Components of a portfolio What should be in a portfolio for learners in the secondary education?

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Linking CfE Outcomes to other languages frameworks
Advertisements

Training teachers to use the European Language Portfolio Former les enseignants à lutilisation du Porfolio européen des langues.
Intercultural knowledge and language awareness
Aims of the course(s) The overall purpose of the project is to offer an in-service accredited training course for teachers that aims to raise awareness.
Training teachers to use the European Language Portfolio Former les enseignants à lutilisation du Porfolio européen des langues.
European Frameworks of Reference for Language Competences Waldemar Martyniuk Language Policy Division, Council of Europe / Jagiellonian University, Poland.
Intercultural communication Synthesis of the Year One Report.
Romance cross-comprehension and on-line communication in the development of educational competences: a study of future teachers’ perspectives Mª Helena.
European Language Portfolio
Context Right to education (Universal Declaration of Human Rights, UN) Encouraging linguistic diversity (Universal Declaration on Cultural Diversity,
KIT ORIENTATIONS ANNA MURKOWSKA, Warsaw University.
Jsp UNIT 2. EDUCATION IN A MULTILINGUAL SOCIETY POLICY FOR DEVELOPING SECOND AND THIRD LANGUAGES AS MEDIA FOR LEARNING.
Consistency of Assessment
Transforming lives through learningDocument title.
ECML Workshop project IMPEL Project C5 of the ECML 2nd medium-term programme (IMPEL)
Taking a ‘Portfolio-approach’ to the European Language Portfolio
ELP-TT Training teachers to use the European Language Portfolio Short-term project ELP_TT2 Project coordinator: Margarete Nezbeda, Austria.
European Language Portfolio
ELP-TT Training teachers to use the European Language Portfolio Short-term project ELP_TT2 Heike Speitz, Norway.
ELP-TT Training teachers to use the European Language Portfolio Short-term project ELP_TT2 Project coordinator: Margarete Nezbeda, Austria.
DMe - Dick Meijer Talen Consultancy 1 CEFR and ELP seminar Introduction SKOPJE 16th and 17th February 2007 Dick Meijer.
DMe - Dick Meijer Talen Consultancy 1 CEFR and ELP seminar (Skopje) ELP and intercultural aspects Workshop 4.
Relating language examinations to the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) Waldemar Martyniuk Waldemar Martyniuk Language Policy.
The 6 Principles of Second language learning (DEECD,2000) Beliefs and Understandings Assessment Principle Responsibility Principle Immersion Principle.
VeldwERK: What happens when you step into the CEFR Seminar on Curriculum Convergences Council of Europe, Strasbourg 29th November, 2011 Daniela Fasoglio,
Curriculum Framework for Romani Seminar for decision makers and practitioners Council of Europe, 31 May and 1 June 2007 An introduction to the Curriculum.
The Linguistic Integration of Adult Migrants Strasbourg June 2008 INTEGRATE IRELAND LANGUAGE and TRAINING Language learning, integration and an appropriate.
ZUZANA STRAKOVÁ IAA FF PU Pre-service Trainees´ Conception of Themselves Based on the EPOSTL Criteria: a Case Study.
English Language Portfolio Using e-Portfolio
Languages of schooling and the right to plurilingual and intercultural education Council of Europe, 8−10 June 2009 The Curriculum Framework for Romani.
Teaching Romani: Curriculum Framework for Romani and European Language Portfolio. Strasbourg, November 2008 The European Language Portfolio (ELP)
The Development of Intercultural Dimension in Language Teaching
Taking into account the particularities of vocational education and training in the implementation of language curricula Ans ter Haar, De Meerwaarde, Barneveld.
THE CERTIFICATION SYSTEM OF COMPETENCE IN ITALY. In Italy, the birth of a certification system in line with the objectives of Lisbon and the Bruges process-Copenhagen.
Language Teacher Education: from diversity to common threads.
ECML European Centre for Modern Languages of the Council of Europe in Graz.
Elements of eTwinning – Pupils participation in projects – Teacher recognition Dr. Riina Vuorikari & Anne Gilleran eTwinning Central Support Service European.
Portfolios – instruments for transferring & promoting a “learning philosophy” Good practices in History teaching Ileana Racoviceanu Belgrade, Serbia, Octombrie,
Dutch approach The Dutch approach to implement the ELP Dick Meijer.
CEFR IN POLAND CURRICULUM AND TEACHER TRAINING. STAGES IN THE IMPLEMENTATION OF CEFR Stages springing from CEFR availability ( ) EXPERT STAGE.
PROJECT “The Testing of the European Language Portfolio” Consists of: A number of courses along with the implementation of the ELP in the classroom to.
Teaching Romani: Curriculum Framework for Romani and European Language Portfolio Seminar for decision makers and practitioners Council of Europe, 27 –
IRISS = International Relations Inspiring Students and Staff General objectives: -to foster cultural diversity and intercultural dialogue - to enhance.
Iasi 25 – 26 June 2009 Creativity and innovation to promote multilingualism and intercultural dialogue.
Common European Framework of Reference for Languages:Learning, Teaching and Assessment Issued by J. L. M. Trim, D. Coste, B. North. Council of Europe,
The Common European Framework and the European Language Portfolio (ELP): involving learners and their judgements in the assessment process The ELP team.
The Common European Framework and the European Language Portfolio (ELP): involving learners and their judgements in the assessment process The ELP team.
The linguistic integration of adult migrants: ways of evaluating policy and practice 24−25 June 2010 Summing up David Little.
UNIT 2 EDUCATION IN MULTILINGUAL SOCIETY POLICY FOR DEVELOPING SECOND AND THIRD LANGUAGES AS MEDIA FOR LEARNING.
Similarities to my current programme of work Teaching of relevant strategies to be used whenever pupils listen and talk with others (e.g. one person speaking.
Teaching Romani: Curriculum Framework for Romani and European Language Portfolio. Strasbourg, November 2008 The European Language Portfolio (ELP)
Plurilingualism in Higher Education – Opportunities and Challenges Waldemar Martyniuk Language Policy Division Council of Europe Strasbourg, France.
The Problem Today’s teachers face many obstacles that include understanding the complex nature of language, trying to meet the diverse needs of learners,
Subgroup 5 Year One Report Language Learning. Definition of LL -Developing the ability to communicate in the second/foreign language/s -Language and intercultural.
TELETANDEM ORIENTATION SESSION. Foreign language learning in- tandem involves pairs of native (or competent) speakers of different languages working collaboratively.
Training teachers to use the European Language Portfolio Project C6 of the ECML 2nd medium-term programme (ELP_TT)
PORTFOLIO FOR TEACHERS Healthy eating and sport. How can you improve your pupils lifestyle?  ❑ motivation them for physical activities  ❑ organizing.
FREPA – MALEDIVE - PluriMobil Workshop Eija Aalto, Mirjam Egli Cuenat, Michel Candelier 10 – 11 December 2015, Graz.
Leading primary languages Thursday 14 October 2010 The Ofsted perspective (or Who’s in charge?) Derek Neil Derek Neil Education1.
ELP-TT Training teachers to use the European Language Portfolio Short-term project ELP_TT2 Project coordinator: Margarete Nezbeda, Austria.
Plurilingual Education in Europe Council of Europe language education policy.
IATEFL LASIG International Conference, Università Ca’Foscari Venezia, 9 September 2011 Developing learner autonomy in foreign language learning Language.
1 University of Bremen „Open Badges and ePortfolio Systems in the Language Learning Cloud” Jürgen Friedrich & Bärbel Kühn University of Bremen
ELP-TT Training teachers to use the European Language Portfolio Short-term project ELP_TT2 Project team member: Martine Tchang-George Switzerland.
European Centre for Modern Languages of the Council of Europe in Graz, Austria.
Working with Young Children who are Learning English as a New Language D.Badamgarav Ts.Bayasgalan N. Khishigdulam MSUE TESOL conference, 2014.
NEEDS ANALYSIS.
The Curriculum Framework for Romani
European Language Portfolio (ELP)
Training teachers to use the European Language Portfolio
Presentation transcript:

Components of a portfolio What should be in a portfolio for learners in the secondary education?

ELP / Language passport Language passport (standard or adapted for the age group?) Dossier

ELP / Biography Biography –My languages (spoken in my family, in other situations?) –Where did I learn these languages (holiday, private tutoring, …. –At school –Contact with other languages –Languages I would like to learn –Learning tips: What kind of learner? (learning style) –Tips for studying languages –Methods to learn languages –Consideration and strategies for developing the skills –Checklists for self-evaluation How many levels? How many descriptors per level? Explanations? Communicative situations?

ELP / Biography What are intercultural experiences Intercultural experiences abroad Intercultural experiences in own country Questions to ask

Dossier

CEFR and interculturality (Common European Framework of Reference, 2001) The cultural impact of language learning on the individual learner: –Learner becomes plurilingual and develops interculturality –Linguistic and cultural competences: contribute to intercultural awareness, skills and know-how Enable to develop –an enriched, more complex personality –an enhanced capacity for further language learning –greater openness to new cultural experiences

CEF and interculturality (Common European Framework, 2001) Intercultural awareness includes an awareness of … diversity. Intercultural skills and know-how include: –Ability to bring culture of origin and foreign culture into relation with each other –Cultural sensitivity/ability for a variety of strategies for contact –The role of cultural intermediary –Ability to overcome stereotyped relationships

ELP and intercultural aspects (Principles and Guidelines, 2004) Language Passport describes …. significant language and intercultural learning experiences. Language Biography is organised to promote plurilingualism … Dossier offers the opportunity to select materials to document and illustrate … experiences

The problem of intercultural competence There are no validated scales with descriptors (not yet) There would not be a direct relationship between those scales and levels of language proficiency According to Schneider and Lenz lists of objectives on 'aspects of socio cultural knowledge' and 'components of intercultural competence that should be acquired (…)' would be valuable (2001)

The problem of intercultural competence But: Cultural knowledge is not the same as intercultural competence (Little/Simpson, 2003) Intercultural competence needs relevant cultural knowledge (including knowledge of culture of origin) Intercultural competence also depends on other factors It is difficult to judge own intercultural competence because of the fact that many learners are not in position to do so.

Role of the ELP Little and Simpson (2003) pointed out that ELP could and should play an important role in stimulating thinking about : –Cultural differences –Reflection on experiences (in terms of location and intensity) Location: work, travel,study Intensity: frequency, duration, involvement, significance for oneself.

Recording and reflecting intercultural experiences Questions to be considered designing ELP pages: –Where, with whom and in what context (location)? –What kind of experience (intensity)? –What was my response? –Why did I respond the way I did? Other criteria (see Little/Simpson, p.5)

In the classroom In many cases language learning takes place in the classroom Possibilities bringing the other culture into the classroom: –Natives (neighbourhood, international companies) –Media (journals, newspapers, internet) –Correspondence projects ( , letters, chatsessions) –Virtual exchanges –All kinds of simulations But:Take account of cultural similarities and focus not only on cultural differences as well as of 'own' culture

An example of simulation activities Background information Developed in cooperation with teachers and learners of secondary schools Aim: stimulating spoken interaction in the classroom As a consequence of school reform: only listening and speaking skills

The project Develop a biography of a person in the target language. During a couple of lessons the biography will be enriched with all kinds of information. First part: collecting knowledge By checking information through resource persons (teachers, natives, ….) awareness raising. Combining with exchange programmes (real or virtual) intercultural experiences possible Be aware of: resource persons are in eyes of learner always 'experts of their own culture'

Activities Develop your own (foreign) identity: –Name, year of birth, city, the place you live in, school, family, occupation of parents, –Search for information about city, neighbourhood. (Young) learners two goals: –Intercultural experiences by checking, exchange information with other learners –Awareness of own culture Looking for realisations of 'can do's' in ELP

All kinds of possibilities to develop the person further: –By making appointments (visiting something that will take place in real life: football match, movie, theatre, concert –By reading (local) newspapers, journals (on the internet)

At the end and during the project: check the collected information (knowledge) in real or virtual communicative situations.

Outcomes There was a continuous discourse between foreign and own culture Spoken interaction became a natural part of the classroom ELP can do's in spoken interaction: no problem Intercultural experiences through verification sometimes difficult Learners and teachers were very enthusiastic about the project (and developed it further)

References Groenewold,P.,1997:'Land in Sicht'. Landeskunde als Dialog der Identitäten am Beispiel des deutschen-niederländischen Begegnungsdiskurses, Groningen. [Dialogue of identities: Dutch- German imagological discourse] Little,D. and B.Simpson, 2003: European Language Portfolio. The intercultural component and Learning how to learn. Strasbourg: Council of Europ Schneider,G. and P.Lenz, 2001: European Language Portfolio: Guide for developers. Strasbourg: Council of Europe

Develop your own (foreign) identity: –Choose a country/region. –Use the biography part. Use the knowledge you have of the 'target' culture to collect information for the biography. –Take role of 15/16 year old learner and write in biography: Name, year of birth, city, the place you live in, school, family, and so on …. –Check your 'identity' with a colleague from that country during coffee break.