Cultural Competence in Health Care: Overcoming Language Barriers as a Strategy to Improve the Safety and Quality of Health Care Cheri Wilson, MA, MHS candidate,

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Opportunities and Challenges for Policy Developments Mara Youdelman National Health Law Program January 26, 2007.
Advertisements

Do Hospitals Measure Up to the National Culturally and Linguistically Appropriate Services Standards? Lisa Diamond, MD, MPH October 19, 2010 Medical Care,
1 Patients’ Rights and Responsibilities. PATIENT RIGHTS 2 Every healthcare facility is mandated to display the following Rights and Responsibilities:
Felisha Rohan-Minjares, MD Assistant Professor, FCM Director of Cultural Competency Curriculum Development Office of Diversity.
Assisting Limited English Proficient (LEP) patients in the healthcare setting Lisa M. Morris, MSTD
In a healthcare setting
Cultural Competency Understanding What Makes People Unique.
Sharp Healthcare Interpreting Program. agenda 2 » Overview » SIGNS » Education » Web Site.
Communicating Effectively with an Interpreter. Interpreter Language Services (University Hospital) Navajo Interpreter: Spanish Interpreters Vietnamese.
Diversity, Patient Rights and Confidentiality. “You have the Right” The Basic Rights all Patients are entitled to while entrusting their care to us.
Asking Patients About Sexual Health and Behavior for Improved Quality in Prevention and Care
“The current mental health system has neglected to incorporate, respect or understand the histories, traditions, beliefs, languages and value systems.
Language Access Responsibilities
Limited English Proficient (LEP) An LEP individual is a person who is unable to speak, read, write or understand the English language at a level that.
Interpretive Services Legal directives and accreditations standards for culturally competent healthcare.
Civil Rights Act Office for Civil Rights (OCR). What Laws Does OCR Enforce? “No person shall on the ground of race, color or national origin, be denied.
CHARLOTTESVILLE POLICE DEPARTMENT GENERAL ORDER LIMITED ENGLISH PROFICIENCY POLICY: It is the policy of the Charlottesville Police Department to take reasonable.
Speaking the Language of Care: Language Access and the Affordable Care Act Cary Sanders, MPP January 24, 2014.
Regulatory Training Interpreter Services. Learning Objectives Upon completion of this training, you will be able to: Recognize the legal and ethical obligations.
Exceptional Care. Remarkable Services. Extraordinary Grady. IMIA International Conference on Medical Interpreting “Pioneering Healthy Alliances” Boston,
Legal Duties to LEP Health and Social Services Clients Jill Moore Institute of Government December 2004.
[Hospital Name | Presenter name and title | Date of presentation]
Cultural Competence in Health Care: Overcoming Language Barriers as a Strategy to Improve the Safety and Quality of Health Care Cheri Wilson, MA, MHS candidate.
Enhancing Safety for Patients With Limited English Proficiency
U.S. DEPARTMENT OF HEALTH AND HUMAN SERVICES. National Standards for Culturally and Linguistically Appropriate Services in Health Care u Overview of OMH.
Interpreter Use Training and Introduction to Culturally Effective Healthcare Community Pediatrics.
Tools for Registration Reporting Race, Ethnicity and Language: A Guide to Helping Patients.
Changes to Meditech Registration A Guide for Data Collection Adapted Training Slides from the Cambridge Health Alliance.
Health Systems – Access to Care and Cultural Competency Tonetta Y. Scott, DrPH, MPH Florida Department of Health Office of Minority Health.
Language Access At Edward M. Kennedy Community Health Center Building Bridges through Language Access Advocacy and Collaboration Sue Schlotterbeck Director,
Bridging Cultures: Delivering Culturally Appropriate Care.
Health, Language and Culture. Imagine the experience of our culturally diverse patients. Language and cultural barriers A very different healthcare system.
How to Deal with Latino Data: A Guide for Montgomery County Service Providers A Community Based Strategy For Reducing Health Disparities Latino Health.
Healthcare Interpreter Certificate Program A Community College and Health Care Service Training Opportunity.
TARA HANCOCK CALIFORNIA STATE LONG BEACH SCHOOL OF SOCIAL WORK MAY 2012 CONTRIBUTIONS OF COMMUNITY HEALTH CENTERS: A SYSTEMATIC REVIEW OF THE LITERATURE.
Why SafeGuard Provides Why SafeGuard Provides Interpreter Services Why SafeGuard Provides Why SafeGuard Provides Interpreter Services.
1 IMPLEMENTING INTERPRETING SERVICES Lourdes Sanchez, MS Manager, Medical Interpreter Services, United States Amsterdam, December 2004.
Meeting and Exceeding Language and Communication Mandates Todd Blickenstaff Hablamos Juntos Gisela Prieto Caliente Communications June 2-3, 2003 Cultural.
Medicare: Updates on Language Access and Data Collection Mara Youdelman, NHMA Conference – March 26, 2010.
Civil Rights Act Office for Civil Rights (OCR). What Laws Does OCR Enforce? “No person shall on the ground of race, color or national origin, be denied.
The High Costs of Language Barriers in Medical Malpractice Mara Youdelman Senior Attorney QHCDP Conf. – Oct. 19, 2010 “Securing.
Bilingual Students and the Law n Title VI of the Civil Rights Act of 1964 n Title VII of the Elementary and Secondary Education Act - The Bilingual Education.
Title VI of the Civil Rights Act Language Access to Health Care Majose Carrasco Director, NAMI Multicultural Action Center.
1 Karmanos Cancer Center Respects Our Patient’s Rights.
Effective Interpreter Use. Interpreter Use Training Goals: –Improved health care delivery to low proficiency English (LEP) patients and families –Improved.
2005 Patient’s Rights Annual Training Conference Culturally and Linguistically Appropriate Services (CLAS) November 5, 2005 Rachel G. Guerrero, LCSW Chief,
Evaluating a Cultural Competency Curriculum for Disaster Preparedness and Crisis Response Guadalupe Pacheco, MSW HHS Office of Minority Health Eileen Hanrahan.
Language Access Responsibilities Overview for DHS Employees [ Insert IMAGE ] Presented by: Office for Civil Rights and Civil Liberties U.S. Department.
The Emergence of Cultural Competency and Connectivity to Health Literacy/Language Access IOM Roundtable on Health Literacy October 19, 2015 Guadalupe Pacheco,
Raise Awareness About National Standards for Health Literacy.
Cultural Competency & Legal Services: Part I Karin Wang, Asian Pacific American Legal Center October 2009.
KRISTI CRUZ ATTORNEY NORTHWEST JUSTICE PROJECT CHRISTY CURWICK HOFF, MPH HEALTH POLICY ADVISOR GOVERNOR'S INTERAGENCY COUNCIL ON.
Kaiser Permanente NORTHERN CALIFORNIA REGION Labor Management Partnership Bilingual Employee Program HCIN Conference July 16, 2009.
KRISTI CRUZ ANN WENNERSTROM WASHINGTON STATE COALITION FOR LANGUAGE ACCESS LANGUAGE ACCESS 101.
CULTURALLY AND LINGUISTICALLY APPROPRIATE SERVICES Lewiston, Maine 3 August,
Pharmacy in Public Health: Cultural Competence Course, date, etc. info.
University of Chicago Ethnogeriatrics Seminar Micah Croft, Beth VanOpstel, Ron Maggiore, and Julie Helms Feb. 25, 2011 OVERVIEW OF MEDICAL INTERPRETER.
PATIENT & FAMILY RIGHTS AT DOHMS. Fully understand and practice all your rights. You will receive a written copy of these rights from the Reception, Registration.
By: Stephanie McLaren Culture, Ethnicity, and Health Dr. Perez.
Limited English Proficiency. Important Terms Language Access: Refers to the rights of Limited English Proficient (LEP) individuals to receive meaningful.
Physicians Delivering Services in a Second Language How that does and doesn’t happen at Contra Costa Health Services.
Changes to Meditech Registration A Guide for Data Collection Adapted Training Slides from the Cambridge Health Alliance.
Many Hospitals. One Voice. Caring for a Changing Community: How Northeast Ohio Hospitals are Serving a Diverse Population September 2006 Issue Brief available.
Section 1557 of the Affordable Care Act
Family Members as Interpreters:
How well are we addressing Asthma Disparities
Integral Care Language Access Plan
Presenters Golda Philip, JD/MPH—Deputy Director
Limited English Proficiency (LEP)
Presentation transcript:

Cultural Competence in Health Care: Overcoming Language Barriers as a Strategy to Improve the Safety and Quality of Health Care Cheri Wilson, MA, MHS candidate, CPHQ Quality Improvement Team Leader The Johns Hopkins Hospital

Objectives This presentation will provide an overview of: The effects of language barriers on patient safety and healthcare quality The needs of limited English proficiency (LEP) patients The importance of using non-English materials and providing access to language services Experiences, lessons learned, and success stories from Johns Hopkins Hospital and other organizations

Video Clip

Scope of the Problem: U.S. Demographics As the United States becomes increasingly diverse, healthcare organizations struggle to provide culturally and linguistically appropriate services (CLAS) for LEP patients

Scope of the Problem: U.S. Demographics Almost 35 million U.S. residents are foreign born. Almost 55 million people (19.7% of the U.S. population) speak a language other than English at home. More than 24 million people (8.7% of the U.S. population) speak English less than "very well" and are considered LEP.

Video Clip

Federal Mandates and Regulations Title VI of the Civil Rights Act of 1964 considers the denial or delay of medical care due to language barriers to be discrimination. Similarly, any medical facility receiving Medicaid or Medicare must provide language assistance to LEP patients. In addition, The Joint Commission, which accredits healthcare organizations, requires that interpretation and translation services be provided as necessary.

Federal Mandates and Regulations However, neither of these mandates includes funding. The burden of the cost of language services remains the responsibility of the provider. –An American Medical Association (AMA) survey found that the cost of interpreter services ranged from $30 to $400 per hour, while the average Medicaid office visit reimbursement was only $30 to $50. –Private payers generally do not reimburse for interpreter services.

Federal Mandates and Legislation Two major impediments to providing language services are: –Lack of availability of qualified, medical interpreters, and –Inadequate funding

Patient Safety and Healthcare Quality Research studies have documented that the safety and quality of healthcare of LEP patients can be diminished due to language barriers.

Patient Safety and Healthcare Quality One study found that in 46% of emergency department cases, no interpreter was used for LEP patients. In addition, only 23% of teaching hospitals train physicians how to work with an interpreter.

Patient Safety and Healthcare Quality A study analyzed 1,083 adverse incident reports from six Joint Commission-accredited hospitals for English speaking vs. LEP patients for 7 months in –This study found that a greater percentage of LEP patients experienced physical harm versus English-speaking patients, 49.1% and 29.5% respectively. –The LEP patients also experienced higher levels of physical harm ranging from moderate temporary harm to death, 46.8% and 24.4% respectively.

Patient Safety and Healthcare Quality In an effort to provide language services, healthcare providers have sometimes resorted to drastic measures. At one hospital, the emergency room used the Yellow Pages to find a restaurant that spoke a particular language and would ask one of the restaurant employees to interpret over the phone.

Patient Safety and Healthcare Quality Other hospitals have used: –untrained support staff, –strangers found in the waiting room or on the street, –taxi cab drivers, etc.

Patient Safety and Healthcare Quality In many instances, a family member serves as an interpreter, which raises privacy and other concerns. –For example, California State Senator Leland Yee remembers translating for his mother at the doctor's office when he was only six years old. Several states have introduced legislation forbidding children under sixteen from serving as interpreters.

Patient Safety and Healthcare Quality Untrained interpreters are more likely to commit errors in interpretation that can lead to adverse clinical consequences.

Patient Safety and Healthcare Quality Concerns about untrained interpreters include: –Lack of knowledge of medical terminology and confidentiality, –Their priorities may conflict with those of the patients, and –Their presence may inhibit discussions of sensitive issues, such as: domestic violence, substance, abuse, psychiatric illness, and sexually transmitted diseases.

Patient Safety and Healthcare Quality Occasionally, a bilingual healthcare provider may be present. However, this is not without its problems as well. –For example, in one case, a mother lost custody of her two-year old child who fell off her tricycle because the doctor misinterpreted two Spanish words (Se pegó) as "I hit her" instead of "She hit herself."

Patient Safety and Healthcare Quality Care can be compromised or delayed in the absence of any language service (trained or untrained). In other instances, the consequences can be catastrophic.

Patient Safety and Healthcare Quality A health care team misunderstood an eighteen year old man who said that he was intoxicado. –The team misunderstood the term to mean "intoxicated" rather than “nauseated.” –As a result, the patient was treated for a drug overdose for thirty-six hours before the doctors realized that he had a brain aneurysm. –He ended up being a quadriplegic and his family was awarded $71 million in a malpractice settlement.

Video Clip

Discussion What issues arose during this scenario?

Video Clip

Discussion How was this scenario improved with the assistance of a trained, staff interpreter?

Best Practices: The Johns Hopkins Hospital Per the JHH Interdisciplinary Clinical Practice Manual (ICPM) policy, “PAS002: Interpreting Services,” foreign and sign language interpreters are available to patients. –For foreign languages, call Johns Hopkins International Services at 4-INTL (4-4685) On-site interpreters are available for the most commonly spoken foreign languages during business hours After business hours, a 24/7 language line is available. –For sign language, call Patient Relations at

Best Practices: The Johns Hopkins Hospital According to the policy, interpreters must be provided to patients and/or family members under the following circumstances: –Obtaining the patient’s medical history; –Explaining the plan of care and periodic updates on the plan of care –Discharge planning discussions –Explaining procedures

Best Practices: The Johns Hopkins Hospital According to the policy, interpreters must be provided to patients and/or family members under the following circumstances: –Obtaining consent; –Providing patient education, including discharge instructions; and –Having discussions about advance directives.

Best Practices: The Johns Hopkins Hospital

Johns Hopkins International has translated certain patient education materials into various foreign languages.

Best Practices: The Johns Hopkins Hospital

In addition, Patient Education materials are available in English and Spanish in Micromedex CareNotes™.

Best Practices: The Johns Hopkins Hospital

Resources National Standards on Culturally and Linguistically Appropriate Services (CLAS)

Resources Limited English Proficiency: A Federal Interagency Website Hablamos Juntos: Language Policy and Practice in Health Care –Also see: Universal Symbols in Health Care mbols/default.symbols.asp

Resources Speaking Together: National Language Services Network National Health Law Program: Language Access in Health Care Statement of Principles HRET Disparities Tool Kit: A tool kit for collecting race, ethnicity, and primary language from patients

Resources Diversity Rx –Quality Healthcare for Culturally Diverse Populations Conference A Patient-Centered Guide to Implementing Language Access Services in Healthcare Organizations C-LSIG.pdf

Resources Joint Commission: Hospitals, Language, and Culture: A Snapshot of the Nation E D1D-BB4D- C4ACD4BF8BD3/0/hlc_paper.pdf Joint Commission: One Size Does Not Fit All: Meeting the Health Care Needs of Diverse Populations e_size_meeting_need_of_diverse_populations.htm

Resources Oral, Linguistic, and Culturally Competent Services: Guides for Managed Care Plans Providing Oral Linguistic Services: A Guide for Managed Care Plans

Resources White Paper: “For the Health Care CEO: Thinking about Language Access in Health Care” – by Edward L. Martinez, MS tePapers/WhitePaper1.aspx

Resources Open invitation to comment on the National Quality Forum’s proposed “Framework and Preferred Practices for Measuring and Reporting Cultural Competency” cultural-comp/ Public comments due by November 5, 2008.

Video Clip

Resources To order the video, Breaking Down the Language Barrier: Translating Limited English Proficiency into Practice –Contact the Department of Justice Civil Rights Division’s Coordination and Review Section at (202) or –CDs and associated materials are available for free

Questions

For additional information, contact Cheri Wilson at: or