Using the CEFR in Catalonia Neus Figueras

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Quality Control in Evaluation and Assessment
Advertisements

Linking exams to the CEF levels: T he Manual and the Catalan experience Neus Figueras
© Stichting CITO Instituut voor Toetsontwikkeling 1 Mapping the Dutch Foreign Language State Examinations onto the Common European Framework of Reference.
How does DIALANG use the CEF?
Spiros Papageorgiou University of Michigan
A Tale of Two Tests STANAG and CEFR Comparing the Results of side-by-side testing of reading proficiency BILC Conference May 2010 Istanbul, Turkey Dr.
1 The Swiss ‘IEF’ Project - Assessment Instruments Supporting the ELP by Peter Lenz University of Fribourg/CH Voss/N, 3/06/05.
Psychometric Aspects of Linking Tests to the CEF Norman Verhelst National Institute for Educational Measurement (Cito) Arnhem – The Netherlands.
Centre for Applied Linguistics Dr Claudia Harsch Centre for Applied Linguistics University of Warwick From Norm- to Standards-based assessment What role.
What are the Spanish School Languages?. STATE LANGUAGE SCHOOLS LANGUAGES TAUGHT - All the official ones in Spain. - Fourteen languages of the European.
Advanced Topics in Standard Setting. Methodology Implementation Validity of standard setting.
Curriculum Analysis Wrap Up Dr. Antar Abdellah 1431.
Qatar University College of Arts and Sciences Developing rubrics to assess courses Abdou Ndoye Fall 2010.
Evaluating tests and examinations What questions to ask to make sure your assessment is the best that can be produced within your context. Dianne Wall.
Developing CEF-related proficiency scales for the Escoles Oficials d’Idiomes Neus Figueras
Relating language examinations to the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) Waldemar Martyniuk Waldemar Martyniuk Language Policy.
VeldwERK: What happens when you step into the CEFR Seminar on Curriculum Convergences Council of Europe, Strasbourg 29th November, 2011 Daniela Fasoglio,
Common European Framework of Reference for Languages (CEFR): Learning, Teaching, Assessment Nuppu Tuononen Palmenia Centre for Continuing Education
Raili Hildén University of Helsinki Relating the Finnish School Scale to the CEFR.
Principles and Practice in Language Testing Compliance or Conflict?
Aligning levels to the European Framework The Origó Experience Budapest, February 2006.
Taking into account the particularities of vocational education and training in the implementation of language curricula Ans ter Haar, De Meerwaarde, Barneveld.
1 An Introduction to Language Testing Fundamentals of Language Testing Fundamentals of Language Testing Dr Abbas Mousavi American Public University.
Eurocall Conference Coleraine, 5-8 September 2007 ICT as a tool to support learner autonomy more opportunities for oral skills training outside classroom.
 Closing the loop: Providing test developers with performance level descriptors so standard setters can do their job Amanda A. Wolkowitz Alpine Testing.
1 Use of qualitative methods in relating exams to the Common European Framework: What can we learn? Spiros Papageorgiou Lancaster University The Third.
The Common European Framework and the European Language Portfolio (ELP): involving learners and their judgements in the assessment process The ELP team.
The Common European Framework and the European Language Portfolio (ELP): involving learners and their judgements in the assessment process The ELP team.
Military Language Testing at the National Defence University and the Common European Framework BILC CONFERENCE BUDAPEST.
Saskia Sluiter and Erna Gille (CITO, The Netherlands) 3 June 2005 EALTA conference Voss EBAFLS : Building a European Bank of Anchor items for Foreign Language.
Using the IRT and Many-Facet Rasch Analysis for Test Improvement “ALIGNING TRAINING AND TESTING IN SUPPORT OF INTEROPERABILITY” Desislava Dimitrova, Dimitar.
From learning targets to implemented curriculum: a new challenge for the Dutch secondary education program International Seminar on Designing and Implementing.
How Much Do We know about Our Textbook? Zhang Lu.
Relating examinations to the CEFR – the Council of Europe Manual and supplementary materials Waldek Martyniuk ECML, Graz, Austria.
Maurice Grinberg evaluation.nbu.bg ALTE meeting, Lisbon, November
END OF KEY STAGE TESTS SUMMER TERM 2016.
ARE WE TESTING WHAT WE WANT TO TEST? Carole Thomas Bilkent University, Turkey.
The CEFR in the Netherlands Erna van Hest, Cito Strasbourg, 6-8 February 2007.
English I Week, August 10, nd semester Lecture 22.
Key Stage 3 Student Assessment English Language. 2 Student Assessment Introduction  Relationship to English Curriculum  Criteria for Assessment Tasks.
RelEx Introduction to the Standardization Phase Relating language examinations to the Common European Framework of Reference for Languages Gilles Breton.
Glyn Jones Product Development Manager Dr John H.A.L. De Jong Director of Test development Pearson Language Assessments, London Linking Exams to the Common.
1st March  New National Curriculum was introduced in 2014  As a result, the Standards and Testing Agency (STA) are changing the tests so that.
11/11/2016 YEAR 2 END OF YEAR ASSESSMENT. NATIONAL CURRICULUM New National Curriculum introduced in 2014 Children at the end of KS1 in May 2016 first.
Relating Foreign Language Curricula to the CEFR in the Maltese context
Jean-Guy Blais Université de Montréal
SATs.
Introduction to the Specification Phase
ECML Colloquium2016 The experience of the ECML RELANG team
Introduction to the Validation Phase
Key Stage Statutory Assessment Tests (SATs)
Belgin Aydın Meral Melek Unver
Key findings on comparability of language testing in Europe ECML Colloquium 7th December 2016 Dr Nick Saville.
Introduction to the Validation Phase
Training in Classroom Assessment Related to the CEFR
Introduction to the Validation Phase
The National Examinations in Foreign Languages in Slovakia
RELATING NATIONAL EXTERNAL EXAMINATIONS IN SLOVENIA TO THE CEFR LEVELS
Tester Assessing and Training The Austrian Armed Forces Approach
Aligning Curricula and Examinations to the CEFR Malta 2015 – 2017
A brief presentation on:
English II Week, August 10, nd semester
Aligning teaching, learning & assessment to the CEFR
Specification of Learning Outcomes (LOs)
The Third EALTA Conference Krakow, 19–21 May 2006
From Learning to Testing
Relating Examinations to the CEFR Empowering Language Professionals
National Educational Standards
Institute of Education Development
Ani Demetrashvili Head of Examinations
Presentation transcript:

Using the CEFR in Catalonia Neus Figueras

The EOI system ●State funded language schools (+16) ●Two levels defined (aimed at B1 and B2) ● Published curricula ●13 different languages ●40,000 students ●16,000 certificate exams every year ●Standardised certificates since 1995

Issues to be solved in ●Revise certificate examinations. ●Is examination difficulty equivalent across time? ●Is the lower certificate consistently easier than the higher certificate? ●Are the different certificates in the different languages comparable?

Issues to be solved in ●Develop level specifications related to the CEFR. ●Revise existing curricula in relation to the CEFR. ●Link certificates to CEFR levels.

● Project design ● Empirical scale development ● Item banking (English) ● Manual procedures for linkage, (Specification Standardisation, Empirical validation) ● Defining and exemplifying A2 ● Developing curriculum objectives for A2, B1 and B2 ● Developing test specifications for A2, B1 and B2 Project Overview

Scale Development Item Banking Linking tests Changing curricula CEFR

Challenges ●Where to start? ●Involve teachers (and item writers). ●Improve existing practice. ●Bring in the ELP onto the project. ●How? Need to count on experts. ●Limited resources.

Scale development (all languages)

CEFR Methodology Step 1: selecting level descriptors. Step 2: translation into Catalan. Step 3: mapping descriptors onto levels. Step 4: developing and validating new scales.

Descriptors Teachers* Languages ●Reading ●Listening ●Speaking ●Writing ●Grammar ●Vocabulary * Arabic, Basque, Catalan, Dutch, English (>40), French (>20), German (>15), Italian, Japanese, Portuguese, Russian, Spanish Teachers involved

Lessons learnt from scale development ●Continued training/familiarisation is necessary. ●Appearances need to be checked empirically. ●Exact correspondence may not be possible, but is it desirable?. ●Linkage does not mean equivalence.

Item Banking (English)

Methodology Step 1 ● Booklet development

Booklet design for anchoring items (2003) S1S2S3S4S5L1L2L3A1A2A3 V1XX X V2 XX X V3 XX X V4 XXX V5X X X V6 X XXX V7 XX XX V8 XX X X

Methodology Step 2 ● Data collection ( students per item) ● Analyses: CTT and IRT (Total surviving items :301) Step 3 ● Standard setting procedures: - test centered - examinee centered - annual average pass rate ● Setting (provisional) cut off scores at Elemental (B1) and Aptitud (B2)

TCC of the eight versions(2003)

Using the Manual for linking exams (English, French, German)

Challenges in Specification ●How to map the examination? Different versions of the test? Specifications? ●How to tackle differences of coverage (subskills)? ●Who does what? ●Who checks it?

Challenges in Standardisation ●Reference “r” materials not ready until ●Differences across skills, across languages. ●Assessing task vs. item levels. ● No “linguistic competence” reference materials.

The proposal from Dutch CEFR project ●Training. ●Describing texts and items according to set parameters (reading and listening). ●Estimating their CEFR levels. ●Pretesting the items thus labelled. ●Calibrating the items. ●Standard-setting on the scale coming from the calibration. ●Assigning a psychometric level to the items. ●Assigning a definitive level to the items.

Using the Council of Europe Item CD (German)

The German booklet ReadingListening Students B1 B Items A2 C1 40 Judges Native-non native 1210 InstitutionsDialang, Goethe, WBT, TestDAF, EOI Dialang, Goethe, WBT, EOI

Inter-judge Consistency in assessing items R15L22

Judges: Consistency with the Pre-Estimation

Consistency pre-estimation with Empirical Results

Developing CEFR based curricula

Developing CEFR-based curricula ●Focusing on what students can do. ●Drafting objectives. ●Defining content. ●Defining assessment criteria. + ●Methodological guidelines.

Conclusions so far

The CEFR IS a Bible ( but only in the widest sense of the word)

The Manual is no book of spells

There is no ONE holy Grail

●We learnt much more about our exams. ●It has been a competence building process. ●We have become less dogmatic. ●We know there is further work to do and room for improvement. ●Combining highly technical work with enthusiasm is crucial.

How do I know if my B1 is your B1? This is my B1. What’s your B1 like?