Lexical Features of Specialised Languages
Recurrent features Monoreferentiality Lack of emotion Precision Transparency Conciseness Conservatism Ambiguity Imprecision Redundancy Semantic instability Metaphor Lexical productivity
Monoreferentiality Term and concept are related by a fixed ‘defining agreement’ (Bloomfield) A term: condenses the semantic value contributed by the defining process Neologisms to avoid ambiguity Lack of synonyms repetitions lower lexical density (type/token ratio) lexically ‘poor’
Lack of emotion objective viewpoint Terms have a denotative function; connotations are lost Applicable to texts with informative rather than persuasive functions PRECISION Devoid of indirect references (euphemisms) terms must point immediately to their own concepts
Transparency The possibility to promptly access a term’s meaning through its surface form Terms/affixes of Greek and Latin origin to avoid ambiguity and polysemy Systematisation and standardisation through conventional affixes Explicitation H.E. Mattila: Transfer of Latin expressions from Latin to Modern Languages: in the Romance languages and in English Latin words were often adopted with minor orthographic changes (large acceptance); in German, Scandinavian languages and Slavic languages: loan translations were more common. acceptance of the foreign in translation
Conciseness Word-formation: zero derivation Acronyms and abbreviations AMBIGUITY Violations of monoreferentiality
Conservatism: law Archaisms: bill of lading ( loading), forthwith, thereof, absent in general language ‘established’ meaning/construal (universaly accepted interpretations) ‘comforts of precedent’ Plain English campaign Obscure language as power: Latin used in the legal process legal language was incomprehensible, hence, impressive and frightening (Matilla)
Imprecision Legal language with fuzzy boundaries (weasel words: reasonable, proper) REDUNDANCY Legal English: made and signed, terms and conditions, will and testament (historical reasons)
Semantic instability Shifts in meaning: semantic transformations linked to disciplinary evolution May lead to ambiguity when old and new meanings coexist memorandum of association
Lexical productivity Employing words from general language by specialization and metaphorisation Productivity linked to the rapid evolution of disciplinary fields