Leccion 6 agpaay Mayo 9, 2015. Nakipaset iti pannakayanak Na (Maria, Elisabet ken Ana) Dinungngo ni Jesus (balo idiay Nain) Pinagserbian da ni Jesus.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Ma.
Advertisements

Kū-iok Le̍k-tāi-chì (I) Tē saⁿ chiuⁿ
HkSjo & f=rky ¼e/;rky½ LFkk;h First Line of Sthaya fu lk /k /k /k esa g j dh & i i i · u t j /k/k ie i & dh· ·· · · e & x & ts · · · N S Dh Dh Dh Me ha.
Fourth Grade Memory Songs. 1 ta te ta 2 te 1 ta te ta 2 te 1 ta te ta 2 te 1 ta te ta 2 Rhythm.
Fifth Grade Memory Songs. RHYTHM 1 te 2 1 te 2 1 te 2 1 te 2 1 te 2 1 te 2 1 te 2 te ta 2 ta 1 te 2 1 te 2 1 te 2 1 ta 2 ta 1 te 2 1 te 2 te 1.
Fifth Grade Memory Songs. RHYTHM 1 te 2 1 te 2 1 te 2 1 te 2 1 te 2 1 te 2 1 te 2 te ta 2 ta 1 te 2 1 te 2 1 te 2 1 ta 2 ta 1 te 2 1 te 2 te 1.
For I'm Building a People of Power 一群大能的子民
• sil-mät • kor-vat • suu • ne-nä • kau-la • ot-sa • nis-ka.
Leonardo Da Vinci By Alex Horwood. The Vitruvian Man One of Da Vince’s most recognized sketch. The Vitruvian man shows up several times in the book.
El alfabeto.
NKB 034 : “ SETIAMU, TUHANKU, TIADA BERTARA ” Syair: T. O. Chisholm ( ) Terjemahan: E. L. Pohan (1961) ( ) Lagu: William M. Runyan.
“ YA TUHAN, KAULAH PENEBUS ”
KJ 395 : “ BETAPA INDAH HARINYA ” Syair: Philip Doddridge (1755) Terjemahan: Yamuger (1978) Lagu: Edward F. Rimbault (1854)
KJ 158 : “ ‘KU INGIN MENGHAYATI ” Syair : Anonim Belanda (1539) Terjemahan: H. A.Pandopo/ Subronto K. Atmodjo (1979/1982) Lagu: Belanda (1539)
1 1 1 OTHERS “ DOA BAPA KAMI ” Adaptasi: Pdt. Juswantori Ichwan.
LOS ENEMIGOS DE LA UNIDAD
YOUCAT 101.
KJ 460 : “ JIKA JIWAKU BERDOA ” Syair: P. I. Moeton Terjemahan:
NKB 133 : “ SYUKUR PADAMU, YA ALLAH ” Syair:
NKB 120 : “ TIADA LAIN LANDASANKU ” Syair: Edward Mote 1834 ( ) Terjemahan: Lembaga Literatur Baptis Lagu: William B. Bradbury ( )
Arnoldus Isaak Apituley (1998)
KJ 427 : “ ‘KU SUKA MENUTURKAN ” Syair: A. Catherine Hankey (1866) Terjemahan: Yamuger (1981) Lagu: William G. Fischer (1869)
Dios ta Ansioso pa Restorá Nos! Calvin Varlack. E Maravia di e Interés di Dios den hende: 1.Hende ta nada “Mirando bo shelu, trabou di Bo dedenan, luna.
PKJ 150 : “ YA TUHAN, HANYA INILAH ” Syair dan Lagu:
C h e m i c a l R e a c t i o n s. C h e m i c a l R e a c t i o n A p r o c e s s i n w h i c h o n e s u b s t a n c e i s c h a n g e d i n t o a n.
Himno #383 Sale a la lucha el Salvador Himno #383 Sale a la lucha el Salvador.
Domingo Quinto Domingo Quinto Tiempo Ordinario Tiempo Ordinario Ciclo B Ciclo B.
16 de agosto de 2014 VIVIR COMO CRISTO TEXTO BASE: Juan 13:34 Escuela Sabática – 1er. Trimestre de 2014 Lección 7.
PERSONAJES DEL NUEVO TESTAMENTO.
3 DURANTE EL AÑO Ciclo B Dispuestos a seguir a Cristo, digamos “Tú, Señor, eres mi heredad” Narcís Casanoves (Escuela de Montserrat) Regina.
WOMEN IN THE MINISTRY OF JESUS
Leccion 3 agpaay Abril 18, Ngem simmungbat ni Jesus, "Awan duadua nga ibagayo kaniak daytoy a pagsasao: 'Doktor, agasam ta bagim.' Kunayo ngata.
Leccion 4 agpaay Abril 25, “Ket idi makita daytoy ni Simon Pedro, nagparintumeng iti sangoanan ni Jesus, a kinunana: Adaywannac Apo, ta taoac a.
I WANT TO INVITE ALL MINDANAO:1 MEMBERS FOR A GET-TOGETHER IN MY NEW HOME ( IT’LL BE SOMETHING SIMPLE. PLEASE BRING SOMETHING )
Boso no sa ku boso kurpa ta tèmpel di Spiritu Santu ? Dios a duna boso Spiritu Santu i Spiritu Santu ta biba den boso. Boso no ta di boso mes: Dios.
Leccion 5 agpaay inton Mayo 2, Ania kadi ti kayat a saoen ni Lucas iti panagngilin ni Jesus iti Aldaw a Panaginana a cas ugali Na? Kasano met nga.
GRAMÁTICA DE REPASO C OBJECT (PREDICATE) PRONOUNS: INDIRECT OBJECT PRONOUNS.
A) 80 b) 53 c) 13 d) x 2 = : 10 = 3, x 3 = 309.
The Catholic Response The Church’s reaction to Dan Brown’s Proposal in The Da Vinci Code Presentation by Jeff Murphy.
Leccion 7 agpaay Mayo 16, Ti Dios ket pudno, managayat ken nataripato a cas iti perpekto nga naindagaan nga ama. Ama mi Ti Dios ket nasantoan.
Visita:
The Deliverer was born and grew into manhood. Lesson 31.
Leccion 3 agpaay Julio 18, “Ket adu idi ti agcucutel idiay Israel cadagiti aldaw ni mammadto nga Eliseo; ngem awan cadacuada ti naagasan, no di.
Ntro. Padre Jesús a su entrada en Jerusalén. Parroquia del Sagrario.
$100 $200 $300 $400 $500 $100 $200 $300 $400 $500 $100 $200 $300 $400 $500 $100 $200 $300 $400 $500 $100 $200 $300 $400 $500 $100 $200 $300.
Region I Ilocos region.
Maika-uppat a leksiyon agpaay Hulyo 25, “Isu (Jeroboam II) insublina ti beddeng ti Israel manipud iti sercan ti Amat agingga iti baybay ti Araba,
PARROQUIA SAN ANDRES APOSTOL PASCUA INFANTIL 2015.
“Ug pagatukoron ko ang akong saad uban kaninyo, ug dili na mapoo pag-usab ang tanan nga unod pinaagi sa mga tubig sa lunop; wala na gayud ing lunop nga.
Ar er i r o r r a r e ri.
“For even the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many.” Mark 10:45 “Whoever wants to become great.
ORDER OF THANKSGIVING SERVICE ENTRANCE SONG: Here I Am To Worship (Entrance of Flowers, Candles and Minister): GREETINGS: M: The grace and peace of the.
DIOS SE MANIFIESTA AL HOMBRE Todos sentimos el deseo de dar a conocer nuestros sentimientos, emociones y sueños, a las personas que amamos, por eso Dios.
Key Check 7 Saan nga bimmasit ti apit gapu iti bao (rodents) Panangmanehar kadagiti bao tapno dida makadadael Umuna a paset: Panangawat iti sistema ti.
Dagiti Ganagan ken Kaadu ti Usaren Panangmanehar iti Sustansia Umuna a paset: Panangawat iti sistema ti PalayCheck.
本课内容导读: 一、传统戏曲的表现内容 二、传统戏曲的特点 三、现代戏曲出现了哪些新变化 一、传统戏曲的表现内容 传统戏曲的表现内容大体来说可以分 为三类,通过下面三个戏曲片段的欣赏, 我们共同总结一下是哪三类。
PHONICS Repeat each sound. Blend the sounds. Read each word.
LETRA Ñ UÑA BAÑERA PIÑA PAÑUELO NIÑO ÑA ÑU ÑO.
The End of Human Government Revelation 17: 1 – 19:6.
MA. ME MI MO MU MÁ MÉ MÍ MÓ MŮ LA LE LI.
Short or Tall?. Short Tall Short Tall Short Tall. 3
School Subjects Pronunciation Guide
a a is vir appel a is vir as a is vir akker in my tas b b is vir beer
كيمياء العناصر الانتقالية
CHƯƠNG III MÔI TRƯỜNG KINH TẾ.
.... j,j, I, J a '. 111 II IlI l J _, - __f"' c:
How tall is the table?.
,. . ' ;; '.. I I tI I t : /..: /.. ' : ····t I 'h I.;.; '..'.. I ' :".:".
PANAMARSUA ken PANNAKATNAG
Ti Maikasangapulo ket Tallo nga Daton ti Escuela Sabatina iti daytoy a tremestre ket mangipatakder wenno mangpalawa: Better Living health center, Lahore,
Presentation transcript:

Leccion 6 agpaay Mayo 9, 2015

Nakipaset iti pannakayanak Na (Maria, Elisabet ken Ana) Dinungngo ni Jesus (balo idiay Nain) Pinagserbian da ni Jesus iti panagministro ken ipapatay Na (Marta, Juana…) Pagwadan iti... Kinamanagyaman (Maria Magdalena) Pammati (ti babai a nangsagid iti pagan-anay ni Jesus) Kararag (ti balo a nagdawat iti husticia) Panangted iti Nabuslon (ti balo ken ti dua a maraviles =sentimo) Ania kadi ti paset nga innala dagiti babbai iti panagministro ni Cristo?

Kasano nga inwaragawag ni Elisabet ni Jesus a cas Mesias? “Sika ti kagasatan kadagiti amin a babbai!" impukkaw na. "Nagasat ti ubing nga ipasngaymonto. “Anian a pannakapadayawko, ta umaynak sarungkaran ti ina ti Apok!” (Lucas 1:42-43) Ti panagdayaw ni Maria (Lucas 1:46-55) iparang na ti uppat nga gannuat (rebolusyon) ni Jesus 1. Naespirituan a gannuat (v ) 2. Namoralan (v. 51) 3. Dagiti trabaho Na iti Sociedad (v ) 4. Ti naipadto nga kababalin Na (v. 55) Ni propetisa Ana a baket unayen ti immuna nga babai a mangascasaba: “[isu] nagsao maipapan Kencuana kadagidiay agbirbiruc iti pannakasubbot iti Jerusalem.” (Lucas 2:38)

“…Maria a managan Magdalena… Juana nga asawa ni Cusa, mangaywan ni Herodes, ken ni Susana, ken adu pay a babbai a nangipaay kadagiti sanikuada.” (Lucas 8:2-3) Ni Lucas sinarita na dagiti dadduma nga babbai nga saan laeng a nagdengngeg ken Jesus no di ket nagbalin nga aktibo iti panagministro na. Nagserbi da ken Jesus. Dadduma kadagiti babbai nga insurat ni Lucas ket da Maria nga ina ni Santiago (Lucas 24:10) ken Marta (Lucas 10:38-42). Ni Jesus tinubngar na iti naminsan ni Marta tapno urnosen na dagiti nasken nga unaen na. Ti panagserbi ket importante, ngem saan koma nga maipangpangruna sakbay iti panagadal “iti sacaanan ni Jesus.”

“Iti dayta nga ili, adda babai a dakes unay ti panagbiagna. Idi nadamagna a mangmangan ni Jesus iti balay ti Fariseo, napan met sadiay ket nangitugot iti sangafraskita a bangbanglo. Nagtakder nga agsangsangit iti likudan ni Jesus. Nagtedted dagiti luana kadagiti saka ni Jesus, ket pinunasanna ida iti buokna. Inagkanna dagiti saka ni Jesus sana binukbokan iti bangbanglo. (Lucas 7:37-38) Ti panangibucboc na iti nangina a bangbanglo ken Jesus (Marcos 14:5) ket maysa a panagyaman. Dayta iti maipakita ti managyaman a puso gapu iti inaramid ni Jesus iti panagbiag na.

“Anakko, pinaimbagnaka ti pammatim," kinuna ni Jesus. "Agawidkan a sitatalna." (Lucas 8:48)

Imbaga ni Jesus ti estoria ti maysa a balo nga agsingir iti hustisia. Mabalin tayo nga makaadal iti tallo a leccion iti daytoy a pangarig: Kanayon nga agcararag. Awan koma ti pakaupayan tayo. (1 Tesalonica 5:17) Ti kararag ket sukatan na ti aniaman a banag (Colossas 4:3) Ti matalek ken di agressat a kararag paggballigian na amin a banag (Lucas 18:7)

Inkumpara ni Jesus ti motibo dagiti babacnang nga Fariseo ken ti napanglaw a balo iti panangted da iti daton. Dagiti Fariseo “alun-unen da ti babbalay dagiti balo” (Lucas 20:47), ngem ti balo ket inted na ti amin na ken ni Apo Dios. Ti Namarsua makita Na amin. No mano ti ited tayo ket saan nga importante, no di ket di no kasano ti panangted tayo. Ti Dios makita Na ti kinatakneng dagiti sacrificio tayo.

“Motibo ti mangted iti kababalin kadagiti gannuat tayo, a mangimaldit iti kinakuneng wenno nagatad a moralidad. Saan nga dagiti makita ti mata ken dayawen ti dila ti timbangen ni Apo Dios a nangina. Dagiti babassit a trabaho nga naaramid, babassit nga regalo a saan nga nakita, ken dagiti awan kais-iskan na iti imatang, isu da ti natacneng iti imatang Na. Ti naimpusoan a pammati ken ayat ket madungdungngo iti Dios ngem ti napateg nga sagut. Ti napanglaw nga balo inted na ti amin nga sanicua na. Uray no awanen ti kanen na inted na latta daydi dua nga sentimo iti ay-ayaten na. Ket inaramid na gapu iti pammati, napnoan panagtalek nga saan nga bay-an ti nailangitan nga Ama dagiti pagkasapulan na. Daytoy naparabur nga espiritu ken pammati a cas la ubing ti nangabak iti panagbigbig ti Mannubbot.” E.G.W. (The Desire of Ages, cp. 67, pg. 615)