I intend to compare: 1)identification practices of members of respective minorities (considering language as identity marker); 2) communicative practices which are at play in specific settings; 3) integration of a minority within the host community and whether the status (old/new minority) affects it. By integration I mean participation in social life and economic participation (active participation in the local economy). References Bourdieu, P. (1986) The forms of capital, in: Handbook of Theory and Research for the Sociology of Education, ed. J. Richardson. New York: Greenwood, Bourhis, R.Y. and Landry, R. (1997) Linguistic Landscape and Ethnolinguistic Vitality: An Empirical Study. Journal of Language and Social Psychology 16, Grin, F. (1999) Economics, in: Handbook of Language and Ethnic Identity, ed. J. Fishman. Oxford: Oxford University Press, Heller, M. (2003) Globalization, the New Economy, and the Commodification of Language and Identity. Journal of Sociolinguistics 7/4: