《论语》翻译漫谈 圣人微言大义 贤士箴言大论.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
水汽输送 蒸发 总结自然界的水循 环: 自然界中的水是 我们先来说说水的现状: 地球上水的总储量为 亿立方公里,其中淡水只 占 0.9%; 而对人类生活最密切的湖泊, 河流和浅层地下 的淡水仅占淡水总储量的 0.02% 。 但是,我们要知道的是——对人类生活最密切 的湖泊,河流和浅层地下的淡水仅占淡水总储.
Advertisements

Unit 4 What would you do? Section A 1a What would you do if you had a million dollars? give it to charitybuy snacks put it in the bank 1b Listen and.
Read the proverbs ( 谚语 ) and try to remember one or two. A good friend is a good book! A good friend is a good book! 挚友如好书 ! A friend in need is a friend.
社区健康管理 社区健康管理 青岛松山医院 贺孟泉 青岛松山医院 贺孟泉. 健康管理师 从事对人群或个人健康和疾病的监测、分析、评估以及健康维护和健康促进的专业人员。
第四章 犯罪概念与犯罪构成. 第一节 犯罪概念 一、犯罪概念的类型  (一)犯罪的形式概念  (二)犯罪的实质概念  (三)犯罪的混合概念.
管理哲学 主讲:全林. 第一章 古代管理思想 第一节 管理思想的起源 一、人是由猿进化而来,人的社会性来 自于 “ 猿类社会 ” 一、人是由猿进化而来,人的社会性来 自于 “ 猿类社会 ”
Mozi 张艺菡 张婷婷 Mozi Mo Di (470BC---391BC) The Hundred Schools of Thoughts (early Warring States Period) The State of Lu (Tengzhou,
L/O/G/O 为 学 与 为 人 刘志刚 2009 年 4 月 29 日 哈尔滨工程大学 —— 熊十力 为人不易,为学实难.
You Are What You Do by Mayling Soong If the past has taught us anything, it is that every cause brings effect — every action has a consequence). This thought,
孔子 ( 前 551— 前 479) ,名丘 ,字仲尼, 春秋末期鲁国人,我 国伟大的思想家、教 育家、儒家学派的创 始人,被誉为 “ 万世 师表 ” 、 “ 千古圣人 ” , 世界十大历史名人之 一。
吉林大学远程教育课件 主讲人 : 杨凤杰学 时: 64 ( 第六十二讲 ) 离散数学. 最后,我们构造能识别 A 的 Kleene 闭包 A* 的自动机 M A* =(S A* , I , f A* , s A* , F A* ) , 令 S A* 包括所有的 S A 的状态以及一个 附加的状态 s.
1 为了更好的揭示随机现象的规律性并 利用数学工具描述其规律, 有必要引入随 机变量来描述随机试验的不同结果 例 电话总机某段时间内接到的电话次数, 可用一个变量 X 来描述 例 检测一件产品可能出现的两个结果, 也可以用一个变量来描述 第五章 随机变量及其分布函数.
主讲教师:陈殿友 总课时: 124 第八讲 函数的极限. 第一章 机动 目录 上页 下页 返回 结束 § 3 函数的极限 在上一节我们学习数列的极限,数列 {x n } 可看作自变量 为 n 的函数: x n =f(n),n ∈ N +, 所以,数列 {x n } 的极限为 a, 就是 当自变量 n.
吉林大学远程教育课件 主讲人 : 杨凤杰学 时: 64 ( 第四十八讲 ) 离散数学. 例 设 S 是一个非空集合, ρ ( s )是 S 的幂集合。 不难证明 :(ρ(S),∩, ∪,ˉ, ,S) 是一个布尔代数。 其中: A∩B 表示 A , B 的交集; A ∪ B 表示 A ,
第 6 讲:侦查文书、检察文书、 律师实务文书 一、侦查文书 二、检察文书 三、律师实务文书. 一、侦查文书 (一)概念、分类 (二)呈请立案报告书 (三)通缉令 (四)起诉意见书.
线性代数习题课 吉林大学 术洪亮 第一讲 行 列 式 前面我们已经学习了关 于行列式的概念和一些基本 理论,其主要内容可概括为:
吉林大学远程教育课件 主讲人 : 杨凤杰学 时: 64 ( 第二十五讲 ) 离散数学. 定理 群定义中的条件 ( 1 )和( 2 )可以减弱如下: ( 1 ) ’ G 中有一个元素左壹适合 1 · a=a; ( 2 ) ’ 对于任意 a ,有一个元素左逆 a -1 适 合 a -1 ·
数 学 系 University of Science and Technology of China DEPARTMENT OF MATHEMATICS 第 3 章 曲线拟合的最小二乘法 给出一组离散点,确定一个函数逼近原函数,插值是这样的一种手段。 在实际中,数据不可避免的会有误差,插值函数会将这些误差也包括在内。
吉林大学远程教育课件 主讲人 : 杨凤杰学 时: 64 ( 第三十九讲 ) 离散数学. 例 设 S 是一个集合, ρ ( S )是 S 的幂集合,集合 的交( ∩ ),并(∪)是 ρ ( S )上的两个代数运算, 于是,( ρ ( S ), ∩ ,∪) 是一个格。而由例 知.
非均相物系的分离 沉降速度 球形颗粒的 :一、自由沉降 二、沉降速度的计算 三、直径计算 1. 试差法 2. 摩擦数群法 四、非球形颗粒的自由沉降 1. 当量直径 de :与颗粒体积相等的圆球直径 V P — 颗粒的实际体积 2. 球形度  s : S—— 与颗粒实际体积相等的球形表面积.
主讲教师:陈殿友 总课时: 124 第十一讲 极限的运算法则. 第一章 二、 极限的四则运算法则 三、 复合函数的极限运算法则 一 、无穷小运算法则 机动 目录 上页 下页 返回 结束 §5 极限运算法则.
在发明中学习 线性代数 概念的引入 李尚志 中国科学技术大学. 随风潜入夜 : 知识的引入 之一、线性方程组的解法 加减消去法  方程的线性组合  原方程组的解是新方程的解 是否有 “ 增根 ” ?  互为线性组合 : 等价变形  初等变换  高斯消去法.
吉林大学远程教育课件 主讲人 : 杨凤杰学 时: 64 ( 第五十三讲 ) 离散数学. 定义 设 G= ( V , T , S , P ) 是一个语法结构,由 G 产生的语言 (或者说 G 的语言)是由初始状态 S 演绎出来的所有终止符的集合, 记为 L ( G ) ={w  T *
1-4 节习题课 山东省淄博第一中学 物理组 阚方海. 2 、位移公式: 1 、速度公式: v = v 0 +at 匀变速直线运动规律: 4 、平均速度: 匀变速直线运动 矢量式 要规定正方向 统一单位 五个量知道了三 个量,就能求出 其余两个量 3 、位移与速度关系:
Brief introduction: Menicus( B.C.) styled ZiYu( 子舆 ),or Ziche (子车) Ziju (子居),born in today’s Zoucheng( 邹城 ), Shangdong Province was a great thinker.
Section B (2a---2e) 教师寄语 : Nothing is difficult to the man who will try. (世上无难事,只要肯登攀)
Unit 1 Is this your mum? 1. To learn the new words and phrases 2. To understand “this, these, that, those” 这四个指示代词的用法。
将心比心 天明小学: 王欢 8* 将心比心 将心比心:《现代汉语 词典》上解释为拿自己的心 比照别人的心,指遇事设身 处地为别人着想。
1 、如果 x + 5 > 4 ,那么两边都 可得 x >- 1 2 、在- 3y >- 4 的两边都乘以 7 可得 3 、在不等式 — x≤5 的两边都乘以- 1 可得 4 、将- 7x — 6 < 8 移项可得 。 5 、将 5 + a >- 2 a 移项可得 。 6 、将- 8x < 0.
Man is born good. 兼爱 All human beings are equal. 己所不欲, 勿施于人 The family is important. We are members of a group. 民为重, 君为轻。 Treat others in the way you.
诉讼诉讼诉讼 Exploring the old and deducing( 推 论 )the new makes a teacher. To learn without thinking is labour in vain,to think without learning is desolation(
Section B Period Two. born ability create brain active attention v. 出生; adj. 天生的 n. 能力;才能 v. 创造;创建 n. 大脑 adj. 活跃的; n. 注意;关注 Words Review connect overnight.
Jeopardy ABCDE Q $100 Q $200 Q $300 Q $400 Q $500 Q $100 Q $200 Q $300 Q $400 Q $500 Final Jeopardy.
1. 他一出去,就来了一位客人。 ______ ______ ______ he gone out _______ a guest came to visit him. 2. 不是你所说的话而是你说话的方式使他很烦。 _____ _____what you said but the way ______.
发表读了一篇文章或 一段文字材料后产生 的感想和体会。 挫折能磨练人, 一个人应正确 对待挫折。 张居正经受 “ 落第 ” 的挫折而 成为明代杰出的政治家。
请同学们仔细观察下列两幅图有什么共同特点? 如果两个图形不仅形状相同,而且每组对应点所在的直线 都经过同一点, 那么这样的两个图形叫做位似图形, 这个点叫做位 似中心.
All things in their being are good for something. 天生我才必有用。
Lesson 17 Who will buy it?. 教学过程 ( 一 ) 检查与导入  Think about the two questions : 1.Do you always carry money in your pocket ? 2.What would you do if you.
抓大放小是一种智慧 安徽 HR 经理  PPT 分享 2010/01 下 总 第 15 期 抓大放小是一种智慧.
Unit 5 Topic 2 I’m becoming more and more interested in China’s history. Section A 福建永春美岭中学 张文钬.
A life without a friend is a life without a sun.
力的合成 力的合成 一、力的合成 二、力的平行四边形 上一页下一页 目 录 退 出. 一、力的合成 O. O. 1. 合力与分力 我们常常用 一个力来代替几个力。如果这个 力单独作用在物体上的效果与原 来几个力共同作用在物体上的效 果完全一样,那么,这一个力就 叫做那几个力的合力,而那几个 力就是这个力的分力。
第四章 不定积分. 二、 第二类换元积分法 一、 第一类换元积分法 4.2 换元积分法 第二类换元法 第一类换元法 基本思路 设 可导, 则有.
Unit 8 It must belong to Carla. Section B, 2a–2e.
全知麦彭仁波切 造 一真法界法师讲授 解说 48 课. 认清二 谛之理 宣说胜义中万法不存在 宣说世俗中有实法存在 立根本因 建其理 建立宗法 建立周遍 破不遍之实一 破周遍之实一 建立离实一 建立离实多 建其理.
还美吗? 校园漫画 校园漫画:主要为在校学 习的同学所创作、所观赏, 向同学进行思想政治教育 和审美教育,让同学们学 习课堂以外的知识。
普 陀 山 普 济 禅 寺普 陀 山 普 济 禅 寺.
Teenagers should be allowed to choose
第一节 生活中的立体图形 新郑市辛店镇第二初级中学 张艳红. 北京天安门 北京天坛 埃及金字塔.
蔡家坡第二初级中学 赵红娟. Do you have any problems in your daily life?
Discussion and fact list making.  學而時習之、不亦說乎。有朋自遠方來、不亦 樂乎。人不知而不慍、不亦君子乎。 Isn't it a pleasure to study and practice what you have learned? Isn't it also.
About love Love me little, love me long. 爱不在深厚,乃在久长。
吴 克 编号: 上海交通大学药学院. 成功是什么? 财富? 名誉? 地位? 成绩? NO !
第 二十七 课 佛说无量寿经 佛告弥勒:如是,如是。若有堕 于疑悔种诸善根,希求佛智乃至 广大智,于自善根不能生信,由 闻佛名起信心故,虽生彼国于莲 花中不得出现。彼等众生处花胎 中犹如园苑宫殿之想。何以故。 彼中清净无诸秽恶,一切无有不 可乐者。 佛告弥勒:如是,如是。若有堕 于疑悔种诸善根,希求佛智乃至.
第七讲:惠施与公孙龙 The Philosophy of Names  名家  历物十事  白马论  坚白论  指物论.
狮 子 分 肉 记 4. 这次的故事从第三天开始 … 第三天,狮子把肉分成 2 块,自己却挑走了 1 块。 然后傲然对其他狼说: “ 你们自己讨论这些肉怎么分! ” 群狼争夺起来,最后一只最强壮的狼打败所有狼, 大摇大摆的开始享用它的战利品。 狼吃饱以后才允许其它狼再来吃,这些狼都成了它的小弟,
人 有 悲 欢 离 合, 月有阴晴圆缺。月有阴晴圆缺。 华师大版七年级数学第二册 海口市第十中学 数学组 吴锐.
Unit 3 English Around the World Topic 1 English is widely spoken throughout the world. Section B 〔Ⅰ〕
论语 英译 范例 之一: 学而 时习 之  子曰: “ 学 而时习之, 不亦说乎? 有朋自远 方来,不 亦乐乎? 人不知而 不愠,不 亦君子 乎? ” 本本段今译:孔 子说: “ 学了知 识并且经常复 习,不也是令 人愉快的事吗? 有志同道合的 人从远方来, 不也是值得高 兴的事吗?别 人不了解自己,
五星红旗在月球 —— 嫦娥三号软着陆的过程与意义 广东天文学会理事 广州市荔湾区汾水中学 陈欣欣.
泰来学校 谭绍任 Section A We’ll graduate from Tailai Shool! We’ll graduate from Tailai Shool !
第八讲:易传 The Philosophy of Yizhuan  儒家的新方向  两套语言  道器之间  三才之道  一阴一阳之谓道.
第二节 财政的基本特征 第二节 财政的基本特征 一、财政分配以政府为主体 二、财政分配一般具有强制性 三、财政分配一般具有无偿性 第一章 财政概论 四、财政分配一般具有非营利性.
目录 上页 下页 返回 结束 二、无界函数反常积分的审敛法 * 第五节 反常积分 无穷限的反常积分 无界函数的反常积分 一、无穷限反常积分的审敛法 反常积分的审敛法  函数 第五章 第五章.
§7.2 估计量的评价标准 上一节我们看到,对于总体 X 的同一个 未知参数,由于采用的估计方法不同,可 能会产生多个不同的估计量.这就提出一 个问题,当总体的一个参数存在不同的估 计量时,究竟采用哪一个好呢?或者说怎 样评价一个估计量的统计性能呢?下面给 出几个常用的评价准则. 一.无偏性.
9A Unit 3 What should I do? Reading(2) Simon’s problems.
Dong Shuai. Which of the following philosopher do you think were living as closest period as Confucius? ThalesSocratesPlatoAristotle BCE
OkayE du Essay Writing Service London(UK) 聯繫我們 商務地址 : 探望我們 :
You cannot grow as a person if you don’t have any bad experiences.
Module 1 Unit 1 Friendship.
Presentation transcript:

《论语》翻译漫谈 圣人微言大义 贤士箴言大论

圣人,圣贤时代的三等公民 黄帝曰:“余闻上古有真人者,提挈天地,把握阴阳,呼吸精气,独立守神,肌肉若一,故能寿敝天地,无有终时,此其道生。中古之时有至人者,淳德全道,和于阴阳,调于四时, 去世离俗,积精全神,游行天地之间,视听八达之外,此盖益其寿命而强者也;亦归于真人。其次有圣人者,处天地之和,从八风之理,适嗜欲于世俗之间,无恚嗔之心, 行不欲离于世,被服章,举不欲现于俗,外不劳形于事,内无思想之患,以恬愉为务,以自得为功,形体不敝,精神不散,亦可以百数。其次有贤人者,法则天地,象似日月,辩列星辰,逆从阴阳,分别四时,将从上古合同于道,亦可使益寿而有极时。”

学而篇第一 子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知,而不愠,不亦君子乎?” Confucius said, “Is it not a pleasure after all to practice in due time what one has learnt? Is it not a delight after all to have friends come from afar? Is it not a gentleman after all who will not take offence when others fail to appreciate him?”

子曰:“巧言令色,鲜矣仁!” Confucius said, “A man who speaks with honeyed words and pretends to be kind cannot be benevolent.”

曾子曰:“吾日三省吾身为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?” Zeng Zi (a disciple of Confucius) said, “Every day I examine myself once and again: Have I tried my utmost to help others? Have I been honest to my friends? Have I diligently reviewed the instructions from the Master?”

子曰:“弟子入则孝,出则悌,谨而信,泛爱众,而亲仁。行有余力,则以学文。” Confucius said, “At home, a young man should be dutiful towards his parents; going outside, he should be respectful towards his elders; he should be cautious in deeds and trustworthy in words; he should love everyone yet make close friends only with those of benevolence. If he has any more energy to spare, let him devote it to books.”

曾子曰:“慎终追远,民德归厚矣。” Zeng Zi said, “When funerals are conducted in accordance with the rites and sacrifices to the remote ancestors are given devoutly, the morality of the people will naturally reach its peak.”

子曰:“君子食无求饱,居无求安,敏于事而慎于言,就有道而正焉,可谓好学也已。” Confucius said, “A gentleman seeks neither a full belly nor a comfortable home. Instead, he is quick in action yet cautious in speech. He learns from virtuous and accomplished men in order to correct his mistakes. Such can be called a man with eagerness to study.”

子曰:“不患人之不己知,患不知人也。” Confucius said, “Don’t worry about being misunderstood but about understanding others.”

子曰:“温故而知新,可以为师矣。” Confucius said, “If one is able to acquire new knowledge by reviewing old knowledge, he is qualified to be a teacher.”

子曰:“君子不器。” Confucius said, “A gentleman should not be like utensil. (He should have broad knowledge and not be confined to one use.)”

子贡问君子。子曰:“先行其言,而后从之。” Zi Gong asked about how to become a gentleman. Confucius said, “A gentleman always puts his idea into action before he expresses it.”

子曰:“君子周而不比,小人比而不周。” Confucius said, “Gentlemen unite instead of conspiring; petty men conspire instead of uniting.”

子曰:“由,诲女知之乎!知之为知之,不知为不知,是知也!” Confucius said, “You (given name of Zi Lu, a disciple of Confucius), shall I teach you knowledge is? When you know a thing, to recognize that you know it, and when you do not know a thing, to recognize that you do not know it. That is knowledge.”

子曰:“朝闻道,夕死可矣。” Confucius said, “If one learns the truth in the morning, one would never regret dying in the same evening.”

子曰:“不患无位,患所以立;不患莫己知,求为可知也。” Confucius said, “Don’t worry about having no official position, but do worry about your ability to fulfill a post. Don’t worry when others don’t appreciate you, but you should strive to make achievements.”

子曰:“君子喻于义,小人喻于利。” Confucius said, “The gentleman sees righteousness; the petty man sees profit.”

子曰:“见贤思齐焉,见不贤而内自省也。” Confucius said, “When you meet a man of virtue, learn from him. When you meet a man without virtue, examine yourself to see if you have the same defects as he has.”

子曰:“父母在,不远游,游必有方。” Confucius said, “When one’s parents are alive, one should not go far away. If one has to, one should tell them where one is going.”

子曰:“父母之年,不可不知也。一则以喜,一则以惧。” Confucius said, “One must always keep in mind one’s parents’ birthdays. On the one hand, one is glad to offer birthday congratulations; on the other hand, one is worried to see they grow one year older.”

子曰:“君子欲讷于言而敏于行。” Confucius said, “A gentleman should be careful in speech and quick in action.”

子曰:“德不孤,必有邻。” Confucius said, “A man of virtue can never be isolated. He is sure to have like-minded companions.”

宰予昼寝。子曰:“朽木不可雕也,粪土之墙不可圬也;于予与何诛?”子曰:“始吾于人也,听其言而信其行;今吾于人也,听其言而观其行。于予与改是。” Zai Yu always slept in the daytime. Confucius said resentfully, “One cannot expect to carve on a piece of rotten wood, nor can one expect to whitewash a filthy wall. As for Zai Yu, what is the use of scolding him?” Confucius added, “I used to trust what people said, now I want to see what they do before I trust them. It is from Zai Yu that I have learnt to change my attitude in dealing with people.”

子贡问曰:“孔文子何以谓之‘文’也?”子曰:“敏而好学,不耻下问,是以谓之‘文’也。” Zi Gong asked, “Why was Kong Wenzi (a previous minister of Wei) called ‘Wen’ (a tittle that means ‘culture’)?” Confucius answered, “Because he was quick and eager to learn, modest and never ashamed to asking questions. That is why he was honored as ‘Wen’.”

子路曰:“愿闻子之志。”子曰:“老者安之,朋友信之,少者怀之。” Zi Lu asked Confucius, “I would like to hear your aspirations.” Confucius said, “I wish for the old to live in peace and comfort, friends to trust each other and the young to be taken good care of.”

子曰:“十室之邑,必有忠信如丘者焉,不如丘之好学也。” Confucius said, “Wherever people live, there are honest and trustworthy people like me; but they are not so eager to learn as I am.”

子曰:“质胜文则野,文胜质则史。文质彬彬,然后君子。” Confucius said, “One would seem uncouth with more simplicity than refinement, and seem superficial with more refinement than simplicity. Only when these two qualities are well-balanced can one become a real gentleman.”

子曰:“默而识之,学而不厌,诲人不倦,何有于我哉?” Confucius said, “To keep silently in mind what one has seen and heard, to study hard and feel contented, to teach others tirelessly——have I done all of these things?

子曰:“我非生而知之者,好古,敏以求之者也。” Confucius said, “I was not born with knowledge, but, being fond of ancient culture, I was eager to seek it through diligence.”

子曰:“三人行,必有我师焉:择其善者而从之,其不善者而改之。” Confucius said, “When walking in the company of other men, there must be one I can learn something from. I shall pick out his merits to follow and his shortcomings for reference to overcome my own.”

子以四教:文,行,忠,信。 Confucius taught his disciples four disciplines: culture, social conduct, loyalty to superiors and faithfulness to friends.

子曰:“仁远乎哉?我欲仁,斯仁至矣。” Confucius said, “Is benevolence really far away from us? You only have to really want it and it will come.”

子曰:“君子坦荡荡,小人长戚戚。” Confucius said, “A gentleman is always broad-mindedness while a petty man is always full of anxiety.”

曾子言曰:“鸟之将死,其鸣也哀;人之将死,其言也善。” Zeng Zi said, “When a bird is dying, its cry is sad; when a man is dying, his words are kind. ”

子曰:“苗而不秀者有矣夫!秀而不实者有矣夫!” Confucius said, “Some seedlings spring up but never blossom, others blossom but never bear fruit.”

子曰:“后生可畏,焉知来者之不如今也?四十、五十而无闻焉,亦不足畏也已。” Confucius said, “Respect the young. How do you know that they will not one day be all that you are now? But if a man has reached forty or fifty and nothing has been heard of him, then I grant there is no need to respect him.”

子曰:“三军可夺帅也,匹夫不可夺志也。” Confucius said, “An army may be deprived of its commanding officer, yet a man cannot be deprived of his will.”

子曰:“岁寒,然后知松柏之后凋也!” Confucius said, “Only when the weather turns cold can we see that the leaves of pines and cypresses are the last to wither and fall.”

子曰:“知者不惑,仁者不忧,勇者不惧。” Confucius said, “A wise man is never cheated, a virtuous man is never worried and a courageous man is never afraid.”

颜渊问仁。子曰:“克己复礼为仁。一日克己复礼,天下归仁焉。为仁由己,而由人乎哉?”颜渊曰:“请问其目?”子曰:“非礼勿视,非礼勿听,非礼勿言,非礼勿动。”

Yan Yuan asked what benevolence was Yan Yuan asked what benevolence was. Confucius said, “One who restrains himself in order to observe the rites is benevolent. Once you can do this, you will be unanimously considered a man of benevolence. Such a practice wholly depends on oneself, not on anybody else.” Yan Hui asked again, “How can one carry on such a practice?” Confucius answered, “Do not look at things that do not accord with the rites; do not listen to things that do not accord with the rites; do not do anything that does not accord with the rites.”

子曰:“君子成人之美,不成人之恶。小人反是。” Confucius said, “A gentleman helps others fulfill good deeds and never helps them in bad deeds. A petty man just does the opposite.”

曾子曰:“君子以文会友,以友辅仁。” Zeng Zi, a disciple of Confucius, said, “A gentleman makes friends through his learning and cultivates virtue and benevolence through those friends.”

子曰:“其身正,不令而行;其身不正,虽令不从。” Confucius said, “If the ruler acts properly, the common people will obey him without being ordered to; if the ruler does not act properly, the common people will not obey him even after repeated injunctions.”

子曰:“无欲速,无见小利。欲速则不达;见小利则大事不成。” Confucius said, “Do not make haste, do not covet small gains. If you make haste, you cannot reach your goal; if you covet small gains, your efforts will not culminate in great achievements.”

子曰:“君子和而不同,小人同而不和。” Confucius said, “A gentleman unites with people of principle and never follows others blindly. A petty man follows others blindly without regard to principle.”

子曰:“君子泰而不骄,小人骄而不泰。” Confucius said, “A gentleman always keeps even-tempered without being arrogant while a petty man is arrogant without being even-tempered.”

子曰:“刚、毅、木、讷近仁。” Confucius said, “The four qualities of unyieldingness, resoluteness, modesty, and cautiousness in speech can make a person almost benevolent.”

子曰:“君子上达,小人下达。” Confucius said, “The gentleman achieves benevolence while the petty man achieves material gains.”

子曰:“古之学者为己,今之学者为人。” Confucius said, “People in ancient times studied to enrich their knowledge and improve themselves; people today study to decorate themselves and impress others.”

子曰:“不在其位,不谋其政。” Confucius said, “Do not get involved in the government affairs that are not your responsibility.”

子曰:“不患人之不己知,患其不能也。” Confucius said, “Do not worry that your abilities are not appreciated. Just make sure that you possess them.”

子曰:“可与言而不与言,失人;不可与言而与之言,失言。知者不失人,亦不失言。” Confucius said, “To fail to speak to a man who is worth contacting is to let a man slip into uselessness; to speak to a man who is not worth communicating with is to waste words. A wise man shall not let a man slip into uselessness, nor shall he waste his words.”

子曰:“志士仁人,无求生以害仁,有杀身以成仁。 Confucius said, “A man of benevolence and lofty ideals should not, at the expense of benevolence, cling cravenly to life instead of braving death. He will, on the contrary, lay down his life for the accomplishment of benevolence.”

子贡问为仁。子曰:“工欲善其事,必先利其器。居是邦也,事其大夫之贤者,友其士之仁者。” Zi Gong asked how to practice benevolence. Confucius said, “A craftsman must prepare his tools beforehand in order to do his work well. Similarly, in a country, one must serve those among the senior officials who are virtuous, and make friends with those among the educated who are benevolent.”

子曰:“人无远虑,必有近忧。” Confucius said, “Worries will soon appear if one gives no thought to a long-term plan.”

子曰:“躬自厚而薄责于人,则远怨矣。” Confucius said, “Being strict with oneself and lenient to others is sure to save one from ill will.”

子曰:“君子义以为质,礼以行之,孙以出之,信以成之。君子哉!” “A man may be said to be a true gentleman only if he takes fairness as his basic life principle, observes the rites in his behavior, speaks with modesty, and acts with earnestness.”

子曰:“君子病无能焉,不病人之不己知也。” “A gentleman fears his own lack of talent more than others’ failure to understand him.”

子曰:“君子求诸己,小人求诸人。” “A gentleman sets strict demands on himself while a petty man sets strict demands on others.”

子曰:“君子矜而不争,群而不党。” “A gentleman is grave without being contentious, and keeps harmonious relationships with others without forming cliques.”

子曰:“君子不以言举人,不以人废言。” “A gentleman does no promote a man whose words are pleasant to his ear, neither does he disdain his correct words, for he is an unpleasant man.”

子贡问曰:“有一言而可以终身行之者乎?”子曰:“其恕乎!己所不欲勿施于人。” Zi Gong asked, “Is there a single word that a man can follow as his life guide?” Confucius said, “Yes. It is, perhaps, the word ‘forbearance’. Do not impose upon others what you do not desire yourself.”

子曰:“巧言乱德。小不忍,则乱大谋。” “Sweet words will ruin one’s virtue; lack of patience in small matters will bring destruction to overall plans.”

子曰:“众恶之,必察焉;众好之,必察焉。” “Be sure to look into the case if a man is disliked by all the people around him. Be sure, too, to look into the case if he is liked by all the people around him.”

“Not to correct the mistake one has made is to err indeed.” 子曰:“过而不改,是谓过矣。” “Not to correct the mistake one has made is to err indeed.”

子曰:“吾尝终日不食,终夜不寝,以思,无益,不如学也。” “I once spent day and night in cudgeling my brains without taking meals and sleep. But all my efforts turned out to be of little effect. I should have spent all that time learning steadily.”

子曰:“君子不可小知,而可大受也;小人不可大受,而可小知也。” “A gentleman can be entrusted to great responsibilities without being tested in small matters. A petty man can stand the test of small matters, but he can never be entrusted to great responsibilities.”

子曰:“当仁,不让于师。” “In the face of benevolence, do not give precedence even to your teacher.”

“In educating, I treat everyone the same.” 子曰:“有教无类。” “In educating, I treat everyone the same.”

子曰:“道不同,不相为谋。” “People who follow different political paths do not take counsel with one another.”

“It is enough that one’s words get the ideas across.” 子曰:“辞达而已矣。” “It is enough that one’s words get the ideas across.”

孔子曰:“君子有三戒:少之时,血气未定,戒之在色;及其壮也,血气方刚,戒之在斗;及其老也,血气既衰,戒之在得。” “A gentleman should maintain vigilance against three things: In youth when the vital spirits are not yet settled, he should be on guard against lusting for feminine beauty; in the prime of life when the vital spirits are exuberant, he should be on guard against being bellicose; in old age when the vital spirits are on the decline, he should be on guard against insatiable avarice.”

孔子曰:“生而知之者上也,学而知之者次也;困而学之又其次也;困而不学,民斯为下矣。” “Those who are born with knowledge are the highest; those who obtain knowledge through learning are the next; those who learn in the face of difficulty are lower; and those who do not learn even in the face of difficulty are the lowerest.”

子曰:“性相近也,习相远也。” “Men are similar to one another by nature. They diverge gradually as a result of different customs.”

“To indulge in gossip and speaking rumors is to abandon virtue.” 子曰:“道听而涂说,德之弃也。” “To indulge in gossip and speaking rumors is to abandon virtue.”

子曰:“鄙夫可与事君也与哉?其未得之也,患得之;既得之,患失之;苟患失之,无所不至矣。” “Can you serve your ruler alongside mean persons? Before obtaining their position, they worry about how to obtain it. After obtaining their position, they worry about losing it. So long as they worry about losing their position, there is no limit to what they will do.

子曰:“巧言令色,鲜矣仁。” “A man who speaks with honeyed words and pretends to be kind cannot be benevolent.”

子曰:“饱食终日,无所用心,难矣哉!不有博弈者乎?为之,犹贤乎已。” “Eating to satiety all day without using the mind is difficult indeed! Are there not gamblers and chess players? To do like one of these would be better than idling time away.”

子曰:“君子义以为上。君子有勇而无义为乱;小人有勇而无义为盗。” “A gentleman regards morality as the supreme virtue. Possessed with bravery but devoid of morality, a gentleman will stage a revolt while a petty man will become a bandit.”