Community-driven Translation of Software and E-Content Education Without Borders 2007 Asgeir Frimannsson.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Ulrich Frank, Stefan Strecker Information Systems and Enterprise Modelling research group ICB Institute for Computer Science and Business Information Systems.
Advertisements

Scary, interesting, fun, creative, Exciting! Community & Information Portal for Engineers.
Open Education Network http :// www. open - ed. net Creating Open Educational Resources : Guidelines for Quality Assurance
1 Open Application & Solution Sharing for Government Re-use of Technology Solutions within Government Dr David Rowe (PhD) Government Solutions Group Microsoft.
1 Open Office – A cheaper alternate to Microsoft Office Edited by: Irfan Ilyas.
WordForge Localisation infrastructure for everyone Dwayne Bailey Executive Director, WordForge Foundation.
Supporting education and research E-learning tools, standards and systems Sarah Porter Head of Development, JISC.
The Benefits of Language Learning. It’s a multilingual world… Did you know there are 6,912 known living languages in the world? Test your knowledge, part.
EFQUEL 2008 Forum, June 2008, Lisbon 1 Learning2.0 Kirsti Ala-Mutka, Christine Redecker & Yves Punie European Commission, JRC Institute for Prospective.
Web 2.0 The Read/Write Web. Marc Prensky Terms Digital Natives Digital Natives Digital Immigrants--maintain a pre-digital accent Digital Immigrants--maintain.
1 Information Online 2009 Rights management – does copyright still matter in the 21st century? 20 January, 2009 Caroline Morgan General Manager, Corporate.
IS Spring The Basics of Open Source Reinhardi A. Haqi Mohamed Umar Shakeel Advanced Topics for Systems Development.
 2008 Pearson Education, Inc. All rights reserved What Is Web 2.0?  Web 1.0 focused on a relatively small number of companies and advertisers.
Website Design. Designing and creating different elements involved in developing a website for e- commerce can help you identify and describe the components.
Web 2.0 Technologies for Online & Hybrid Teaching WORLDS COLLIDE Linda W. Friedman Associate Dean, Zicklin School of Business Professor of Statistics &
Online Marketing Case Study: Diefenbunker. About me Eric Espig, Programs & PR Manager for the Diefenbunker since 09/2009 Ottawa Native Graphic/Exhibit.
Paper Prototyping Source:
Designing Interactive, Community-based Websites Michael MacIsaac.
Free e-Sources for English Language Teachers by Wallace Barboza Carolina TESOL December 6th, 2008 Charleston, SC.
A socio-technical model for content sharing
Item Web 2.0 application relevant to teacher’s work.
Adopting Hydra Making the case and getting going Chris Awre Hydra Europe Symposium London School of Economics, 23 rd April 2015.
Mutual Media Nordvision, November 2009 Charles Leadbeater.
Chapter 5 – Part II IT Infrastructure and Emerging Technologies.
Build a Free Website1 Build A Website For Free 2 ND Edition By Mark Bell.
LEFIS W2 Posgraduate Workshop 1 LEFIS, WG 2 Postgraduate studies Meeting, Rotterdam.
How Do We Educate…
Quality Attributes of Web Software Applications – Jeff Offutt By Julia Erdman SE 510 October 8, 2003.
Class 5 Computer Software. Outline System Software Application Software (“Applications”) Markup languages for Internet (HTML, XML) User Interface Client-Server.
Systems Used for Collaboration When to achieve a common goal, result or work product.
Operating Systems AOIT Principles of Information Technology.
Belete Honest Irwan Narendra Lars INF 5210 – Group 2.
SINHGAD INSTITUTES MOZILLA CLUB A Talk On Introduction to Mozilla & Strenthing the club Presented by:-Varun Pailwan (Firefox Student Ambassador)
Presentation of results Challenges How can we use new media or social network in the field of adult education in the context of lifelong learning? What.
An Untapped Channel: Open Source Education in the Universities of Technology and Research Labs in South Africa Free Open Source Symposium (FOSS) 2009 Michael.
Support the spread of “good practice” in generating, managing, analysing and communicating spatial information Participatory Internet-based Mapping Basics.
5 th World Water Forum Building the Programme for the Next Forum Partnership WWC-Turkey-International Stakeholder Kick-off Meeting Istanbul– March 19,
Students as Contributors: The Digital Learning Farm Content Source Alan November Presenter Fran Alles, Educational Technology.
Towards a Theory for Understanding the Open Source Phenomenon Kasper Edwards Technical University of Denmark Department of Manufacturing Engineering and.
By: Jessica Carico – Kara Holbrook – Laura Watkins.
Future of Learning languages Future of Learning languages by Rita Soldetti_MITE01 Where are we today?  There is more than just one way to learn a language.
Objective Understand concepts used to web-based digital media. Course Weight : 5%
Educating for Global Competence: The Value of Multilingualism Bilingual Coordinators Network December 10, 2013 Yee Wan, Ed.D. Multilingual Education Services.
Module 5 A system where in its parts perform a unified job of receiving inputs, processes the information and transforms the information into a new kind.
Technology Issues and Opportunities for Global Value Chains Global systems technology Challenges  Connectivity  Overcoming disparate national technical.
The European Localisation Exchange Centre Karl Kelly Event Coordinator LRC electonline.org.
Leading global excellence in procurement and supply 1 Welcome to the CIPS team! Committee Member Induction Pack.
Hydra: making the case and getting going Hydra Europe Symposium – Dublin – 7/8 April 2014 Chris Awre.
The new European Toolkit EC-CHM Miruna Bădescu EEA contractor: Eau de Web.
Open Source Examples – Linux; Apache; Firefox Requirements – Distributed w/ source code – License allows for modifications (GPL) – License remains w/ any.
General IT Knowledge Topic: NiDA Presentation by: Eat Sarith.
English and Digital Literacies Unit 2.4: Integrative CALL Bessie Mitsikopoulou School of Philosophy Faculty of English Language and Literature.
Trends in E-Learning: Sharing Resources and Adapting Web 2.0 Culture Norm Friesen Sept. 9, 2009
By: Jessica Watkins. “Open Source software is software which can be used, modified and improved by anyone and can be redistributed freely.” Freely, in.
QUOTED ‘The Mozilla project is a global community of people who believe that openness, innovation, and opportunity are key to the continued.
Paul M Kane.AC,.IO,.SH, TM Domain Registry Director, European Operations Serving the Community in the 21 st Century. Policy Development.
The Multilingual Web – Where Are We? Next Generation Localisation Josef van Genabith, CNGL & NCLT, DCU.
Seminar on Endangered Languages
Paper Prototyping Source: Paper Prototyping a method of brainstorming, designing, creating, testing, refining and communicating.
EGI-InSPIRE RI EGI-InSPIRE Open Science Open Data Open Access Sergio Andreozzi Strategy & Policy Manager, EGI.eu
A tool for participants of projects funded by the Youth in Action Program,used to describe what they have done and to show what they have learnt. 8 key.
Chapter 14 Leadership and Reward Structures. Knowledge Management2 Culture Change successful KM takes culture change you have to gain the heart and the.
Web 2.0 Tools. Podcasts are an audio broadcast which has been converted to an mp3 file for playback in a digital music player. Podcast can be solicited.
Access to Knowledge: Barriers and Solutions for Persons with Disabilities in India Contact person Nirmita Narasimhan Centre for Internet and Society
Get into flexible learning flexiblelearning.net.au E-xpanding your Training Delivery.
Introducing Kinshuk Sunil / OSScamp Lucknow / March 26, 2011 / v2.0.
OPEN SOURCE.
Getting Innovative with OER
The Global Digital Library will increase the availability of high quality learning resources in underserved languages worldwide.
Ben Jones - S Rebecca Hunter - S
Presentation transcript:

Community-driven Translation of Software and E-Content Education Without Borders 2007 Asgeir Frimannsson

My Background Internationalised from Birth Passionate about Open Source Software 2 years of localisation-related research at QUT – Red Hat Honours Scholarship in Software Internationalisation nd Year of a PhD looking at Translation Reuse in Community-driven Localisation

The role of Language A strong binding factor for a culture and people Example: The European Union – 23 official languages – EUR 1.1 billion annually in translation & interpreting services (2005) – 1% of annual budget(!) “If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head. If you talk to him in his language, that goes to his heart” - Nelson Mandela - [Source:

The role of Language Children Learn faster when taught in their mother tongue (Mehrotra, 1998, quoted in Brock-Utne, 2001) Technology is a key factor to the survival of a language (Crystal, 2000:143) “Digitally Endangered Languages” (Bailey, 2006) – Languages with little or no presence in technology

Localisation & Translation Localisation: The process of modifying a product to a specific language, culture and region – Cultural Adjustments (e.g. colours, images, etiquette) – Political Adjustments – Legal Adjustments The major component is Translation of textual content

Open Source Software Software that is free to modify and redistribute Developed by a global community of contributors – Strong Commercial Support Greatest Hits: – Mozilla Firefox – OpenOffice.org – Linux Distributions

Open Source Software Great for developing nations! – Can be used on cheaper, old hardware – No licensing costs – Very Customizable [Source:

Community-driven Translation “The process through which a community may contribute their language and cultural knowledge to enable localisation of a product to their region and language” Originated in the translation of open source software Now practiced by some large vendors – Microsoft, Google

Community-driven Translation Vendor- driven Localisation Motivated by financial gain Policy- driven Localisation Motivated by Laws and Regulations Community- driven Localisation Motivated by a local need

The Community Native Language Speakers A representative in a local community that sees a need. – Often not the typical User of the Product Participants – Governments – Universities – Non-Government Organisations – Resourceful Individuals – Localisation Service Providers(!)

The Evolution Translation initially performed by developers – Tightly integrated with the development process – Limited tool support Open Source Software has since enjoyed tremendous success – Translation driven by end-users and vendors – Work being done to make the translation process more user friendly – Translator-friendly tools

Example: Rosetta and Pootle Web-based translation systems – Allows contributors to translate open source applications using their web browser

Current Limitations Translation is a ridiculously technical task – Steep Learning Curve – Better tool support needed Operating System Support for New Languages – Fonts, Input Methods, Keyboard Layouts – Date and Number formats A few people do a lot of the work – Burnouts

Community-driven Translation The Internet is enabling creativity, communication and sharing like never before – YouTube, Flickr, MySpace, Blogs, Wikis – Easy to Learn, Easy to Use, Easy to Share – According to Time Magazine, [You] are the person of the year Can we channel this innovation to the benefit of community-driven translation? – Software, Educational Material, Web content [2.0]

Thank You A/Prof James M. Hogan, QUT Red Hat Internationalisation Team