Venerdì 14 dicembre abbiamo fatto l’olio. Per prima cosa abbiamo lavato le olive,poi le abbiamo snocciolate con lo snocciolatore. Con il frullatore.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
VISITA AL FRANTOIO DE MARCO Il frantoio De Marco è di tradizione familiare. È un frantoio h 24,cioè che lavora 24 ore su 24. È automatico e vi lavora.
Advertisements

BARAGGIOLE PRE- SCHOOL SCUOLA DELLINFANZIA DI BARAGGIOLE
How do you say in EnglishCè AND ci sono? There is…+ sostantivo singolare Theres Is there? There is not/there isnt There is a pencil on the table There.
Scuola dellinfanzia di Baraggiole – Baraggiole Pre School –
Reflexive VerbsReflexive Verbs Reflexive verbsReflexive verbs.
The legend of the breadsticks Scuola elementare G. Falletti di Barolo M. Coppino Classe 1^ B.
5.4 © and ® 2011 Vista Higher Learning, Inc Sinceramente a me fa un po schifo. Adverbs.
What would you do if you were betrayed by your partner? CHE COSA FARESTI SE FOSSI STATO TRADITO DAL TUO PARTNER?
Laboratorio di Linguaggi lezione X Marco Tarini Università dellInsubria Facoltà di Scienze Matematiche, Fisiche e Naturali di Varese Corso di Laurea in.
LE INDICAZIONI (DIRECTIONS) VA (VAI) DRITTO: Prima, va dritto! First, go straight! Gira a sinistra! GO STRAIGHT TURN LEFT!
A CURA DI : ALUNNI I.S.I.S. - OSIMO. DAY (DEI) GIORNO GIORNATA ITS A WONDERFULL DAY E UNA GIORNATA MERAVIGLIOSA.
Piano delle lezioni Lessons plans CLIL
Think …….. Pensiamo……... Have you got the habit of hoarding useless objects, thinking that one day, who knows when, you may need them ? Abbiamo labitudine.
© and ® 2011 Vista Higher Learning, Inc.9A.2-1 Punto di partenza Relative pronouns link two phrases together into a longer, more complex sentence. The.
Water of mountain, water of source, water of lake, water of river water is smiling, water is singing, water is going from the sky to the sea.
MY WAY Frank Sinatra A MODO MIO MARILYNMONROEMARILYNMONROE.
Imagine wave JOHN LENNON ( ) The Beatles Imagine Alzare il volume – avanzamento automatico – traduzione & adjust by r g.
Let it Snow, Let It Snow, Let It Snow LASCIA CHE NEVICHI.
SCUOLA DELLINFANZIA DI BARAGGIOLE NOVEMBRE CI SONO TANTO PIACIUTE LE STORIE DI MOSTRI, CHE ABBIAMO DECISO DI FARNE UNO TUTTO NOSTRO WE LOVED SO.
© and ® 2011 Vista Higher Learning, Inc.7B.3-1 Punto di partenza You have already learned how to talk about the past, the present, and the future. Now.
Imagine wave IN RICORDO JOHN LENNON ( ), cantante e compositore, membro del gruppo The Beatles è una delle figure più importanti del XX secolo.
Seif Faten CHILDREN Traduzione: CS TSUNAMi ~ OnDaNoMala ~
THE DURATION FORM.
SUMMARY Other converters RIEPILOGO Altri convertitori RIEPILOGO Altri convertitori.
Some practice with PHRASAL VERBS. I really hate ……………………… UP but I will have to wear a suit at my sister’s wedding. DRESSING Mary’s really sad at the.
Il FUTURO.
Olive oil Production Spanish olive oil. Obtaining virgin oils Olive tree Olive tree –Typical mediterranean –Slowly grow –Fully productive ages:
Olive oil Production in Italy. Countries with higher production of olive oil are Spain, Italy and Greece. ITALY is the second olive oil producer in the.
Crostata al cioccolato Chocolate tart Carolina Giacomel.
Torta al cacao morbidosa Ecco come preparare una buonissima torta la cioccolato Let’s make a delicious, soft, chocolate cake.
18-nov-06 OiL 1/33 The oil By: Noret Cornudella. 18-nov-06 OiL 2/33 From the tree to the olives.
HTML + TIME Introduzione 2a parte. Riferimenti mhttp:// m
Ingegneria del software Modulo 1 -Introduzione al processo software Unità didattica 3 - Modelli di fase d’analisi Ernesto Damiani Università degli Studi.
Le tecnologie della lingua e la Società dell’Informazione.
© and ® 2011 Vista Higher Learning, Inc.7B.1-1 Punto di partenza The imperativo is the form of a verb that is used for commands, requests, suggestions,
DOLCE FATTO DA ALVISE ELIA ROSSI (DOGE) TYPICAL ENGLISH CAKES MMMM.... CHE BUONI!
CONDITIONALS =FRASI IPOTETICHE. SECOND or THIRD CONDITIONAL? I can’t speak any German but if I ………… (can), I ………………… (move) to Berlin. could would move.
I think you should take up volleyball. How about taking up volleyball? What about taking up volleyball? WRITING – PART 2 LETTER or In this task.
So this is Cristmas E così è arrivato il Natale, And what have you done e tu cosa hai fatto?
Apple biscuit grapes lemon pineapple salt & pepper sausages steak sugar tuna FruitMeat and fish Condiments and others Completa la.
TORTA DI FRAGOLE STRAWBERRY CAKE INGREDIENTI INGREDIENTS Pan di spagna. Fragole due confezioni. Succo di limone. Panna da dolci due confezioni. Zucchero.
L’IMPERATIVO. L’Imperativo si usa per dare un ordine, un’istruzione, un avvertimento o per fare un invito. Definizione.
IL DISCORSO INDIRETTO. Il Discorso indiretto si usa per riportare ciò che è stato detto o pensato da altri. Di solito è introdotto da verbi dichiarativi.
USED TO.
PAST PERFECT. Il Past perfect si usa per descrivere azioni passate antecedenti ad altre avvenute sempre nel passato. Esprime quindi un’azione anteriore.
Reducing Waste With WORMS!! By Aidan Parker. Why Have a Worm Farm? Worm Farms will turn all your old food scraps into fantastic garden fertiliser for.
 are among the most powerful antioxidants in all of nature..  seem to reduce the occurrence of urinary tract infections…  are a good source of potassium,
Lessons Learned from Knowledge Mobilization ( with thanks to a Prince and a Cat ) David Phipps, York University.
pràa
English for Tourism Ottobre – Dicembre 2015 Prof.ssa Salvaterra Marzia.
Present Subjunctive Moods Italian 3 5/13/14. Present Subjunctive Mood To put it in the most basic terms, it’s the tense that you should use when: – You.
Present perfect Use For past experiences. We don’t say when it happened.
What comes to your mind when you think about WATERFALLS? Cosa vi viene in mente quando pensate alle CASCATE?
“CANTUCCI” biscuits Ingredients: 1/2 kg di farina1/2 kg of flour 1/2 kg di zucchero1/2 kg of sugar 300 gr di mandorle300 grams of almonds with the skin.
La preghiera perfetta insegnataci da Gesù il Padre Nostro (Mt 6, 9-13) The perfect prayer by Jesus The OUR FATHER (Mt 6, 9-13) Text by Gaetano Lastilla.
2 HAPPY eTwinning and Comenius GRAZIE A TUTTI I BAMBINI DEL 1° CIRCOLO DIDATTICO DI TRAPANI ED AI BAMBINI DEL PARTENARIATO THANKS TO ALL THE CHILDREN OF.
PROGETTO SEA BREEZE La salinità del Mar Ligure Ligurian sea salinity Scuola Primaria Scarsella classe 4^ B.
Non so pregare…non mi riesce… COSA VUOL DIRE PREGARE? I don’t know how to pray… I am not able to… WHAT IS THE MEANING PRAYER? Non so pregare…non mi riesce…
Regno unito. i confini Est dal mare del nord Ovest è bagnata dall’oceano atlantico Il mare d’Irlanda bagna le coste Tra Bretagna e Irlanda L’Irlanda del.
Comparative and superlative adjectives
Y 9 revision for exam November 2016
Il Tasto Chiama. Guida sul Tasto di Chiamata sul sito web da mobile
IL VULCANO POPOCATÈPETL. POPOCATÈPETL  Il Popocatépetl (5.452 metri), è un vulcano in attività, situato nella regione di Puebla, in Messico. Il Popocatépetl,
VIA RAGAZZI DEL 99 VIALE TRIESTE VIA G.B.QUADRI VIALE TRIESTE.
Storia #1 I Gatti Blu.
Biscotti Blu Storia #2.
:) Ciao Classe :) FATE ADESSO 2/1/19 Midterm Speaking pictures
Storia #1 I Gatti Blu.
INTERCULTURA QUESTIONARIO PER RAPPRESENTANTI DI CLASSE
Biscotti Blu Storia #2.
Presentation transcript:

Venerdì 14 dicembre abbiamo fatto l’olio. Per prima cosa abbiamo lavato le olive,poi le abbiamo snocciolate con lo snocciolatore. Con il frullatore abbiamo frullato le olive già snocciolate, poi abbiamo preso dei sacchetti di iuta, con dentro la pasta di olive ottenuta, e li abbiamo messi in un torchietto per separare la sansa dai liquidi. La sansa è rimasta nei sacchetti e i liquidi sono stati messi a decantare.

On Friday 14th December we made the oil at school. As first thing we washed the olives, then we left the olive stones using a provided tool. With a blender we blended the olives already without olive stones, then we took some little jute bags, with the obtained olive paste inside, and we put them in a press to decant the husk from the liquids. The husk remained in the bags and the liquid were kept to decant.

La nostra “estrazione dell’olio” comincia: si svuotano i sacchetti delle olive nella vasca di lavaggio. Our “oil extraction” starts: we empty the olives bags in the wash basin.

Si versa l’acqua nella vaschetta… We pour on water in the wash basin …

… ed inizia il lavaggio e la pulitura. … and the washing and cleaning start.

Non avendo la possibilità di frantumare i noccioli si è deciso di denocciolare le olive. Si comincia! As we haven’t the possibility to crush the olive-stones, we decide to leave them. We start!

Si è deciso di utilizzare dei denocciolatori da cucina. Ognuno usa il suo. We decided to use some kitchen tools to leave olive-stones. Everyone uses his own.

Ecco il nostro denocciolatore, sostituisce la mola. Here’s our tool to leave olive-stones, it supplies the mill-stone.

La squadra al completo è al lavoro. The complete team is at work.

Il lavoro continua… The work continues…

Ecco delle olive denocciolate! Here are some olives without stones!

Il gruppo frangitore si prepara. The press group gets ready.

Con un frullatore,al posto della pressa e della gramolatrice,ci si prepara a trasformare in poltiglia le olive denocciolate. With a blender,instead of the press and the gramolatrice,we get ready to turn in paste the olives without stones.

IL FRULLATORE FUNZIONA… THE BLENDER WORKS…

… LE OLIVE SONO STATE RIDOTTE IN PASTA. …THE OLIVES HAVE BEEN TURNED IN PASTE.

L’OPERATORE E’ CAMBIATO,MA IL LAVORO CONTINUA THE OPERATOR IS CHANGED,BUT THE WORK CONTINUES.

QUALCHE NOCCIOLO È FINITO NELLA PASTA E VA ELIMINATO. SOME STONES GOT TO THE PASTE AND IT MUST BE ELIMINATE

Le operazioni continuano meticolosamente… the operations go on meticulously…

Dobbiamo togliere tutti i noccioli rimasti… we have to leave all the left stones…

…e ci sporchiamo anche le mani. …. and we also get dirty our hands.

Adesso dobbiamo versare la pasta di olive in un sacchetto di stoffa che sostituirà i fiscoli o i diagrammi, ma, prima, lo bagniamo per farlo funzionare meglio. Now we have to put the olive paste into a little cloth bag that will supply the”fiscoli” or diaphragms, but, before all, we wet it to let it work well.

Il sacchetto pieno di pasta va pressato con un torchietto, al posto della pressa idraulica, per far uscire l’olio.La squadra pressatori si prepara. The little bag full of paste must be pressed with a little press, instead of the hydraulic press, to let the oil overflow.The press team gets ready.

Qualche discussione su come organizzare il lavoro. Some discussion about how organize the work.

La squadra all’opera:che fatica! The team at work: what an effort!

Il sacchetto non funziona bene: le maglie troppo fitte non fanno passare il liquido, perciò, oltre alla pressa, usiamo anche le mani. The little bag doesn’t work well: the too tight stitches don’t let the liquid filter, so we also use our hands.

SI SVUOTA IL SACCHETTO,”FISCOLO”, DELLA SANSA. WE EMPTY THE LITTLE BAG,”FISCOLO,” OF THE HUSK.

DECIDIAMO DI USARNE UNO NUOVO, FATTO CON UNA STOFFA A MAGLIE PIÙ LARGHE, E LO PREPARIAMO. WE DECIDE TO USE A NEW ONE, MADE BY A LARGER STITCHES CLOTH, AND WE PREPARE IT.

RIEMPIAMO IL NUOVO “FISCOLO” CON LA PASTA… WE FILL THE NEW “DIAPHRAGMS” WITH THE PASTE…

…Sĺ, QUESTO FUNZIONA MEGLIO! … YES,THIS ONE WORKS BETTER!

IL LAVORO CONTINUA CON QUALCHE SCHIZZATINA. THE WORK GOES ON WITH SOME LITTLE SQUIRTING.

DOPO LA TORCHIATURA TOGLIAMO LA SANSA DAI “FISCOLI”. AFTER THE PRESSING WE LEAVE THE HUSK FROM THE “DIAPHRAGMS”.

ECCO LA SANSA PRIVA DI OLIO! HERE’S THE HUSK WITHOUT OIL!

L’OLIO MISTO AD ACQUA E AD ALTRE IMPURITÀ È MOLTO DENSO,PER SEPARARLO AVREMMO BISOGNO DI UNA CENTRIFUGA, MA NON AVENDO ALTRI MEZZI, LO METTIAMO A DECANTARE IN UN CONTENITORE DI VETRO. THE OIL MIXED TO WATER AND TO OTHER IMPURITIES IS VERY THICK, TO SEPARATE IT WE WOULD NEED A CENTRIFUGE, BUT NOT HAVING OTHER TOOLS, WE PUT IT TO DECANT IN A GLASSED CONTAINER.

Il nostro lavoro è finito,dobbiamo pulire l’aula. Our work is finished,we have to clean the classroom.

…e tutti gli attrezzi usati… …and all the tools we used…

Le vaschette unte vanno sgrassate bene con un detergente apposito. The oily containers must be cleaned well with a provided detergent.

Ora tutto è pulito,non resta che aspettare che l’olio sia pronto! Now everything is clean,we have only to wait the oil be ready!