 What is Code-switching ?  Why we use Code-switching ?  History of Code-switching  Types of Code-switching  Examples of Code-switching  Conclusion.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
What is this? Won o arrest a single person. This morning I hantar my baby tu dekat babysitter tu lah. Kio ke six seven hours te school de vic spend kurde.
Advertisements

Grammar: Meaning and Contexts * From Presentation at NCTE annual conference in Pittsburgh, 2005.
“La ranita se escapó from the jar”: Code-Switching Among Dominican Mothers and Their Preschool-Aged Children Alexandra Rodríguez New York University.
Language Contact and Language History Nicole Scott.
CODE/ CODE SWITCHING.
PSY 369: Psycholinguistics
Language and the mind Prof. R. Hickey SS 2006 Types of Bilingual Acquisition in Childhood Sabine Rubach Hauptstudium LN.
LS Drs. Liliek Soepriatmadji, M.Pd. © 2008 CHOOSING A CODE Click HERE to continueHERE.
A resource book for students World Englishes Jennifer Jenkins.
Holmes Chapter 2 Outline Language Choice in Multilingual Communities
Yun-Pi Yuan 1 Linguistics DISCUSSION 3. Yun-Pi Yuan 2 Q1: The textbook and lecture discuss language and sex mainly in relation to English. Discuss language.
Session 6 Diglossia Bilingualism/multilingualism Code-switching
Objectives know the basic terminology related to the topic of code-switching; be familiar with the techniques used in this sub-field of sociolinguistics;
PSY 369: Psycholinguistics Language Acquisition: Bilinugalism.
Spanish Language Jake Bever.
Code-switching or Borrowing? No sé so no puedo decir, you know de John M. Lipski Presentación hecha por Angela Garner, Brenda Jackson y Jaha Thomas.
Sociolinguistics.
Teaching English to Korean Students Understanding Their Particular Problems.
Linguistic Transference and Interference: Interpreting Between English and ASL Jeffrey Davis Davis, Jeffrey E Linguistic transference and interference:
Growing Up Bilingual. Outline Genesee (1989) –Different approaches to explaining bilingual mixing in children. Au & Glusman (1990) –Mutual exclusivity.
U.S. English Dialects: Chicano English.  Southwestern U.S. and California  Roots in Bilingual culture  Spoken mainly by people of Mexican origin in.
8 December Linguistic Landscape The Grote Markt Sebastiaan Ham, Sophie De Geyter, An De Schutter.
Chapter 6 Language.
In the name of God. Multilingualism By Iman Kadkhodaei.
New Historicism and Race and Ethnic Studies 1. “New” vs. “Old” Historicism “Old” Historicism – History provides the background and context for a story.
WHAT IS SOCIOLINGUISTICS?
Slide 1 LING – Sociolinguistics – Spring 2011 Wardhaugh Ch 4  Instead of language, dialect, style, pidgin, etc. - the term code  Diglossia =
 Language in use  As a social identifier  Varieties of speech  Knowing what to say, and how and when to say it ◦ Linguistic competence ◦ Cultural competence.
Multilingual speech communities
UNIT 5 AN ADDITIVE APPROACH TO PLANNING IN PLURILINGUAL CLASSROOMS.
BILINGUALISM.
Language and Culture Review for the third face- to-face lecture.
LANGUAGE AND SOCIETY.
Language Contact. Part 1 History of the English Language  History of English in 10 minutes History of English in 10 minutes.
Chapter Eight Language in Social Contexts
Introduction to Linguistics Day One n What is a language?
Ronald E. McNair Post-Baccalaureate Achievement Program Scholar: Erika K. Durán Mentor: Dr. Patricia MacGregor-Mendoza.
Ngayon ang araw that I have a presentation. ¡ Mi tio greeted his amigo feliz cumpleaños ! Today is the day that I have a presentation. My uncle greeted.
It is the study of the meaning of words, phrases, and sentences in a language system. What is semantics?
Language and Society II Ethnic dialect An ethnic dialect is a social dialect of a language that is mainly spoken by a less privileged population.
Language Hayley Bunnell Jenna Hagerty Lauren Lubitz.
Migrants and language change M. Cristina Caimotto.
Code switching and code mixing By: Grace A Licudo.
LINGUISTICS.
English as a lingua franca Lingua Inglese 2 LM modulo B.
Interview projects How did your follow-up interview go? ◦ How long was it? ◦ Any new things you learned? ◦ Any new/different techniques you used?
CODE-SWITCHING ( CS ) K.T.KHADER 1. CODE-SWITCHING ( CS )  The result of language contact in bilingual communities is that people may shift in their.
ชื่อผลงานวิจัย Code-switching from English language to Thai language in EFL (English as a Foreign Language) Classrooms ชื่อผู้วิจัยนางสาวศิริวรรณ ศรีแดง.
Syntax By WJQ. Syntax : Syntax is the study of the rules governing the way words are combined to form sentences in a language, or simply, the study of.
Chinglish. Outline  Definition of “Chinglish”  Other Inter-language Varieties of English  History  The Influence  The Olympic in 2001  Shanghai.
Attitudes to H vs. L Diglossia Situation
Language choice in multilingual communities
Languages in the Contemporary World Although languages have common properties, from the point of view of their users, it is the differences that count,
Bilingualism, Code-Switching, Code Mixing, Pidgin, Creole Widhiyanto 1Subject: Topics in Applied Linguistics.
Monday 29 RABI-11 L3- Sociolinguistics 1.Multilingual Speech Communities: 2.Language choice in multilingual communities (P:19:51)
Bilingualism and Language Brokering. Signs Can be symbols or icons: Can be words: God — Yaweh boss vs. basic “good” language vs. “bad” language Socially.
Language Choice in Multilingual Communities
Multiple linguistic competencies
AN INVESTIGATION INTO ENGLISH-VIETNAMESE CODE-SWITCHING AND CODE-MIXING AMONG VIETNAMESE ENGLISH-MAJORED STUDENTS AT CAN THO UNIVERSITY Lai Cao Tri Nghia.
Language in Contact: Multilingual Societies and Discourse
Language choice in multilingual communities
COUNTRIES NATIONALITIES LANGUAGES.
II. Diglossia & Code switching
Multiple Linguistic Competencies
Code Switching Sociolinguistics.
عمادة التعلم الإلكتروني والتعليم عن بعد
Multiple linguistic competencies
Code-Switching and Style Shifting
Why Do People Preserve Local Languages?
Code-Switching The particular dialect or language that a person chooses to use on any occasion is a code, a system used for communication between two or.
Presentation transcript:

 What is Code-switching ?  Why we use Code-switching ?  History of Code-switching  Types of Code-switching  Examples of Code-switching  Conclusion

 Speakers of more than one language (e.g., bilinguals or multilinguals) are known for their ability to code-switch or mix their languages during communication.

 This phenomenon occurs when bilinguals substitute a word or phrase from one language with a word or phrase from another language.

 I want a motorcycle VERDE. (English-Spanish)  In this sentence, the English word “ green ” is replaced with its Spanish equivalent.

 You have to find a KALO PEDI and marry him. (English-Greek)  In this sentence, the English word “ good guy ” is replaced with its Greek equivalent.

Better word or phrase More readily available Communicative tool

 Code-switching has been known since the early twentieth century. The first research Ronjat 1913 & Leopold 1939

 In 1972, Blom and Grumperz discovered that members of the village spoke two dialects of Norwegian and used them according to specific situations.

 In 1977, Carol Myers-Scotton and William Ury identified code-switching as the “use of two or more linguistic varieties in the same conversation or interaction.”

There are three kinds of code-switching. Here are;  Intersentential switching  Intra-sentential switching  Tag-switching

Spanglish (Spanish & English)

Urban-Slang & Standart English

Spanglish (Spanish & English)

English & German

    switching.html switching.html   Essay about Code-Switching Roberto R. Heredia and Jeffrey M. Brown Texas A & M International University  Code-switching and Code mixing (E-book)