© Intercultural Studies Group Universitat Rovira i Virgili Plaça Imperial Tàrraco 1 43005 Tarragona Fax: (++ 34) 977 55 95 97 Risk management in cross-

Slides:



Advertisements
Similar presentations
ENHANCING CUSTOMER SERVICE BY TELEPHONE
Advertisements

Word List A.
© Intercultural Studies Group Universitat Rovira i Virgili Plaça Imperial Tàrraco Tarragona Fax: (++ 34) Translation as risk management.
© Intercultural Studies Group Universitat Rovira i Virgili Plaça Imperial Tàrraco Tarragona Fax: (++ 34) What happened to equivalence?
The Jesse Tree. What is a Jesse tree This is meant to be used during Advent It is a way of preparing for the coming of Jesus into our world. At the beginning.
PowerPoint Presentations Why use PowerPoint? Amount of information Font Color Extras Examples.
© Intercultural Studies Group Universitat Rovira i Virgili Plaça Imperial Tàrraco Tarragona Fax: (++ 34) On the Ethics of Translation.
Everything you need to know in order to set up your Reader’s Notebook
How to manage your advisor (and one day, how to manage your student.
I’m so confident - I could explain this to someone else! I can get to the right answer but I don’t understand well enough to explain it yet. I understand.
ISQA 454 Foundations 30 Second book. Spellbound I have a spelling checker, It came with my PC. It plainly marks four my revue Mistakes I cannot sea. I’ve.
Perceptions of the Role of Feedback in Supporting 1 st Yr Learning Jon Scott, Ruth Bevan, Jo Badge & Alan Cann School of Biological Sciences.
Report parts Prefatory partsMain body of the reportAppended parts.
NOTES TO ANDERSON, CHAPTERS 10 & 11 PROFESSIONAL WRITING.
Discussion examples Andrea Zhok.
POWERPOINT PRESENTATION GUIDELINES
A Telephone Operator.
Translation vs. localization: Anything new?
Career Research Project
thinking hats Six of Prepared by Eman A. Al Abdullah ©
I’m so confident - I could explain this to someone else! I can get to the right answer but I don’t understand well enough to explain it yet. I understand.
Module 1 Your Inner Being. Beliefs. Your Story Lesson 2
ANTHONY PYM TRANSLATION FOR ALL : COMMUNICATIVE TRANSLATION AND ADULT LANGUAGE-LEARNING.
© Intercultural Studies Group Universitat Rovira i Virgili Plaça Imperial Tàrraco Tarragona Fax: (++ 34) Contributions from process.
Minimizing Perceptual Mismatches Laura Beech Aubrey Devine Kerry Litwinski Whitney Rantz.
Welcome... Simon Walls PhD Marketing School of Business Administration.
© Intercultural Studies Group Universitat Rovira i Virgili Plaça Imperial Tàrraco Tarragona Fax: (++ 34) From deconstruction to cultural.
© Intercultural Studies Group Universitat Rovira i Virgili Plaça Imperial Tàrraco Tarragona Fax: (++ 34) Risk analysis in translation.
Talking to non-technical people about data (Especially if they’re your boss) OSCON July 22, 2015 Linda Powell, CDO CFPB.
© Intercultural Studies Group Universitat Rovira i Virgili Plaça Imperial Tàrraco Tarragona Fax: (++ 34) Risk management in localization.
Breaking up is Hard to Do Advice on how to end a relationship.
Powerpoint Presentations Problems. Font issues #1 Some students make the font so tiny that it cannot be read.
Social Media Roundup Bad social media: 7 Ways to lose your audience.
Champions Log Book BBC Children in Need What is Champions of Change? Welcome Champions! Champions of Change is a fundraising challenge run by you,
Tips to Help you Study. Time management is hard for a lot of us. If you divide what you have to study into manageable chunks, it makes it a lot easier.
Step 2: Inviting to Challenge Group. DON’T! Before getting into the training, it’s important that you DON’T just randomly send someone a message asking.
Reflection helps you articulate and think about your processes for communication. Reflection gives you an opportunity to consider your use of rhetorical.
© Intercultural Studies Group Universitat Rovira i Virgili Plaça Imperial Tàrraco Tarragona Fax: (++ 34) Recent trends in Translation.
Academic Strategies Goal-Setting. Today we will discuss goal setting Select a goal that you want to accomplish Select a goal that you want to accomplish.
© Intercultural Studies Group Universitat Rovira i Virgili Plaça Imperial Tàrraco Tarragona Fax: (++ 34) Risk management in cross-
MEDIA Are you listening? You and your friend Grandma Wheely have decided to open your own Advertising Company. The first thing Grandma Wheely tells you.
© Intercultural Studies Group Universitat Rovira i Virgili Plaça Imperial Tàrraco Tarragona Fax: (++ 34) What happened to Skopostheorie?
Sight Word List.
GIVING A BOOK TALK. WHAT IS A BOOK TALK?  THE PURPOSE OF A BOOK TALK IS TO “SELL” THE BOOK. YOU WANT TO GIVE ENOUGH OF THE PLOT TO INTEREST THE LISTENERS,
Deconstructing Media Introduction. Anatomy of Media Media: any communication that is This includes messages from the Media Analysis: Five Core Concepts.
Leadership By: Nick Meress. What is a leader? Being a leader comes from how you were born and raised. It doesn’t mean you might be the president of the.
Simple Steps to Better Understand the Bible. Step 1- The Most Important Pray first! Often overlooked, forgotten, or glossed over Asking God into the process.
This presentation will attempt to guide you through the information needed to solving harder equations of the type ax 2 + bx + c = 0 When you get to the.
© Intercultural Studies Group Universitat Rovira i Virgili Plaça Imperial Tàrraco Tarragona Fax: (++ 34) Summary of the seminars Anthony.
What does it all mean?. Communication Skills  Communication is the transfer of a message from one person to another. Maybe spoken, written, non-verbal.
Sight Words.
Visual CultureVisual Culture We live in a visual culture.  We see thousands of images everyday, yet pay attention to only a few.  Think for a moment.
© Intercultural Studies Group Universitat Rovira i Virgili Plaça Imperial Tàrraco Tarragona Fax: (++ 34) TRANSLATION AND LOCALIZATION.
TRADING PYSCHOLOGY Rules followed by master traders.
1. Don’t criticize, condemn, or complain about people. There’s no faster way create resentment toward you than to criticize or complain about a person.
NEGOTIATIONS, CONFLICT RESOLUTION ORAL ENGLISH: WEEK 14.
Chapter 3: Challenge Your Beliefs. Answer True or False: 1.I can’t do math. 2.Math is always hard. 3.Only smart people can do math. 4.Mathematicians always.
Building Careers, Building Confidence LM10594 Designed by Learning Materials.
Ten Things You Should Know About Funding Leo Dunne December 2013.
© Intercultural Studies Group Universitat Rovira i Virgili Plaça Imperial Tàrraco Tarragona Fax: (++ 34) TRANSLATION AND LOCALIZATION.
INFORMAL S ANSWERING THE QUESTION ADEQUATELY.
Module 7 English for you and me. Unit 1 Have you ever been to an English corner?
An –Najah National University Submitted to : Dr. Suzan Arafat
Teaching for Understanding: What Will It Take?
GROWTH MINDSET.
ENGLISH TEST 45 Minutes – 75 Questions
L161: Inferring meaning How can readers make use of all the clues at their disposal in order to figure out the meaning of written signs and texts in a.
PowerPoint Presentations
Translation: The role of intercultures
Skopos theory and risk in translation and interpreting
Presentation transcript:

© Intercultural Studies Group Universitat Rovira i Virgili Plaça Imperial Tàrraco Tarragona Fax: (++ 34) Risk management in cross- cultural communication Anthony Pym

© Intercultural Studies Group The state of translation theory Equivalence died. Description, Skopos, deconstruction and localization live. No debate. Just data.

© Intercultural Studies Group Accumulated problems… Accept uncertainty, but how then do you decide what to do? Help your client, but risk serving unethical ends? Use technology to increase productivity, but risk losing quality? Intervene, but risk losing credibility?

© Intercultural Studies Group Example 1 In a birth certificate, where can you make a mistake? Name of person born? Date of birth? Name of midwife?

© Intercultural Studies Group This means Only work hard where there is high risk. Don’t work hard where there is low risk. (Don’t work too hard!) (These guidelines do not require equivalence.)

© Intercultural Studies Group What is risk? The probability of failing (not meeting success conditions). Success means mutual benefits. Minimally: The benefits must be greater than the efforts (transaction costs).

© Intercultural Studies Group Example 2 Foreign students will need to convalidar or homologar their first degree. Convalidación = accreditation Homologación = accreditation

© Intercultural Studies Group This means: “seek accreditation” = low risk? Use Spanish terms = low risk? Omit phrase = high risk!... More information is needed.

© Intercultural Studies Group Linguistics is not enough: Success conditions are not in the text. High-risk texts are not “rich points” (Agar).

© Intercultural Studies Group Risk aversion? Risk-averse strategies: generalization explicitation literalism (interference) Non-translation.

© Intercultural Studies Group Why risk aversion? Translators do not see success conditions. Translators are not responsible for risk management (Patton’s interpreter). Translators reduce transaction costs in order to increase the probability of (minimal) benefits.

© Intercultural Studies Group Universal reward structure? “Authors always get the praise for what is good in a translation, and translators just get the blame for what is wrong” (Leonardo Bruni 1405)

© Intercultural Studies Group Risk-taking? Translation of humor Translation in subtitles Highly localized texts Theater in the UK Advertising Texts of salvation (Nida, Gutt)

© Intercultural Studies Group Why more risk aversion? Cross-cultural communication: relatively high transaction costs relatively low trust between participants relatively tight success conditions. Translation is an expensive strategy, only justifiable in high-risk situations.

© Intercultural Studies Group Meeting the challenge Awareness of risk distribution: Summaries, and more summaries Oral before written In-class use of translations The experience of being translated

© Intercultural Studies Group Objection 1: trust Trust reduces communicative complexity. But translators are by definition open to mistrust. Mistrust feeds on minor mistakes. So,without trust, effort cannot be distributed away from low-risk messages.

© Intercultural Studies Group Objection 2 (Hatim) The calculation of success conditions itself increases transaction costs. So the default norm for translation is to reproduce what is in the text. (back to square one?)

© Intercultural Studies Group Activity The following text is from an interview. Please look at the Answer and 1) strike-through (or color in green) any element that is so low-risk that it could be omitted when interpreted simultaneously or consecutively, and 2) underscore (or color in red) any element that is so high-risk that it would merit extra time (e.g. to look up a term or to consider a reformulation). Note that you can also leave some text unmarked (i.e. with a white background).

© Intercultural Studies Group Activity Question: You suggested that through Kodak you can manipulate technology and fit in with this information revolution. Can you be more specific about the kind of products that Kodak will eventually be able to produce?

© Intercultural Studies Group Activity Answer: I’m sure my... I don’t even know these people yet but I know scientists and engineers well enough to know that they would not be very happy if I pre-announced products, but since I don’t know all about what the products are, I can speak loosely I guess. I think when you look at the imaging side of Kodak, let’s concentrate on that, and recognize that for the not, for the foreseeable future, as far as capture goes, that the silver halide capture media is probably the most cost-effective, highest resolution means of capturing visual memories, or visual images, that one could ask for.

© Intercultural Studies Group Activity So to me, you want to put that in the context of being a very effective way of getting the information to begin with, then you’ve got to talk about how you get that information into a digital form to use over information networks, I think you can begin to think of a whole array of possibilities. Once you start thinking in a broader context of Kodak’s imaging business really being to preserve visual memories, and to communicate them, and to distribute them, in perhaps ways that are totally different than people envision today, then I’ll let your imagination run off with you, cause mine sure does with me. I laid awake the last two nights thinking about those possibilities, and they’re really exciting but ninety percent of my ideas may never work, but there’s ten percent that will be killers.