By Yuri Tijerino Kwansei Gakuin University 1. 2 3.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Funny English Mistakes From Around the World by InnocentEnglish.com.
Advertisements

The following are badly translated signs from around the world.
English is not an easy language. In a Bangkok temple IT IS FORBIDDEN TO ENTER A WOMAN, EVEN A FOREIGNER, IF DRESSED AS A MAN.
Chapter 13 Review Questions
Component Oriented Programming 1 Chapter 2 Theory of Components.
Copyright © Texas Education Agency, Computer Programming Class Basics.
135/bahengsh.wav.
Design Patterns D – Writing and Managing Content Lori Nuth February 20, 2006 EDIT 752.
Introduction to International Finance
By Yuri Tijerino Kwansei Gakuin University 1. 2  As of June 2010, 72.6% of the almost 2 billion Web users, the ultimate audience for the Semantic web,
1 Chapter 12 Working With Access 2000 on the Internet.
Using Visual Basic 6.0 to Create Web-Based Database Applications
PROCESS MODELING Transform Description. A model is a representation of reality. Just as a picture is worth a thousand words, most models are pictorial.
Formal Ontology and Information Systems Nicola Guarino (FOIS’98) Presenter: Yihong Ding CS652 Spring 2004.
Localization and Translation Curriculum for Heritage Speakers "Teaching the Speakers: Heritage Language Learners and the Classroom" Lonny Harrison Texas.
Lesson 46: Using Information From the Web copy and paste information from a Web site print a Web page download information from a Web site customize Web.
Section 2.1 Compare the Internet and the Web Identify Web browser components Compare Web sites and Web pages Describe types of Web sites Section 2.2 Identify.
Chapter 13: GlobalizationCopyright © 2004 by Prentice Hall Internationalization and Localization Internationalization: identify and isolate culture- specific.
Lecture 1 Introduction to Java MIT- AITI 2004 What is a Computer Program? For a computer to be able to do anything (multiply, play a song, run a word.
Cross-Cultural Business Copyright © 2012 Pearson Education, Inc. publishing as Prentice Hall 2.
Introduction to Java Appendix A. Appendix A: Introduction to Java2 Chapter Objectives To understand the essentials of object-oriented programming in Java.
FALL 2005CSI 4118 – UNIVERSITY OF OTTAWA1 Part 4 Web technologies: HTTP, CGI, PHP,Java applets)
AITI Tutorial: Internationalization Coding for the world MIT AITI July NNth, 2005.
CSI315CSI315 Web Development Technologies Continued.
Chapter 2 Cross-Cultural Business. © Prentice Hall, 2008International Business 4e Chapter Chapter Preview Define culture and list its components.
An Introduction to Software Architecture
Using Visual Basic 6.0 to Create Web-Based Database Applications
Using a Template to Create a Resume and Sharing a Finished Document
Company Confidential 1 This presentation is solely for the use of Patni personnel. No part of it may be circulated, quoted, or reproduced for distribution.
Bing Hong OSIsoft Internationalization &
CONFUSING COMMUNICATION From Air France Bulletin, December 1, 1989.
201 English as a Global Language By Don L. F. Nilsen (pictures from )
Lecture 1 Introduction to Java MIT-AITI Ethiopia 2004.
Sue Ellen Reager, CEO Patent Holder.  Embedded applications  Telephone and telecom  IVR applications  Software & navigational  TTS devices  Voice.
1 Module Objective & Outline Module Objective: After completing this Module, you will be able to, appreciate java as a programming language, write java.
The Java Programming Language
CMPS 211 JavaScript Topic 1 JavaScript Syntax. 2Outline Goals and Objectives Goals and Objectives Chapter Headlines Chapter Headlines Introduction Introduction.
POS 406 Java Technology And Beginning Java Code
Design engineering Vilnius The goal of design engineering is to produce a model that exhibits: firmness – a program should not have bugs that inhibit.
INTERNATIONALIZATION & LOCALIZATION HUY T. VU. DEFINITION Internationalization: deploying a computer software internationally Localization: adapting an.
Cohesion and Coupling CS 4311
Object-Oriented Program Development Using Java: A Class-Centered Approach, Enhanced Edition.
Fundamentals of C and C++ Programming. EEL 3801 – Lotzi Bölöni Sub-Topics  Basic Program Structure  Variables - Types and Declarations  Basic Program.
XP Tutorial 8 Adding Interactivity with ActionScript.
International Finance and Development (B 645)
CS305j Introduction to Computing Classes 1 Topic 23 Classes – Part I "A 'class' is where we teach an 'object' to behave." -Rich Pattis Based on slides.
Sign in a hotel lobby... You are invited to take advantage of the chambermaid.
DFD Tutorial IT323. context diagram context diagram Why context diagram ? ◦To know  Who will interact with system.  What's the main input and output.
CMSC 345 Fall 2000 OO Design. Characteristics of OOD Objects are abstractions of real-world or system entities and manage themselves Objects are independent.
Agenda Comments Identifiers Keywords Syntax and Symentics Indentation Variables Datatype Operator.
Preparing for the 2008 Beijing Olympics : The LingTour and KNOWLISTICS projects. MAO Yuhang, DING Xiao-Qing, NI Yang, LIN Shiuan-Sung, Laurence LIKFORMAN,
VCE IT Theory Slideshows by Mark Kelly study design By Mark Kelly, vceit.com, Begin.
Object Oriented Programming Object and Classes Lecture 3 MBY.
IN THIS LESSON WE WILL REVIEW THE STRUCTURE OF THE INTERNET AND HOW BROWSERS ASSEMBLE WEBSITES BASED ON INSTRUCTIONS THEY RECEIVE FROM SERVERS. Internet.
Understanding the Value and Importance of Proper Data Documentation 5-1 At the conclusion of this module the participant will be able to List the seven.
Bloopers in English For each of the bloopers in English  Figure out why the blooper is amusing or funny, and how the meaning of the message has been.
INTRODUCTION TO OBJECT-ORIENTED PROGRAMMING
Some notes for travelers
A Simple Syntax-Directed Translator
SOFTWARE DESIGN AND ARCHITECTURE
Java Primer 1: Types, Classes and Operators
Ch. 7 Programming Languages
Scope, Objects, Strings, Numbers
Funny English Notices around the World
An Introduction to Software Architecture
Programs and Classes A program is made up from classes
Chapter 2 Cross-Cultural Business
Chapter 2 Cross-Cultural Business
Multi-National Invoices
IS 135 Business Programming
Presentation transcript:

By Yuri Tijerino Kwansei Gakuin University 1

2

3

4

5

6

7

 As of June 2010, 72.6% of the almost 2 billion Web users, the ultimate audience for the Semantic web, speak a language other than English 8

 Globalization  The process of making all the necessary technical, financial, managerial, personnel, marketing and other enterprise decisions necessary to facilitate localization.  Internationalization (i18n)  The process of ensuring at a technical/design level that a product can be easily localized.  Localization (l10n)  The process of modifying products or services to account for differences in distinct markets.  Translation  The process of converting verbal communication from one language to another.  Locale  The part of the user’s environment that is dependent on language, country/region and cultural conventions. *SOURCE: The Localization Industry Primer. ©2003 LISA. 9

 “Everything is great!”  “You are worthless!” (zero)  “You are an indelicate sphincter!”  “Your car needs new piston rings!”  Any of the above, somewhere 10

 Internationalization:  Designing applications to easily support different languages and regions.  Abbreviated as “ i18n”.  (There are 18 letters between ‘i’ and ‘n’).  Localization:  Adapting software to a specific region.  Abbreviated as “L10n”. 11

 Same executable can be run worldwide with different local data.  Text elements are not hard-coded.  Should not have to recompile to add new languages.  Dates and currencies stored in region independent format.  Localizes easily. 12

public class NotI18N { static public void main(String[] args){ System.out.println("Hello"); System.out.println(”Thank you"); }  What if we want to ship this software to 70 different countries? 13

 Locales: Objects that identify a particular language and region.  Locale(String country, String lang);  Static Locales: Locale.US, Locale.Japan, Locale.UK, Locale.PRC  Two-letter country and language codes.  Locale swahiliKenya; swahiliKenya = new Locale(“sw”, “KE”);  Locale arabicIraq; arabicIraq = new Locale(“ar”, “IQ”); 14

 Translation: Don’t want to have to search through many files for words to translate.  Date Formats: Is “7/6/5” July 6th, 2005, June 7th, 2005, or June 5th, 2007?  Currency Formats: Is nine thousand dollars 9 000,00, 9.000,00, or $9,000.00?  Non-Latin Characters:  Spanish: ¡Viva España!  Chinese: 早晨好  Arabic: هـ - الموافق 15

 Multi-lingual support :  Inclusively support multilingual queries by design  Cross-lingual support :  Reuse conceptualized components for other languages and/or cultures  Portability :  Ontologies that are shareable and reusable 16

 Lexical externalization  No text visible to user is embedded in text  Grammatical externalization  Avoid use of language constructs for interaction  UI externalization  Formatting, styling, color schemes, graphics, etc  Functional externalization  Dates, numbers, sorting, etc. 17

 According to Guarino[1], ontologies are language dependent, while conceptualizations are language independent.  Why?  Conceptualizations refer to abstract, simplified views of the world  An ontology requires formal specication of the underlying conceptualization [2] 18

Conceptualization 1 ObjectRelation block A on(X, Y) block B above(X, Y) block C holding(X) table A handEmpty hand A clear(X) Conceptualization -2 Object Relation block A on(X, Y) block B above(X, Y) block C onTable(X) hand A holding(X) handEmpty clear(X) B C A A C B Initial State Goal State 19

 Intensional definitions capture the intended meaning of concept and relations necessary and suficient to define a domain  Become language-dependent when formalized  Extensional definitions rely on listing all possible things that are realizations of the conceptualization or its components  Inherently culture-independent 20

 Use more intensional definitions?  Conceptualization:  Recipe (English and Japanese)  Ingredients, Amounts, Units  Preparation steps (instructions)  Breaks down at language and cultural levels  Units not same, homonyms (cup not same), no turkeys in Japan  Use more extensional definitions?  Simpler to use extensional definitions for ingredient substitutions 21

22

23

24

 Lexical definitions  Extensional definitions  Semantic declarations  Intensional definitions  Cultural relevant aspects  Extensional definitions  Functional aspects  Extensional definitions 25

Definition Price internal representation: integer external representation: getExtension(locale,price-external- representation) context keywords: getExtension(locale,price-context-keywords)... LessThan(p1: Price, p2: Price) returns (Boolean) context keywords: getExtension(locale,lessThan-context-keywords) Locale file for English price-external-representation = \$[1-9]\d{0,2},?\d{3} | \d?\d [Gg]rand |...; price-context-keywords = price|asking|obo|neg(\.|otiable)|...;... lessThan-context-keywords = (less than | < | under |...)\s*{p2} |... 26

Example of an externalized cultural-dependent denition Address internal representation: array external representation: getExtension2Array(locale,address- external-representation) context keywords: getExtension(locale,address-context- keywords)... 27

Example of an externalized cultural-dependent definition % Locale file for US-English address-external-representation = [street city state zip-code] address-context-keywords = (address | domicile | place...) street = regex for US street address goes here! city = ([a-zA-Z]+|[a-zA-Z]+\s[a-zA-Z]+)$ state = getListFromLocaleFile(US-English,stateList) Zipcode = ((\d{5}-\d{4})|(\d{5})$... % Locale file for Japanese address-external-representation = [yubinbango, fu-ken-to,shi-ku-gun, cho- mura,chome-ban, banchi] yubinbango = ((\d{3}-\d{4})$ fu-ken-to = getListFromLocaleFile(Japanese,fuKenToList) shi-ku-gun = getListFromLocaleFile(Japanese,shiKuGunList) cho-mura = getListFromLocaleFile(Japanese,choMuraList) chome-ban = Regex goes here banchi = Regex goes here 28

Example of an externalized lexical denition Cup internal representation: string... convert2Locale(c1: cup1, locale) returns (Real)... 29

 Work in progress  Needs to define architecture for externalizing data-frames (recognizers) 30

 Other Miss-Translations 31

 In 2002, a sign in front of a rock garden in the Forbidden City in Beijing warned tourists: PLEASE DO NOT CLIMB THE ROCKETRY. Sign over the information booth in a Beijing railroad station: QUESTION AUTHORITY Included with the package of complimentary wares in a Chinese hotel was a pair of workout shorts marked: UNCOMPLIMENTARY PANTS. A paragliding site near Beijing has a sign that reads: SITE OF JUMPING UMBRELLA. The translation of the Ethnic Minorities Park in Beijing for a long time was RACIST PARK. 32

 Hotel, Acapulco: THE MANAGER HAS PERSONALLY PASSED ALL THE WATER SERVED HERE.  In a restaurant window: "DON'T STAND THERE AND BE HUNGRY. COME ON IN AND GET FED UP." 33

 In an East African newspaper: A NEW SWIMMING POOL IS RAPIDLY TAKING SHAPE SINCE THE CONTRACTORS HAVE THROWN IN THE BULK OF THEIR WORKERS. In a Nairobi restaurant: CUSTOMERS WHO FIND OUR WAITRESSES RUDE OUGHT TO SEE THE MANAGER. On a South African building: MENTAL HEALTH PREVENTION CENTRE. In a South African maternity ward: NO CHILDREN ALLOWED. 34

 Hotel, Yugoslavia: THE FLATTENING OF UNDERWEAR WITH PLEASURE IS THE JOB OF THE CHAMBERMAID. Cocktail lounge, Norway: LADIES ARE REQUESTED NOT TO HAVE CHILDREN IN THE BAR. Airline ticket office, Copenhagen: WE TAKE YOUR BAGS AND SEND THEM IN ALL DIRECTIONS. Hotel, Vienna: IN CASE OF FIRE, DO YOUR UTMOST TO ALARM THE HOTEL PORTER. At a Budapest zoo: PLEASE DO NOT FEED THE ANIMALS. IF YOU HAVE ANY SUITABLE FOOD, GIVE IT TO THE GUARD ON DUTY. In the lobby of a Moscow hotel across from a Russian Orthodox monastery: YOU ARE WELCOME TO VISIT THE CEMETERY WHERE FAMOUS RUSSIAN AND SOVIET COMPOSERS, ARTISTS, AND WRITERS ARE BURIED DAILY EXCEPT THURSDAY. 35

 On a poster in Sydney : ARE YOU AN ADULT THAT CANNOT READ? IF SO, WE CAN HELP. In a New Zealand restaurant: OPEN SEVEN DAYS A WEEK, AND WEEKENDS TOO. On a highway sign in Australia: TAKE NOTICE: WHEN THIS SIGN IS UNDER WATER; THIS ROAD IS IMPASSABLE. 36