ELP-TT Training teachers to use the European Language Portfolio Short-term project 2008-2009 ELP_TT2 Project coordinator: Margarete Nezbeda, Austria.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Linking CfE Outcomes to other languages frameworks
Advertisements

Training teachers to use the European Language Portfolio Former les enseignants à lutilisation du Porfolio européen des langues.
Intercultural knowledge and language awareness
Intercultural communication Synthesis of the Year One Report.
ELP-TT Training teachers to use the European Language Portfolio ECML-short term project ELP_TT2 Ülle Türk, Estonia.
PLURILINGUAL EDUCATION IN EUROPE Promotion of plurilingual education as a value and competence. Plurilingualism: the ability to use several languages for.
European Language Portfolio
Context Right to education (Universal Declaration of Human Rights, UN) Encouraging linguistic diversity (Universal Declaration on Cultural Diversity,
GUIDE FOR THE DEVELOPMENT OF LANGUAGE EDUCATION POLICIES IN EUROPE Chapter 5: Creating a culture of plurilingualism ENSEMBLE workshop ECML, Graz,
Jsp UNIT 2. EDUCATION IN A MULTILINGUAL SOCIETY POLICY FOR DEVELOPING SECOND AND THIRD LANGUAGES AS MEDIA FOR LEARNING.
ECML Workshop project IMPEL Project C5 of the ECML 2nd medium-term programme (IMPEL)
Taking a ‘Portfolio-approach’ to the European Language Portfolio
Components of a portfolio What should be in a portfolio for learners in the secondary education?
ELP-TT Training teachers to use the European Language Portfolio Short-term project ELP_TT2 Based on materials created by Viljo Kohonen and Heike.
ELP-TT Training teachers to use the European Language Portfolio Short-term project ELP_TT2 Ülle Türk, Estonia.
ELP-TT Training teachers to use the European Language Portfolio Short-term project ELP_TT2 Heike Speitz, Norway.
ELP-TT Training teachers to use the European Language Portfolio Short-term project ELP_TT2 Project coordinator: Margarete Nezbeda, Austria.
DMe - Dick Meijer Talen Consultancy 1 CEFR and ELP seminar Introduction SKOPJE 16th and 17th February 2007 Dick Meijer.
DMe - Dick Meijer Talen Consultancy 1 CEFR and ELP seminar (Skopje) ELP and intercultural aspects Workshop 4.
Relating language examinations to the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) Waldemar Martyniuk Waldemar Martyniuk Language Policy.
1 European Centre for Modern Languages The promotion of the Common European Framework of Reference for Languages in the activities of the ECML.
Curriculum Framework for Romani Seminar for decision makers and practitioners Council of Europe, 31 May and 1 June 2007 An introduction to the Curriculum.
Chapter 4 Listening for advanced level learners Helgesen, M. & Brown, S. (2007). Listening [w/CD]. McGraw-Hill: New York.
How to bring culture into the classroom?
The Linguistic Integration of Adult Migrants Strasbourg June 2008 INTEGRATE IRELAND LANGUAGE and TRAINING Language learning, integration and an appropriate.
Aldona Kowalczyk-Rębiś Agnieszka Kowalska
Languages of schooling and the right to plurilingual and intercultural education Council of Europe, 8−10 June 2009 The Curriculum Framework for Romani.
Teaching Romani: Curriculum Framework for Romani and European Language Portfolio. Strasbourg, November 2008 The European Language Portfolio (ELP)
Strategies and Resources for Integrating Cultural Diversity in Health Education Diane Cole, M.A. CHES Millie Naquin, P.HD. CHES Southeastern Louisiana.
The Development of Intercultural Dimension in Language Teaching
Intercultural Language Teaching VU Teaching LOTE 2010 Andrew Ferguson
Taking into account the particularities of vocational education and training in the implementation of language curricula Ans ter Haar, De Meerwaarde, Barneveld.
ECML European Centre for Modern Languages of the Council of Europe in Graz.
Elements of eTwinning – Pupils participation in projects – Teacher recognition Dr. Riina Vuorikari & Anne Gilleran eTwinning Central Support Service European.
Prof. dr. Chang Zhu & Aurel Damian Vrije Universiteit Brussel (VUB)
Teaching Romani: Curriculum Framework for Romani and European Language Portfolio Seminar for decision makers and practitioners Council of Europe, 27 –
Plurilingualism & Content-based language teaching A presentation by Fernando Trujillo for ConBaT + ECML - Graz, 24 September 2008.
Iasi 25 – 26 June 2009 Creativity and innovation to promote multilingualism and intercultural dialogue.
The Common European Framework and the European Language Portfolio (ELP): involving learners and their judgements in the assessment process The ELP team.
Assuring quality for the teaching of intercultural communication in Europe: perspectives and challenges Sharon Millar and Célio Conceição.
DMe - Dick Meijer Talen Consultancy 1 CEFR and ELP seminar (Skopje) ELP and action-oriented tasks Workshop 3.
ITALIAN ARMY LANGUAGE SCHOOL Vienna 7-11 October 2007.
The Common European Framework and the European Language Portfolio (ELP): involving learners and their judgements in the assessment process The ELP team.
Cultural Competency and the Inclusive Classroom Professional Development Session Kalyn Estep.
The linguistic integration of adult migrants: ways of evaluating policy and practice 24−25 June 2010 Summing up David Little.
Interkulturelles Zentrum INTERCULTURAL DIALOG as a political process FRANJO STEINER.
Similarities to my current programme of work Teaching of relevant strategies to be used whenever pupils listen and talk with others (e.g. one person speaking.
Teaching Romani: Curriculum Framework for Romani and European Language Portfolio. Strasbourg, November 2008 The European Language Portfolio (ELP)
International school partnerships An introduction.
Plurilingualism in Higher Education – Opportunities and Challenges Waldemar Martyniuk Language Policy Division Council of Europe Strasbourg, France.
The Linguistic Integration of Adult Migrants Topics for discussion - day 1.
A.2 Coping with linguistic and social diversity Whole School Language Profiles and Policies ENSEMBLE December 2005 European Centre for Modern Languages.
TELETANDEM ORIENTATION SESSION. Foreign language learning in- tandem involves pairs of native (or competent) speakers of different languages working collaboratively.
Training teachers to use the European Language Portfolio Project C6 of the ECML 2nd medium-term programme (ELP_TT)
Leading primary languages Thursday 14 October 2010 The Ofsted perspective (or Who’s in charge?) Derek Neil Derek Neil Education1.
A Vision. Connected Confident Lifelong Learners Actively Involved our young people will be …
ELP-TT Training teachers to use the European Language Portfolio Short-term project ELP_TT2 Project coordinator: Margarete Nezbeda, Austria.
ELP-TT Training teachers to use the European Language Portfolio ECML-short-term project ELP_TT2 Project co-ordination: Margarete Nezbeda.
The CEFR in the context of Council of Europe‘s work on languages Waldek Martyniuk ECML, Graz, Austria.
Plurilingual Education in Europe Council of Europe language education policy.
ELP-TT Training teachers to use the European Language Portfolio Short-term project ELP_TT2 Heike Speitz, Norway.
ELP-TT Training teachers to use the European Language Portfolio Short-term project ELP_TT2 Project team member: Martine Tchang-George Switzerland.
European Centre for Modern Languages of the Council of Europe in Graz, Austria.
ELP-TT Training teachers to use the European Language Portfolio Short-term project ELP_TT2 Heike Speitz, Norway.
The Curriculum Framework for Romani
Training teachers to use the European Language Portfolio
Training teachers to use the European Language Portfolio
A reference framework for the development of
European Language Portfolio (ELP)
Training teachers to use the European Language Portfolio
Presentation transcript:

ELP-TT Training teachers to use the European Language Portfolio Short-term project ELP_TT2 Project coordinator: Margarete Nezbeda, Austria

ELP-TT ELP and intercultural aspects Based on a workshop held by Dick Meijer in Skopje (adapted by Margarete Nezbeda)

ELP-TT CEFR and interculturality In Principles and Guidelines (2000) the ELP 'reflects the Council of Europe's concern with … respect for diversity and ways of life‘. ELP is a 'tool to promote plurilingualism and pluriculturalism‘.

ELP-TT Some definitions: „Big C“ Culture versus „little c“ culture (Halverson, 1985) „Collective programming of the mind which distinguishes the members of one group or category of people from another.“ (Hofstede)  „Pyramid model“: 3 levels: universal – cultural - personal

ELP-TT Some definitions: „Iceberg analogy“ (Brembeck): Only the tip is visible (e.g. language, food, appearance…) – biggest part: invisible (communication style, attitudes, beliefs, values, perception…) „Culture hides more than it reveals…“ (Hall, 1959)

ELP-TT Some definitions: Enculturation: cultural learning in a native context Acculturation: cultural learning in a non- native context  „culture bumps“ and „culture shock“ may occur

ELP-TT Some more definitions Multicultural (society): Different cultures exist side by side Pluricultural: A person becomes pluricultural when she/he has gained access to more than one culture Intercultural situation: two or more pluricultural individuals interact ICC: Intercultural communicative competence: „the ability to cope with one‘s own cultural background in interaction with others“ (Beneke, 2000)

ELP-TT CEFR and interculturality Intercultural awareness includes an awareness of … diversity. Intercultural skills and know-how include: –Ability to bring culture of origin and foreign culture into relation with each other –Cultural sensitivity/ability for a variety of strategies for contact –The role of cultural intermediary –Ability to overcome stereotyped relationships (Common European Framework of Reference, 2001)

ELP-TT The challenge of intercultural competence Note: Cultural knowledge is not the same as intercultural competence (Little/Simpson, 2003) Intercultural competence needs relevant cultural knowledge (including knowledge of culture of origin) Intercultural competence also depends on other factors (e.g. the individual’s affective and attitudinal orientation and personal skills) It is difficult to judge one’s own intercultural competence

ELP-TT ELP and intercultural aspects Language Passport reports …. significant language and intercultural learning experiences. Language Biography is organised to promote plurilingualism … Dossier offers the opportunity to select materials to document and illustrate … experiences (Principles and Guidelines, 2004)

ELP-TT Role of the ELP ELP could and should play an important role in stimulating thinking about: –Cultural differences –Reflection on experiences (in terms of location and intensity) Location: work, travel, study Intensity: frequency, duration, involvement, significance for oneself. (Little and Simpson, 2003)

ELP-TT Recording and reflecting intercultural experiences Questions to be considered in order to record intercultural experiences in the ELP: –Where, with whom and in what context (location)? –What kind of experience (intensity)? –What was my response? –Why did I respond the way I did?

ELP-TT In the classroom Possibilities of bringing the target culture into the classroom: –Native speakers (neighbourhood, international companies, language assistants) –Media (journals, newspapers, internet) –Correspondence projects ( , letters, chat- sessions) –Virtual exchanges –Simulations But: Take account of cultural similarities and do not just focus on cultural differences!

ELP-TT Task: Develop a biography Task: Develop your own (foreign) identity: –Name, year of birth, city, the place you live in, school, family, occupation of parents, … –Search for information about city, neighbourhood. Look for communicative activities (can do's) in ELP. Perform them Two goals for (young) learners: –To gain intercultural experience by checking and exchanging information with other learners – To develop awareness of own culture.

ELP-TT How to go about it Collect relevant knowledge Check information through resource persons (teachers, natives, ….)  awareness raising. Combine with exchange programmes (real or virtual)  intercultural experiences possible Note: resource persons are always 'experts of their own culture' in eyes of learner!

ELP-TT Combining intercultural learning and language learning (five skills): –By performing role plays (e.g. making appointments to visit a football match, movie,…; inviting guests to a party)  spoken interaction –By talking about oneself and one’s family, one’s country, one’s home-town  spoken production –By reading (local) newspapers, journals (on the internet)  reading –By listening to news on the internet/watching TV etc.  listening –By writing post-cards, s, letters to the editor, reviews, etc.  writing

ELP-TT Outcomes There was continuous discourse between foreign and own culture Spoken interaction became a natural part of classroom work ELP can do's in spoken interaction  no problem Intercultural experiences through verification sometimes difficult Learners and teachers were very enthusiastic about the project (and developed it further)

ELP-TT References Groenewold,P.,1997:'Land in Sicht'. Landeskunde als Dialog der Identitäten am Beispiel des deutschen-niederländischen Begegnungsdiskurses, Groningen. [Dialogue of identities: Dutch- German imagological discourse] Little,D. and B.Simpson, 2003: European Language Portfolio. The intercultural component and Learning how to learn. Strasbourg: Council of Europe Schneider,G. and P.Lenz, 2001: European Language Portfolio: Guide for developers. Strasbourg: Council of Europe