UPortal Internationalization Shoji Kajita Associate Professor, PhD IT Center, Nagoya University Japan Justin Tilton President Instructional Media + Magic.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Demonstration of a Blaise Instrument Documentation System “BlaiseDoc” Gina-Qian Cheung May 25, 2005 Institution for Social Research University of Michigan.
Advertisements

Using Visual Basic 6.0 to Create Web-Based Database Applications
UPortal: A framework for the Personalization of Library Services John Fereira: Programmer/Analyst Cornell University Mann Library.
Internationalization of Java Platform Presenter: Ataru Nakazawa Advisor: Xiaoping Jia Date: January 23, 2004.
Developing the NSDL User Portal Dean Krafft, Cornell University
Tutorial 8 Sharing, Integrating and Analyzing Data
Best Practices for Channel Development Al Wold Arizona State University.
Enhancing open-source localization By Farzana Forhad Farzana Forhad May 20, 2010 Advisor: Dr. Chris Pollett Committee members: Dr. Robert Chun & Professor.
TrendReader Standard 2 This generation of TrendReader Standard software utilizes the more familiar Windows format (“tree”) views of functions and file.
Sophia Antipolis, September 2006 Multilinguality, localization and internationalization Miruna Bădescu Finsiel Romania.
San José, CA – September, 2004 Localizing with XLIFF and ICU Markus Scherer Raghuram (Ram) Viswanadha IBM San.
LingoPort, Inc Sumac Avenue Boulder, Colorado USA Sunday, August 30, 2015 Technologies for Global eBusiness.
AITI Tutorial: Internationalization Coding for the world MIT AITI July NNth, 2005.
8th Sakai Conference4-7 December 2007 Newport Beach Internationalization in Sakai Raúl Mengod López Universidad Politécnica de Valencia.
Background The Encyclopedio of Life (EOL) is an ROR open source project to create a free, online reference source and database for every one of the 1.8.
Internationalization (I18N) Sufficiency Testing Presented to Seattle Area Software Quality Assurance Group June 19, 2003.
Sakai: Localization & Internationalization Beth Kirschner University of Michigan
SOFTWARE INTERNATIONALIZATION Dallas Ramsden. Internationalization GOAL Software that can run ANYWHERE in the world without having the source code changed.
I18n BOF Raúl E. Mengod López Universidad Politécnica de Valencia.
L10n and I18n in the Real World Dan Moore Moore Consulting June 9, 2005.
Copyright © 2012 Accenture All Rights Reserved.Copyright © 2012 Accenture All Rights Reserved. Accenture, its logo, and High Performance Delivered are.
CiNii Books is a service that provides information, which has been accumulated by NACSIS-CAT, on books and journals that are held in university libraries.
Internationalization and the Java Stack Matt Wheeler.
Sakai 2.6 Internationalization Review Raúl E. Mengod López Universidad Politécnica de Valencia StockHolm, 5-6 May 2009.
Unit 1 – Web Concepts Instructor: Brent Presley. ASSIGNMENT Read Chapter 1 Complete lab 1 – Installing Portable Apps.
Max Planck Institute for Psycholinguistics Tool development report H. Brugman MPI Nijmegen.
Internationalisation and Localisation Agenda Overview Configuration Language Packages Dictionary Files Default Tool Content Right to Left Support Translation.
Company Confidential 1 This presentation is solely for the use of Patni personnel. No part of it may be circulated, quoted, or reproduced for distribution.
Internationalization in the Java Stack Matt Wheeler.
Internationalization in PHP: PmWiki’s approach Dr. Patrick R. Michaud September 13, 2005.
XML and Digital Libraries M. Zubair Department of Computer Science Old Dominion University.
Liang, Introduction to Java Programming, Fifth Edition, (c) 2005 Pearson Education, Inc. All rights reserved Chapter 26 Internationalization.
Internationalization: Implementing the XLIFF Standard Jon Allen, Producer instructional media + magic, inc. JA-SIG Summer Conference 2003 June 10, 2003.
INTERNATIONALIZATION & LOCALIZATION HUY T. VU. DEFINITION Internationalization: deploying a computer software internationally Localization: adapting an.
FlexElink Winter presentation 26 February 2002 Flexible linking (and formatting) management software Hector Sanchez Universitat Jaume I Ing. Informatica.
August 2003 At A Glance VMOC-CE is an application framework that facilitates real- time, remote cooperative work among geographically dispersed mission.
UPortal Developer Meeting Fall uPortal Internationalization Updates Shoji Kajita Information Technology Center Nagoya University Japan.
Introducing HingX now with Capacity Development Network.
McGraw-Hill/Irwin © 2004 by The McGraw-Hill Companies, Inc. All rights reserved. Applying eXtensible Style Sheets (XSL) Ellen Pearlman Eileen Mullin Programming.
Copenhagen, 6 June 2006 EC CHM Multilinguality Anton Cupcea Finsiel Romania.
I18N in Sakai Internationalization & Localization Beth Kirschner University of Michigan.
1 Overview of XSL. 2 Outline We will use Roger Costello’s tutorial The purpose of this presentation is  To give a quick overview of XSL  To describe.
Liferay Installation Prepared by: Do Xuan Hai 8 August 2011.
Team-Oriented Development with CVS and Eclipse Presented June 9, 2004 Manchester Java Users Group Meeting By Gregory C. Larkin.
MSI Information using XML, XSLT, & CVS Kakapo Meeting August 28, 2003.
DevelopersCommitters Users I’m getting the following exception…. Anybody have any clue why??? +1, I like that idea… Source & Binary Code Repository Bug.
Justin Tilton uPortal Framework and User Interface Demonstration.
1 Chapter 20 Internationalization. 2 Objectives F To describe Java's internationalization features (§ 20.1). F To construct a locale with language, country,
Prepared by Jim Farmer for the JA-SIG UK Meeting Monday, 26 January, 2004 University of Birmingham, United Kingdom The uPortal Roadmap.
Presented by Justin Tilton at Open Source in Government Conference Tuesday, March 16, 2004 – George Washington University Open Source and Higher Education.
Rendering Syndicated Library Content in an Institutional Portal: Integrating MyLibrary into uPortal John Fereira: Cornell University Eric Lease Morgan:
Cupertino, CA, USA / September, 2000First ICU Developer Workshop1 ICU Low-level Utilities and Resource Management Vladimir Weinstein Globalization Center.
South Dakota Library Network SFX Management Basics A – Z List & Citation Linker South Dakota Library Network 1200 University, Unit 9672 Spearfish, SD
Internationalization & Localization Status Update & Discussion Beth Kirschner - University of Michigan.
XML Schema – XSLT Week 8 Web site:
Modelling a team-based astronomy task using LAMS James Dalziel Professor of Learning Technology, and Director, Macquarie E-Learning Centre Of Excellence.
Random Logic l Forum.NET l Localization & Globalization Forum.NET ● May 29, 2006.
1 Release 7.0 Features and Enhancements Multi-byte Language Support Language Pack Editor Blackboard Backpack (Offline Synchronization Application) Embedded.
This is the cover slide..
<Dissertations>
Internationalization
Developing a SDG Reporting Platform – UK perspective
uPortal Internationalization for 2.2 Release
The uPortal Framework and Channels
uPortal & Sakai Open Source and Higher Education
Using CuCMS: a workshop
Portals, uPortal, and the Meteor Channel
The uPortal Roadmap uPortal Software Developers Meeting
Oracle SQL Developer Data Modeler
Provide Effective Internationalization and Accessibility Lecture-13
Presentation transcript:

uPortal Internationalization Shoji Kajita Associate Professor, PhD IT Center, Nagoya University Japan Justin Tilton President Instructional Media + Magic U.S.A.

This Session’s Agenda “Overview of uPortal I18n” by Shoji Kajita Target: 2.2 Release on October, 2003 “XLIFF and uPortal” by Justin Tilton Target: Beyond 2.2 Release

Overview of uPortal I18n Shoji Kajita Associate Professor, PhD IT Center, Nagoya University Japan

Quick Poll How many languages do you want to support on your institutional portal? One Language Two Languages More than Three Languages What language do you expect to be supported by uPortal?

Agenda Goal Things To be Done By uPortal Framework Developer By XSL Files Translator By uPortal Channel Developer Short Demonstration Localized uPortal into Japanese I18ned uPortal under development

Locale A set of conventions affected or determined by human language and customs, as defined within a particular geo-political region. These conventions include (but are not necessarily limited to) the written language, formats for dates, numbers and currency, sorting orders, etc. (Frank Tang: “Mozilla I18n & L10n Guideline”)

Locale Used in uPortal Locale = “Language Code” + “Country Code” To support Celtic and Welsh, uPortal development team decided to use ISO 639-2: three letter language codes ISO 3166: three letter country codes Examples: eng_USA, eng_GBR, jpn_JPN, swe_SWE

Internationalization Frank Tang: “Mozilla I18n & L10n Guideline” Designing and developing a software product to function in multiple locales. This process involves identifying the locales that must be supported, designing features which support those locales, and writing code/transformations that functions equally well in any of the supported locales. (Frank Tang: “Mozilla I18n & L10n Guideline”)

Goal of uPortal Internationalization Locale Independent Components, Resources and Processing US English UK English Swedish Japanese Chinese 1.Separating locale dependent components, resources and processing 2.Preparing translated resources for each locale 3.Allowing users to select their locale resource

What kind of work is required to internationalize uPortal? By localizing Number Guessing Game into Japanese

Localization Number Guessing Game into Japanese CNumber Channel XML CNumber Channel XML CNumber Channel XSL Original CNumber Channel XSL Original CNumber Channel XSL Japanese CNumber Channel XSL Japanese 1 A language selection mechanism is required 2 XSLT Processor

Number Guessing Game Japanese Version The title string is saved in UP_CHANNEL table of RDBMS 4 The string “higher” is hardcoded in CNumber.java 3

uPortal I18n is Collaborative Works 1. Framework Developers 2. XSL Files Translators 3. Channel Developers

1. Things to be Done by uPortal Framework Developers (1) UTF-8 Transparency (Usually, Latin1 Transparent) RDBMS uPortal XXX: UTF-8 Characters XXX Properly saved Properly displayed “UTF-8 transparent” in uPortal2.1/2.0.3 framework

1. Things to be Done by uPortal Framework Developers (2) Locale-aware Processing Locale Selection Mechanism for Users

Users can select their desired locale by clicking the language icon

1. Things to be Done by uPortal Framework Developers (2) Locale-aware Processing Locale Selection Mechanism for Users Passing Locale[] into Channel User Preferred Locales –Browser Setting –CLocaleChooser (Locale Selection Mechanism) –Channel Dependent User Preference –External System (ex. LDAP)

Passing Locale[] into Channel public class ChannelRuntimeData … { private String Locale[]; …………….. }

1. Things to be Done by uPortal Framework Developers (2) Locale-aware Processing Locale Selection Mechanism for Users Passing Locale[] into Channel User Preferred Locales –Browser Setting –Locale Selection Mechanism –External system (ex. LDAP) Framework Supported Locales Locale-Dependent Resource Selection Mechanism

Locale-Dependent Resource Selection Mechanism (XSL Files) XSLT xslt = new XSLT(this); LocaleAwareXSLT xslt = new LocaleAwareXSLT(this, locale); xslt.setXML(doc); xslt.setXSL(sslLocation, runtimeData.getBrowserInfo()); xslt.setTarget(out); xslt.setStylesheetParameter("baseActionURL", runtimeData.getBaseActionURL()); if (!staticData.getPerson().getSecurityContext().isAuthenticated()) { xslt.setStylesheetParameter("unauthenticated", "true"); } xslt.transform(); Don’t have to change

Locale-Dependent Resource Selection Mechanism (DB Info)

2. Things to be Done by Translators XSL Files Translation into Each Language Wiki-based Translation Site XLIFF-based Translation Site (Near future)

3. Things to be Done by uPortal Channel Developers 1. UTF-8 Transparency

1. UTF-8 Transparency for Channel RDBMS XXX ??? “UTF-8 transparency” is depending on channel uPortal2.1 ??? XXX Channel ? CWebProxy:● → ● committed in CVS CBookmark: ● → ● reported in Bugzilla CWebCT: ● → ● fixed but not checked in CVS repository UBC Webmail:● → ● fixed but not checked in CVS repository CuCMS: ● done by Alex ???

CWebProxy CBookmark

CWebmail

3. Things to be Done by uPortal Channel Developers 1. UTF-8 Transparency 2. Functions to select Locale from Locale[] 3. Locale Dependent Resources XSL Files ResourceBundle to use locale-dependent resources in Java code

A Short Demonstration of Localized uPortal into Japanese

A Short Demonstration of Internationalized uPortal

We Need Volunteer! Translation of XSL files Framework Development Developer Meeting at Cornel University on August

uPortal Internationalization More than software problem Forming the uPortal International community to exchange knowledge, know-how, tools and so on among higher educational institutions in the world!

Justin’s Presentation