Syntactic Priming in Bilinguals: Effects of verb repetition in an L2-monolingual and cross-lingual setting Sofie Schoonbaert 1, Robert Hartsuiker 1, &

Slides:



Advertisements
Similar presentations
What is Language Acquisition? The process of attaining a specific variant of human language. The process of learning a native or a second language.
Advertisements

Priming Eva M. Fernández Queens College & Graduate Center City University of New York.
Knowing More than One Language: The Psycholinguistics of Bilingualism Marina Blekher Department of Linguistics.
Psycholinguistic what is psycholinguistic? 1-pyscholinguistic is the study of the cognitive process of language acquisition and use. 2-The scope of psycholinguistic.
Syntactic Processing in Second Language Production
Psycholinguistics What is psycholinguistics ? Psycholinguistics is the study of the cognitive processes that support the acquisition and use of language.
PSY 369: Psycholinguistics
PSY 369: Psycholinguistics Language Production: Models cont.
Language Use and Understanding BCS 261 LIN 241 PSY 261 CLASS 12: BRANIGAN ET AL.: PRIMING.
INTRALINGUAL HOMOGRAPHS: words with two distinct meanings in one of the bilingual's languages  Fr. voler means both ‘to steal’ and ‘to fly’ (i.e., it.
Language and Cognition Colombo, June 2011 Day 8 Aphasia: disorders of comprehension.
Readers routinely represent implied object rotation: The role of visual experience Wassenberg & Zwaan, in press, QJEP Brennan Payne Psych
Translation Equivalence Enhances Cross-Linguistic Syntactic Priming Sofie Schoonbaert 1, Robert Hartsuiker 1, and Martin Pickering 2 1 Ghent University,
Immediate Constraint Application While she was taking classes full-time, Jessica was working two jobs to pay the bills. While she was taking classes full-time,
Phonological Priming in Spontaneous Speech Production Katrina Housel H uman L anguage P rocessing L ab.
Models of word production and reaction-time evidence.
Cross-modal Prediction in Speech Perception Carolina Sánchez, Agnès Alsius, James T. Enns & Salvador Soto-Faraco Multisensory Research Group Universitat.
1 Lexicon, experimental Oct 22, Psycholinguistic ways of examining the lexicon/syntax Three things we will look at: a. Mental Lexicon b. Collocates.
PSY 369: Psycholinguistics Language Production: Models.
1 Attention and Inhibition in Bilingual Children: evidence from the dimensional change card sort Task By: Ellen Bialystok and Michelle M.Martin.
Second Language Proficiency Places Cognitive Constraints on Sentence Processing Noriko Hoshino Department of Psychology The Pennsylvania State University.
1 Human simulations of vocabulary learning Présentation Interface Syntaxe-Psycholinguistique Y-Lan BOUREAU Gillette, Gleitman, Gleitman, Lederer.
PSY 369: Psycholinguistics Language Acquisition: Bilinugalism.
Creation of a Russian-English Translation Program Karen Shiells.
Additional aspects of interactive alignment Simon Garrod University of Glasgow.
Korean L2 learners’ lexical access; Cross-linguistic Activation at a Phonological Level Hyun-Jeong Nam.
PSY 369: Psycholinguistics Language Production & Comprehension: Conversation & Dialog.
An Electrophysiological study of translation priming in French/English bilinguals Katherine J. Midgley 1,2, Jonathan Grainger 2 & Phillip J. Holcomb 1.
Semantic Matching Pavel Shvaiko Stanford University, October 31, 2003 Paper with Fausto Giunchiglia Research group (alphabetically ordered): Fausto Giunchiglia,
Syntactic representation. Last week Lexical access: Split between syntactic information (lemma) and phonological (word-form) information Two models: Levelt.
Experimental study of morphological priming: evidence from Russian verbal inflection Tatiana Svistunova Elizaveta Gazeeva Tatiana Chernigovskaya St. Petersburg.
Electrophysiological Correlates of Repetition and Translation Priming in Different Script Bilinguals Noriko Hoshino 1, Katherine J. Midgley 1,2, Phillip.
Negative Priming Vision vs. Audition Although there have been many studies examining the negative priming phenomenon, virtually all of the existing studies.
Lexical access in spoken word production Ming-Wei Lee John N. Williams (2001) KKH CogSci.
Tree-adjoining grammar (TAG) is a grammar formalism defined by Aravind Joshi and introduced in Tree-adjoining grammars are somewhat similar to context-free.
Bilingualism and Reading in a Native Language By Stacy Colwell.
Semantic Matching Fausto Giunchiglia work in collaboration with Pavel Shvaiko The Italian-Israeli Forum on Computer Science, Haifa, June 17-18, 2003.
Age of acquisition and frequency of occurrence: Implications for experience based models of word processing and sentence parsing Marc Brysbaert.
Copyright © 2007 Addison-Wesley. All rights reserved.1-1 Reasons for Studying Concepts of Programming Languages Increased ability to express ideas Improved.
As expected, a large N400 effect was observed for all 3 word types in both experiments, |ts|≥7.69, ps
PSY 369: Psycholinguistics Conversation & Dialog: Language Production and Comprehension in conjoined action.
Third Language Vocabulary Acquisition: The Influence of Serbian and Hungarian as Native Languages on the English Language Situating Strategy Use: The Interplay.
The Edinburgh Disfluency Group Researching disfluency from a psycholinguistic perspective: Language.
The Critical Period for Language Acquisition: Evidence from Second Language Learning CATHERINE E. SNOW AND MARIAN HOEFNAGEL-HÖHLE UNIVERSITY OF AMSTERDAM.
Phonological Priming and Lexical Access in Spoken Word Recognition Christine P. Malone Minnesota State University Moorhead.
C H A P T E R T W O Linking Syntax And Semantics Programming Languages – Principles and Paradigms by Allen Tucker, Robert Noonan.
Interactivity in lexical access The modularity debate.
Syntactic Priming in Sentence Comprehension (Tooley, Traxler & Swaab, 2009) Zhenghan Qi.
A Simple English-to-Punjabi Translation System By : Shailendra Singh.
Chapter 11 Language. Some Questions to Consider How do we understand individual words, and how are words combined to create sentences? How can we understand.
1 LIN 1300 What is language? Dr Marie-Claude Tremblay.
Cognitive Processes in Second Language Learners and Bilinguals: The Development of Lexical and Conceptual Representations JUDITH F. KROLL AND GRETCHEN.
Experiment & Results (congruous vs. 1 st person vs. 3 rd person honorific violation)  Experimental conditions (n=120 sets of sentences) Participants:
Lack of adjustment in L2 English?
Robert J. Hartsuiker Martin J. Pickering
Rob Hartsuiker (Ghent University) Martin Pickering & Nivja de Jong
1Department of Experimental Psychology
Lexical representations in bilingualism: syntax and phonology
Cognitive Processes in SLL and Bilinguals:
Representation of Actions as an Interlingua
Chapter Eight Syntax.
XinTONG yu ALEX BATES SEPTEMBER 12TH, 2017
The interactive alignment model
Early Verbs and Argument Structure in L2
Chapter Eight Syntax.
Natural Language - General
Variance priming. Variance priming. (A) Mean RTs for both levels of prime variance (x axis; high or low) and both levels of target variance (lines; high.
Phonological Priming and Lexical Access in Spoken Word Recognition
Noriko Hoshino Department of Psychology
How precise are verbal working memory representations
Presentation transcript:

Syntactic Priming in Bilinguals: Effects of verb repetition in an L2-monolingual and cross-lingual setting Sofie Schoonbaert 1, Robert Hartsuiker 1, & Martin Pickering 2 1 Ghent University, Belgium 2 University of Edinburgh, Scotland ISB2005, March 20-24th, Barcelona

Some background Speaking in a second language  Bilingualism  Speech production

Some background The Architecture of BILINGUAL MEMORY  At least ‘some’ information is shared between languages (perception studies of Dijkstra et al., Brysbaert et al.; production studies of Costa et al., Colome et al.)  mainly studying semantic & lexical representations)  ‘SHARED SYNTAX’ vs. ‘SEPARATE SYNTAX’ hypothesis syntactic rules like: passive-active / prepositional dative [PO]-double object dative [DO]  Syntactic priming in bilinguals?? SEMANTIC/LEXICAL SYNTACTIC

Syntactic priming studies  Speech production  SYNTACTIC PRIMING: tendency to repeat a recently encountered structure In monolinguals: (Bock, 1986, 1989; Bock & Loebell, 1990; Branigan et al., 2000; Hartsuiker & Kolk, 1998; Hartsuiker et al., 1999; Hartsuiker & Westenberg, 2000; Pickering & Branigan, 1998, 1999; Pickering et al., 2002; Potter & Lombardi, 1998)  BOCK (1986): repeating auditory prime sentence – describing visually presented picture with passive-active / DO-PO structures  VERB REPETITION BETWEEN PRIME-TARGET (Pickering & Branigan, 1998)  lexical boost to syntactic priming

Model (adopted from Pickering & Branigan, 1998) lemma stratum lemma nodes combinatorial nodes category node word-form stratum send [DO] [PO] give unrelated verbs PRIME: ‘The chef gives a gun to the boxer’ (PO) TARGET verb: to send

Model (adopted from Pickering & Branigan, 1998) lemma stratum lemma nodes combinatorial nodes category node word-form stratum [DO] [PO] givesend identical verbs condition PRIME: ‘The chef gives a gun to the boxer’ (PO) TARGET verb : to give

Syntactic priming studies Between monolinguals in dialogue: Confederate technique (► dialogue game; Branigan et al., 2000)

Participant Confederate (L2) PRIME ‘The chef gives a gun to the boxer’ [PO] Dialogue game (introduced by Branigan, et al., 2000) The chef gives the boxer a gun Match: press 1 Mismatch: press 2

Participant (L2) Confederate TARGET nun swimmer Match: press 1 Mismatch: press 2 Dialogue game (introduced by Branigan, et al., 2000)

Syntactic priming studies Between monolinguals in dialogue: Confederate technique (► dialogue game; Branigan et al., 2000) In bilinguals: - (Loebell & Bock, 2003;Meijer & Fox Tree, 2003) - In a dialogue game: Hartsuiker, et al., 2004

L2 L1 L1 prime: Passive (verb perseguir) L2 response on target picture (verb ‘to hit’):  More Passives than Actives in L2 combinatorial nodes lemma nodes conceptual nodes category node language nodes Model (adopted from Hartsuiker et al., 2004)

Present study  syntactic priming in L2 ?  cross-linguistic priming (L1->L2)? with dative structures with Dutch-English bilinguals in dialogue  verb manipulation

Participant (L2) Confederate (L2) PRIMETARGET  Looking for syntactic priming of dative structures in Dutch-English bilinguals Experiment 1 : L2 -> L2 ‘The chef gives a gun to the boxer’ [PO] The chef gives the boxer a gun

Experiment 1 : L2 -> L2 Design: 2 ( DATIVE PRIME : DO - PO ) x 2 ( VERB TYPE : identical - unrelated ) MAIN Syntactic priming effect ! INTERACTION verb repetition enhances the syntactic priming effect LEXICAL BOOST give-givegive-show Prop. PO responses

Participant (L2) Confederate (L1) PRIMETARGET ‘De kok geeft de bokser een geweer’ [PO] Bilingual version of a dialogue game (introduced by Branigan, et al., 2000) De kok geeft de bokser een geweer  Looking for syntactic priming of dative structures in Dutch-English bilinguals Experiment 2 : L1 -> L2

Design: 2 (DATIVE PRIME: DO - PO) x 2 (VERB TYPE: translation - unrelated) MAIN Syntactic priming effect ! INTERACTION translation equivalence enhances the syntactic priming effect TRANSLATION EQUIVALENCE BOOST geven-givegeven-show Prop. PO responses

EXP 1 L2-L2 EXP 2 L1-L2 TRANSLATION EQUIVALENCE BOOST LEXICAL BOOST

Discussion Basic results :  Syntactic priming within L2  Cross-linguistic syntactic priming (from L1 to L2)  Boost to syntactic priming by: 1/ repetition of the verb (36%) 2/ translation equivalent verbs (17%) (in prime and target) HOW COULD THIS HAPPEN ?

Model EXP1 (adopted from Hartsuiker et al., 2004) conceptual nodes lemma nodes combinatorial nodes An integrated account of bilingual language representation L2 prime: PO (verb ‘to give’) L2 response on target picture  More PO than DO L2 prime: PO (verb ‘give’) L2 response on target picture (verb ‘to give’)  more priming with identical verbs

Model EXP2 (adopted from Hartsuiker et al., 2004) conceptual nodes lemma nodes combinatorial nodes An integrated account of bilingual language representation L1 prime: PO (verb ‘geven’) L2 response on target picture  More PO than DO L1 prime: PO (verb ‘geven’) L2 response on target picture (verb ‘to give’)  more priming with translation equivalents

Discussion We believe that: -the syntactic priming effect within L2 (EXP1) develops in a similar way as in L1 (see Pickering & Branigan, 1998) -cross-linguistic syntactic priming occurs AND was enhanced with translation equivalent verbs due to simultaneous activation of --- a combinatorial node, specifying the dative structure (Pickering & Branigan, 1998) and --- the translation equivalent’s lemma (due to the connection between the semantic representation and the lemma) This activation increases the probability of selecting the same structure with the translation equivalent (cfr. Cleland & Pickering, 2003)

General Conclusions  Bilingualism ---> a single lexical-syntactic memory system With…  ‘SHARED SYNTAX’ vs. ‘SEPARATE SYNTAX’ hypothesis  Shared concepts activating words from both languages  Words from the non-target language influence syntactic choice (via cascading of activation) (with moderately proficient Dutch-English bilinguals)  Speech production  Reliable SYNTACTIC PRIMING across languages - a translation equivalence boost

Thanks to you to Rob Hartsuiker & Martin Pickering (supervising) to the FSR-Flanders (funding)

Exp 1 : L2 -> L2 Identical Unrelated DOPO PO responses significant 2-way interaction

Exp 2 : L1 -> L2 Translation Unrelated PO responses

Discussion A closer look at the results: some models  Levelt & colleagues Lemma = specifies syntactic proporties of a word = contactpoint between meaning and form (the base form of words)  Pickering & Branigan, 1998 (extension) (include combinatorial nodes, that are linked to/shared by the lemma nodes) To account for repeated verb effect in SP (repeated verb: residual activation in both verb&combinat node; different verb: only residual activation in the combinat node)  Hartsuiker et al., 2004 (extension for bilinguals)

Pickering & Branigan 1998 JML

Experiment 1 : L2 -> L2 Subject Confederate (L2) PRIME ‘The chef gives the boxer a gun’ [DO] Monolingual dialogue game in L2 (introduced by Branigan, et al., 2000) The chef gives the boxer a gun Match: press 1 Mismatch: press 2  Looking for syntactic priming of dative structures in Dutch-English bilinguals

Subject (L2) Confederate TARGET nun swimmer Match: press 1 Mismatch: press 2  Looking for syntactic priming of dative structures in Dutch-English bilinguals Experiment 1 : L2 -> L2