1 The Phonological Basis of Foreign Accent: A Hypothesis James Emil Flege Adapted into classnotes by Raung-fu Chung James Edmil Fledge 1981. The Phonological.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Phonological Development
Advertisements

Encouraging enterprise Moving towards a zero-waste society Developing a capable population Fostering resilient communities Advancing global citizenship.
Transfer of English Phonology onto Mandarin L2 Speech.
{ “Age” Effects on Second Language Acquisition Examination of 4 hypotheses related to age and language learning
Psycholinguistic what is psycholinguistic? 1-pyscholinguistic is the study of the cognitive process of language acquisition and use. 2-The scope of psycholinguistic.
The sound patterns of language
Infant sensitivity to distributional information can affect phonetic discrimination Jessica Maye, Janet F. Werker, LouAnn Gerken A brief article from Cognition.
Interlanguage Production of English Stop Consonants: A VOT Analysis Author: Liao Shu-jong Presenter: Shu-ling Hung (Sherry) Advisor: Raung-fu Chung Date:
Ling 240: Language and Mind Acquisition of Phonology.
Development of Speech Perception. Issues in the development of speech perception Are the mechanisms peculiar to speech perception evident in young infants?
Sentence Durations and Accentedness Judgments ABSTRACT Talkers in a second language can frequently be identified as speaking with a foreign accent. It.
Age and Acquisition (PLLT)
PHONETICS AND PHONOLOGY
Do Children Pick and Choose? An Examination of Phonological Selection and Avoidance in Early Lexical Acquisition. Richard G. Schwartz and Laurence B. Leonard.
Psych 56L/ Ling 51: Acquisition of Language Lecture 8 Phonological Development III.
Research on teaching and learning pronunciation
English Phonetics and Phonology Lesson 4A
Chapter three Phonology
GABRIELLA RUIZ LING 620 OHIO UNIVERSITY Cross-language perceptual assimilation of French and German front rounded vowels by novice American listeners and.
NOVA Comprehensive Perspectives on Child Speech Development and Disorders Chapter 14 Acquisition of the English Voicing Contrast by Native Spanish-Speaking.
Teaching Pronunciation
The Description of Speech
Psych 56L/ Ling 51: Acquisition of Language Lecture 8 Phonological Development III.
Phonetics and Phonology
Sebastián-Gallés, N. & Bosch, L. (2009) Developmental shift in the discrimination of vowel contrasts in bilingual infants: is the distributional account.
Speech Perception 4/6/00 Acoustic-Perceptual Invariance in Speech Perceptual Constancy or Perceptual Invariance: –Perpetual constancy is necessary, however,
English Linguistics: An Introduction
Acoustic Properties of Taiwanese High School Students ’ Stress in English Intonation Advisor: Dr. Raung-Fu Chung Student: Hong-Yao Chen.
Ch 3 Slide 1 Is there a connection between phonemes and speakers’ perception of phonetic differences? (audibility of fine distinctions) Due to phonology,
1 Production and perception of a novel, second- language phonetic contrast James Emil Flege 1988, Production and perception of a novel, second- language.
Epenthetic vowels in Japanese: a perceptual illusion? Emmanual Dupoux, et al (1999) By Carl O’Toole.
1st Language Acquisition How do humans acquire speech.
Lecture 2 Phonology Sounds: Basic Principles. Definition Phonology is the component of linguistic knowledge concerned with rules, representations, and.
1 Cross-language evidence for three factors in speech perception Sandra Anacleto uOttawa.
King Faisal University جامعة الملك فيصل Deanship of E-Learning and Distance Education عمادة التعلم الإلكتروني والتعليم عن بعد [ ] 1 جامعة الملك فيصل عمادة.
Examining Constraints on Speech Growth in Children with Cochlear Implants J. Bruce Tomblin The University of Iowa.
The Critical Period for Language Acquisition: Evidence from Second Language Learning CATHERINE E. SNOW AND MARIAN HOEFNAGEL-HÖHLE UNIVERSITY OF AMSTERDAM.
Second Language Acquisition
 explain expected stages and patterns of language development as related to first and second language acquisition (critical period hypothesis– Proficiency.
Speech Perception.
(Teaching Pronunciation) Beyond the 4 language skills speaking (Teaching Pronunciation) Presented to: Dr. Antar Abdellah.
Author: Flege, J. (1986) Presenter: Shu-ping Chuang (Erin) Advisor: Rung-fu, Chung Date: March 1 st, 2012.
Speech in the DHH Classroom A new perspective. Speech in the DHH Bilingual Classroom Important to look beyond the traditional view of speech Think of.
Unit 6 Unit 6 Teaching Pronunciation. Teaching aims able to understand the role of pronunciation in language learning able to know the goal of teaching.
Week 4 English language teaching (ELT).  In language teaching we must practice and practice.. As a child learning his first language he repeats over.
Welcome to All S. Course Code: EL 120 Course Name English Phonetics and Linguistics Lecture 1 Introducing the Course (p.2-8) Unit 1: Introducing Phonetics.
Second Language Acquisition Think about a baby acquiring his first language. Think about a person acquiring a second language. What similarities and differences.
Variability in Interlanguage Session 6. Variability Variability refers to cases where a second language learner uses two or more linguistic variants to.
Chapter 2: The variation problem 1: Inter-speaker variation J. Jenkins The phonology of English as an international language Presented by: Carrie Newdall.
2016/6/13 class : 應碩日一 A Student number: Researcher :Chiu-yen Weng Influence EFL learners Reading Proficiency levels at Chaoyang University of.
1 LANE 622 APPLIED LINGUISTICS Prepared by Dr. Abdullah S. Al-Shehri
Chapter 10 Language acquisition Language acquisition----refers to the child’s acquisition of his mother tongue, i.e. how the child comes to understand.
Lecture 7 Gender & Age.
Sentence Durations and Accentedness Judgments
contrastive linguistics
Cognitive Processes in SLL and Bilinguals:
Fundamentals of Phonology
Explaining Second Language Learning
Theories of Language Development
contrastive linguistics
Speech Perception.
Introduction to Linguistics
Psycholinguistics: The Psychology of Language
Chapter 1 Q: Explain SLA.
The effects of age in SLA
COMPARATIVE Linguistics 2018/2019
Fundamentals of Phonology
Chapter 1 Q: Explain SLA.
contrastive linguistics
contrastive linguistics
Presentation transcript:

1 The Phonological Basis of Foreign Accent: A Hypothesis James Emil Flege Adapted into classnotes by Raung-fu Chung James Edmil Fledge The Phonological Basis of Foreign Accent: A Hypothesis. TESL Quarterly. Vol.15.No.4.pp Lecture notes (1/10)

2 Outline Introduction Foreign Accent Cross-language phonetic differences Child vs. adult phonetic learning Simultaneous vs. successive learning The phonological translation hypothesis Testing the hypothesis

3 Introduction Foreign accent is often thought to be the result of an age-related diminution in the ability to learn to pronounce languages. Existing studies of L2 pronunciation, however, do not seem to support the claim that there is some fundamental difference between children & adults in phonetic learning ability. The continued presence of foreign accent may instead be a consequence of the establishment of stable phonological representations for sounds and words in the native language.

4 Introduction The observation that children & adults differ fundamentally in their ability to learn to pronounce a foreign language has led to the formulation of a critical period hypothesis. The continued presence of foreign accent in the speech of post- pubescent language learners has often been specifically linked to neuro-physiological maturation. Adults usually cannot learn to speak a foreign language without accent because the central nervous system undergoes some permanent reorganization at about puberty, thereby distinguishing adults & adolescents from younger language learners.

5 Introduction In this article we shall consider foreign language pronunciation from 3 perspectives. (1)We will discuss some of the dimensions that may form the acoustic basis of foreign accent. (2)We will review evidence concerning the claim that children & adults differ fundamentally in terms of phonetic learning ability. (3)We will propose an alternative to the critical period hypothesis to account for the continued presence of a foreign accent. The phonological translation hypothesis proposed here starts with the assumption that neither physiological maturation nor neurological reorganization renders an adult incapable of speaking a foreign language without an accent.

6 Foreign Accent Perception of a foreign accent derives from differences in pronunciation of a language by native & non-native speakers. The most readily apparent basis for a foreign accent are mispronunciations that lead to the perception of a segmental sound substitution, such as in French-accented I sink so or Arabic-accented I put my car in the barking lot. (overtly detectable mispronunciations) Listeners are more likely to base a judgment of foreign accent on some combination of segmental, subsegmental, & suprasegmental differences which distinguish the speech of native from that of non- native speakers.

7 Cross-language phonetic differences The many phonetic differences which distinguish 2 languages represent a potential source of foreign accent in the speech of a second language learner since interference during second language acquisition appears to be prominent at the level of phonetic implementation (Flege & Port, 1981) Phonetically similar sounds in 2 languages might be transcribed with the same IPA symbol should not obscure the fact that sounds may be realized differently at the phonetic level. e.g. the Danish vowel /i/ is higher than its phonological counterpart in English. e.g. Vowels preceding a nasal consonant may be nasalized to a greater extent in some languages than others.

8 Cross-language phonetic differences Cross-language differences may also be thought of as subsegmental, such as the speech timing differences between languages.  May affect the perceived rhythmic qualities of speech and may carry over from the native to the target language. e.g. The extent to which vowels are lengthened at the end of an utterance may be much greater in some languages than others. (Delattre 1966, Oller 1977) Even the phonetic domain within which successive phonetic segments have a temporal influence on one another seems to vary across languages. e.g. English  a consonant affects only the duration of a preceding vowel Japanese  a consonant affects the duration of both preceding & following vowels (Port, Al-Ani, & Maeda, 1980)

9 Child vs. Adult phonetic learning Several studies have investigated how English native speakers rate the English produced by individuals who began learning English as a foreign language at various ages.  The speech of someone who begins learning a foreign language at an early age will perceived as less accented than that of someone who begins learning at a relatively later age. (Asher & Garcia 1969, Fathman 1975, Oyama 1976) One study indicates that older children & adults may be, at least initially, more successful than young children in pronouncing a foreign lanauge. (Snow and Hoefnagel-Hohle 1978).

10 Child vs. Adult phonetic learning Other studies indicate that older children & adults can imitate words in an unfamiliar foreign language better than young children.  This ability to discriminate unfamiliar sounds in a foreign sounds --- a prerequisite for the development of correct pronunciation. --- May actually improve rather than diminish with age (Politzer and Weiss 1969, Snow and Hoefnagel-Hohle 1977, Winitz 1981). Finally, it appears that pronunciation of a foreign language by both adolescents and adults will improve with additional exposure (Asher and Garcia 1969, Snow and Hoefnagel- Hohle 1977, 1978), at least within limits (Oyama 1976).

11 Simultaneous vs. successive learning Perhaps the best way to learn two languages without accent is to learn both in early childhood. There is some tentative evidence from single subject observation to suggest that young children who acquire two languages simultaneously before about age 3 may produce both languages with a native-like accent. (McLaughlin 1978) e.g. A 2-year-old, who was learning English and Portuguese, produced voiceless stops with aspiration when speaking English but without aspiration in Portuguese (Major 1977).

12 Simultaneous vs. successive learning Given the scarcity of empirical evidence, it would be premature to assume this is typical of early childhood bilingualism. But if such a pattern is characteristic, it might provide some insight into why it seems young bilingual children are more apt than others to pronounce both languages with native-like accents. Perhaps such children learn the sounds occurring in the phonetic surface of their two languages independently, much as if each sound were a separate phoneme in an enriched, pan-language system.

13 The phonological translation hypothesis Before about the age of 3, bilingual children often do not fully realize they are speaking two different languages (McLaughlin 1978) Somewhat older children, however, clearly do distinguish between languages and seem to be aware of the similarity of sounds found in two languages (see Tervoort 1979). e.g. A young American boy speaking French used English words spoken with a French accent when he didn't know the French equivalent (Valette 1964). English-speaking children have been observed trying to "speak" Spanish by producing English words with a Spanish accent (Hernandez-Chavez, cited in Ervin-Tripp 1974).

14 The phonological translation hypothesis The above mentioned linguistic behavior suggests that even children are capable of phonological translation (Catford 1965) between the sounds of two languages, a factor that may potentially influence their production of sounds in both languages. The phonological translation hypothesis can be illustrated by considering how French native speakers produce English words. A VOT difference between voiced and voiceless stops can be observed in the speech of English-learning children as early as age 2 (Macken and Barton 1980).

15 The phonological translation hypothesis Figure 1 displays VOT values reported by Caramazza for stops in isolated English words produced by monolingual and bilingual speakers of English and French. Figure 1 (A)monolingual English speakers (B)French Canadian speakers of English (C)Bilingual French Canadians (D) monolingual French Canadians (E) monolingual French speakers in France

16 The phonological translation hypothesis Two aspects of these data are important to the present discussion: (1) The French Canadians produced English words with shorter VOT values than monolingual English speakers. (2) Although the English stops of French Canadians were not completely English-like, they were nonetheless different from the stops produced in French words by these same speakers.

17 The phonological translation hypothesis It seems reasonable to think that the French-speaking child who is exposed to English will consider English /p/, for example, to be the same as the /p/ found in French words despite VOT and other acoustic differences between French and English stops. --- Phonologists since Trubetzkoy have recognized that a listener interprets sounds in a foreign language in terms of phonological categories of the native language (see Lisker 1978). One important consequence of phonological translation may be that a French-speaking child (or adult) learning English as a second language will base production of English /p/ on the acoustic phonetic model provided by voiceless bilabial stops occurring in both English and French words.

18 Testing the hypothesis According to the phonological translation hypothesis, an individual may be completely successful in his/her phonetic learning of a second language and yet still retain an accent.  Pronunciation of the foreign language is based on pairs of corresponding sounds (or non-segmental phonetic dimensions) found in the native and target language. However, further investigation is clearly needed to evaluate the importance of phonological translation as a mechanism leading to foreign accent.

19 Testing the hypothesis The hypothesis as it is formulated leads to 2 predictions: (1) It predicts that bilingualism is not possible at the phonetic level  An individual might learn to speak a foreign language without apparent accent, but a fine-grained acoustic analysis should reveal the differences. (2) One would expect phonetic learning in a second language to affect pronunciation of a learner's first language.  Williams (1980) found that native Spanish-speaking children learned to produce English stops with increasingly large (i.e., English-like) VOT values and also to produce Spanish stops more like English stops (i.e., with more aspiration) than monolingual Spanish speakers.

20 Testing the hypothesis The hypothesis proposed here will not, of course, provide an explanation for cross-language interference, nor does it attempt to account for the carry-over of phonological processes from the native to the target language. However, it does provide an explanation for the important interference that exists at the level of phonetic implementation during second language acquisition (Flege and Port 1981). The phonological translation hypothesis offered here may provide insight into why learners typically continue to show interference at the phonetic level when other aspects of their control of L2 are more nearly native-like.

21 Thank You for Your Attention !!!