Modern Bible Translations

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Translations. Tyndales Bible -First printed English NT.
Advertisements

Why so many translations? The Present State of English Bible Translation.
CHAPTER 2: INTRODUCTION TO SACRED SCRIPTURE Bible as an inspirational collection of writings, the written record of God’s Revelation What does it mean.
CHAPTER 2 The Revelation Of Jesus in Scripture. How to Locate and Read Bible References Jn 1: Jn—abbreviated title of the book 2. First number—chapter.
How the Bible Came To Be. Development of the Canon.
Studying the Bible Foundations for Life. Introduction Common Basis for Truth How we know what we know… Ways we can know the truth of God – Creation –
JESUS CHRIST: GOD’S REVELATION TO THE WORLD
How We Got The Bible Can We Trust Our English Versions?
The Story of Our King James Bible 21 st Century and Legacy.
How We Got the Bible The Bible In Your Hands General Outline 9.Gnostic Gospels & Beyond 10.Textual Criticism 11.The Catholic Era & The Reformation 12.The.
How the Bible Came to Us The King James Only Controversy.
The Acts of the Apostles A Detailed Study. Questions About Acts Who wrote it? When was it written? Why was it written?
How the Bible Came to Us Recent Translations of the English Bible.
Module The Nature of Translating. What’s Inside Types of Translation.
Which Translation Should I Use? There are many versions of the Bible available for us. Which should I buy, use and study?
The Story of Our King James Bible The 19 th Century, continued.
Bible Translations… King James Version (KJV)
Inspired Writings 39 OT books completed (Hebrew/Aramaic) ~500 BC 27 Greek NT books completed 10 Commandments (Hebrew) ~1400 BC Greek Septuagint 39 OT.
How to Read the Bible for All Its Worth
Introduction to the Pentateuch
PALCON 2010-MVNU Michael G. VanZant. Biblical Theology is the attempt to find the horizon, that place where thought meets action, where ancient text and.
How to Read the Book Basic Tools 1.The Interpretive Journey 2.How to Read the Book—Sentences 3.How to Read the Book—Paragraphs 4.How to Read the Book—Discourses.
Session Five: The Inerrant Word of God
1. Mindset Psalm 139:16-18 Letter Letter Psalm 19:7b Manual Manual Psalm 119:105 Light Light Ephesians 5:26 Soap Soap 1 Peter 2:2 Food Food.
Bible Manuscripts and Translations John Oakes 11/13/2010.
A Time Line of Key Events in the History of the Bible ow We Got the ible.
CHAPTER ONE The Historical Jesus.
Translation Theories: Lecture 13E
Bible 101 Study Methods Basic study approaches and resources for understanding and applying the message of the Bible.
Newer translations have made two important contributions to Bible study. More reliable text More reliable text More readily understood More readily understood.
JESUS CHRIST: GOD’S REVELATION TO THE WORLD
Versions And Perversions Of The Bible. Philosophy of Producers KJV- “we do not deny, nay we affirm and avow, that the very meanest translation of.
HERMENEUTICS TRANSLATIONS  Grasping God’s Word, (2 nd ed.) by J. Scott Duvall and J. Daniel Hays, Chapter 9  How to Read the Bible for All its Worth.
How the Bible Came to Us How to Choose a Bible Version.
1 The American Standard Version A Study of Translations.
The Bible. Bible – From the Greek word biblia meaning “the books or library” It contains 66 books divided into two sections: New and Old Testaments The.
Sacred Texts How do we get them?. Sacred Text do not come from nowhere. They are shaped by many factors.  Who wrote the words?  Why the words were written?
The Doctrine of Scripture (2) Lesson Eleven: Translation of Scripture (part 2)
The Doctrine of Scripture (2) Lesson Ten: Translation of Scripture (part 1)
Bible Readers’ Views on Translation Characteristics Survey of 2,000 Bible Reading Adults.
1 The New International Version Proper Translation of God’s Word or Vile work of Satan? A Study of Translations.
Word of Life Treasures New and Old. The Facts of the Matter  God gave His message through human words.  Interpret the Bible literally and personally.
Faithfulness Luke 16: He also said to the disciples: “There was a rich man who received an accusation that his manager was squandering his possessions.
Elena Shapa Doctor, Associate Professor, Moldova State University
Where Did the Bible Come From?
“How We Got Our Bible Part 2”
Preservation of God’s Word The Scriptures through history.
Interpreting the New Testament
CHAPTER 2 INTRODUCTION TO SACRED SCRIPTURE JESUS CHRIST: GOD’S REVELATION TO THE WORLD.
  Changes in language  Translation approach  Theological perspective Three reasons for differences.
What About the English Versions (4) The Bible Versions study FINAL Lesson!
What About the English Versions (3)
Protestant Reformation
Last Week’s Teaching Last Week’s Teaching.
How to Train with Your Sword
JESUS CHRIST: GOD’S REVELATION TO THE WORLD
A News Source You Can Trust?
Bible Translations Why So Many Translations? Which Is Best?
What Is a Good Translation?
The Interpreter Unit 3.
How to Study the Bible.
English Bible Versions
Week 2.
Bible Authority Bible Origins. Bible Authority Bible Origins.
God guiding the early church to recognize what books are inspired
Can We Trust Our English Versions?
Eleventh Street Baptist Church
Canon of Scripture Part 2.
Lecture Two The New Testament in Our Modern World
Coverdale Tyndale King James Geneva Matthew Great Douay-Reihms Wycliffe Bishops.
Presentation transcript:

Modern Bible Translations Group 12 Kevin Weng 94121394 Howard Liao 93121305 Lily Wu 95121385 Annie Kang 96121225

Background Started around the time of early 19th century with the creation of the Revised Version in 1885 More formal equivalence of the modification to the King James Version soon follow Formal Version=> Dynamic Version =>New International Version

Different Translations Formal Equivalence Revised Standard Version(1952) The New Revised Standard Version(1989) English Standard Version (2001) Dynamic Equivalence (Functional) (Departure from King James) New English Bible initiated in the United Kingdom (1946) The Living Bible by Kenneth N. Taylor (1971) Good News Bible by the American Bible Society (1976) Intermediate approach Between King James Version & Good News Bible New International Version 3

Purpose Response to the rapid spread of Christianity Address the needs of different English speakers of all walks of life Complementing instead of Replacing

Formal Equivalence Render the text Word-for-word Strict adherence to structures, word order, and grammar at the expense of natural expression in the target language, if necessary Emphasis on literal fidelity

New American Standard Bible (NASB) The New Testament was first published in 1963, and the complete Bible was published in 1971. The revision of the American Standard Version (ASV)(1901) The most literally translated of 20th-century English Bible translations preserving the literal accuracy of the 1901 ASV sought to render grammar and terminology in contemporary English. Special attention has been given to the rendering of verb tenses to give the English reader a rendering as close as possible to the sense of the original Greek and Hebrew texts.

Awkward and Unnatural English “Strong in Greek, but weak in English.”  preferred by those who want an English version that reflects the grammar of the original For this reason, many people used the NASB only for reference when doing close study, while using other more "readable" versions for other purposes

English Standard Version (ESV) First published in 2001 Very accurate (word for word), very readable. Goals: capture the precise wording of the original text, while taking into account differences of grammar, syntax, and idiom between current literary English and the original languages more literal than New International Version, but more idiomatic than the New American Standard Bible A great deal of “Biblish”

NASB John 1: 1-3 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. He was in the beginning with God. All things came into being by Him, and apart from Him nothing came into being that has come into being. ESV John 1:1-3 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. He was in the beginning with God. All things were made through him, and without him was not any thing made that was made.

Dynamic Equivalence also called Functional equivalence or meaning based translation translator attempts to keep a constant historical distance with regard to history and facts, but updates the writing style and grammar (though-for-though)

avoid strict adherence to the grammatical structure of the original text used when the readability of the translation is more important more pleasing and understandable to the modern ear

Dynamic Equivalence Bible Versions Jerusalem Bible (JB) -- (1966) translated from the French La Sainte Bible. The English version revised and re- released as New Jerusalem Bible (NJB) in 1966 New English Bible (NEB) -- (1970) translated into contemporary British English; the first British Bible translated from the original languages since the KJV.

New International Version (NIV) -- (1973) produced by 115 translators, attempt at “an accurate translation, suitable for public and private reading, teaching, preaching, memorizing, and liturgical use.” Good News Bible (GNB) -- (1974) written at a 6th-grade reading level in contemporary English. Also known as Today’s English Version.

-- (1989) a revision of the New English Bible. Revised English Bible (REB) -- (1989) a revision of the New English Bible. Contemporary English Version (CEV) -- (1995) Written at an elementary-school reading level in simple English. God’s Word (GW) -- (1995) Designed to be an accurate, readable translation, using modern English language idioms to convey the meaning of the original texts.

New Living Translation (NLT) -- (1996) based on original sources, the goal of the NLT is to produce the closest natural equivalent, using the vocabulary and language structures of modern English.

Against Dynamic Equivalence ? J.B Phillips says: “Dynamic equivalence is to produce in the hearts and mind of his readers an effect equivalent to that produced by the author on his original readers.”

Intermediate approach Today's New International Version (TNIV) Holman Christian Standard Bible (HCSB)

Holman Christian Standard Bible A balance between the two prevailing philosophies( formal equivalence and functional equivalence ) Goals of this translation are: * Provide an accurate, readable Bible * Equip an accurate translation for personal study, private devotions, and memorization * Visually attractive on the page, appealing when heard * Affirm the authority of Scripture as God's Word

Today's New International Version (TNIV) Based on the NIV Complete in February 2005 Wanted to build a new version Differences Matthew 1:18 Mary “pregnant” Luke 12:38 the phrase “middle of the night or toward daybreak” Gender Language