Rick de Graaff IVLOS Institute of Education Utrecht University

Slides:



Advertisements
Similar presentations
The Communicative Approach
Advertisements

Strategies and Methods
Bilingual vs. Monolingual Optional Courses in Intensive or Bilingual Schools Prof. Sanda Gabor Gh. Sincai High School.
Speaking, Listening and Learning: Working with children in Key
In The Name Of GOD.
How to Adapt Assignments and Assessments for English Language Learners
1 © 2006 Curriculum K-12 Directorate, NSW Department of Education and Training Implementing English K-6 Using the syllabus for consistency of teacher judgement.
Tony Mora Karla Groth Region 9 COE leads October 7, 2010.
Consistency of Assessment
The new senior secondary English Language curriculum (Secondary 4-6) – laying the essential groundwork for university language education university language.
Making Use of Assessment Data for English Language Curriculum Planning 15 December 2006 English Language Education Section Curriculum Development Institute.
Making Use of Assessment Data for English Language Curriculum Planning February 2006.
ICS SAN DOMENICO SAVIO ITALY ERASMUS + BILINGUAL EDUCATION IN ITALY.
Raising student achievement through Literacy Auckland CETA branch, Sue McVeigh
Interdisciplinary role of English in the field of medicine: integrating content and context Nataša Milosavljević, Zorica Antić University of Niš, Faculty.
The 6 Principles of Second language learning (DEECD,2000) Beliefs and Understandings Assessment Principle Responsibility Principle Immersion Principle.
14: THE TEACHING OF GRAMMAR  Should grammar be taught?  When? How? Why?  Grammar teaching: Any strategies conducted in order to help learners understand,
VeldwERK: What happens when you step into the CEFR Seminar on Curriculum Convergences Council of Europe, Strasbourg 29th November, 2011 Daniela Fasoglio,
Grammar-Translation Approach Direct Approach
Good practices in teacher training Prof. Carla Tosoratti 1.
Maximizing the benefits of English- medium instruction through cross- curricular planning at junior secondary levels Theoretical background and overview.
Hong Kong Baptist University Affiliated School Wong Kam Fai Secondary and Primary School NSS Curriculum Presentation English Language.
A presentation by Elena Chiaburu
1 STELLAR: Strategies for English Language Learning and Reading A Parent’s Guide to A new English Language Curriculum for Primary Schools in Singapore.
PROJECT WORK.
Interstate New Teacher Assessment and Support Consortium (INTASC)
Working with Students with Learning Disabilities By: Amanda Baker.
Designing CLIL University of Goldsmith, April 24th 2014 Language Learning Matters.
Taking into account the particularities of vocational education and training in the implementation of language curricula Ans ter Haar, De Meerwaarde, Barneveld.
Basic concepts of language learning & teaching materials.
Four Basic Principles to Follow: Test what was taught. Test what was taught. Test in a way that reflects way in which it was taught. Test in a way that.
ESL STANDARDS TExES - Texas Examination of Educator Standards NBPT - National Board of Professional Teaching TESOL - Teaching of English to Speakers of.
Key Stage 2 to Key Stage 3.  How can primary and secondary colleagues work together to ensure that primary language learning is built on in the secondary.
What is CLIL? How does CLIL benefit learners?
Lesson Planning SIOP.
Task Based Learning and learning circles A social constructivist approach to language learning MySN in context.
SIOP The Sheltered Instruction Observation Protocol (SIOP)
Prepared by : Asma Abas. Process syllabus : a syllabus which focuses on the means by which communicative skills will be brought about. (Nunan : 159 )
INTEGRATED LEARNING: STAGE 4 (SECONDARY COGS) Principles and process.
Similarities to my current programme of work Teaching of relevant strategies to be used whenever pupils listen and talk with others (e.g. one person speaking.
INTO CLIL I.S. CARLO DELL’ACQUA – LEGNANO Prof.ssa Gallo Adriana.
Techniques for presenting content
11 TOPIC 1: INTRODUCTION TO CONTENT- BASED INSTRUCTION (CBI) IN SECOND LANGUAGE ACQUISITION. DEFINITION DEFINITION  CBI- the integration of a particular.
Day 1: BINUS INTERNATIONAL CLIL Workshop
The Theory of Writing Workshop An Effective Pedagogical Practice in Promoting Emergent Literacy with English Language Learners Jayne Sherman EDRD 829.
CiSELT Module 6.1: EVP. 1. Introduction v a n r t i g o a l t c a i n i n o Vocational training Did you receive training for a job? What job?When? Is.
COURSE AND SYLLABUS DESIGN
Designing a Speaking Task Workshop  Intended learning outcomes  Definition of a task  Principles of second language acquisition  Principles of developing.
Objectives of session By the end of today’s session you should be able to: Define and explain pragmatics and prosody Draw links between teaching strategies.
Rita ◎ Content and Language Integrated Learning C Content — the topic or subject L Language —the language learning /the practice goals I Integrated —the.
Communicative Language Teaching (CLT)
Activities to Promote Speaking. Speaking is "the process of building and sharing meaning through the use of verbal and non-verbal symbols, in a variety.
English for Specific Purposes (ESP)
How Languages Are Learned
Learning Objectives for Senior School Students. Failing to plan is planning to fail. / Psychology of Achievement /
English Audio-Video-Speaking: Selection and Use of Teaching Materials
School – Based Assessment – Framework
TODAY’S SITUATION Teachers in a self-contained classroom, as well as those in core content classes such as Social Studies, Math, Science, and Language.
Learning Model for English 2-8 grades
CLIL: the next teaching challenge!
Teaching English to Speakers of Other Languages
TEACHING LANGUAGE SKILLS: TEACHING SPEAKING
CLIL and English Teachers’ Competencies Improvement
Rick de Graaff IVLOS Institute of Education Utrecht University
Performance Indicator F: Performance Indicator G
Learning and Teaching Principles
The Communicative Approach
Section VI: Comprehension
The Communicative Approach
Exit Ticket: BICS AND CALPS
Presentation transcript:

Rick de Graaff IVLOS Institute of Education Utrecht University Grensoverschrijdende taaldidactiek in TTO Levende Talen Studiedag, 5 november 2005 Subject learning and teaching in a second language: promoting content and language integrated learning in linguistically diverse settings Rick de Graaff IVLOS Institute of Education Utrecht University gj h.c.j.degraaff@ivlos.uu.nl; g.j.koopman@ivlos.uu.nl 1

This workshop CLIL in the Netherlands Effective ingredients for language focus in subject classes Role of subject teachers and language teachers in CLIL Design principles for integration of subject and language aims Opportunities for content and language integration in linguistically diverse settings

CLIL “a dual-focused educational approach in which an additional language is used for the learning and teaching of both content and language” (Coyle, Hood & Marsh, 2010). “achieving this twofold aim calls for the development of a special approach to teaching in that the non-language subject is not taught in a FL, but with and through a FL (Eurydice, 2006).

CLIL in the Netherlands (TTO) Since early ’90s; now about 120 schools for upper level secondary education From 12 yrs; most students Dutch L1 Emerging in primary and vocational educ. Mainly 50% Dutch – 50% English Science + soc. science + creative subject European international orientation National final examination in Dutch Most teachers non-native speakers (B2+)

Research on effectiveness of CLIL, immersion and CBLT Johnson & Swain; Swain & Lapkin; Genesee; Harley; Lyster; Huibregtse: High levels of reading and listening comprehension High levels of fluency, complexity and adequacy in oral and written prodction Lower levels of oral and written accuracy No negative consequences for subject knowledge and for L1 academic proficiency

Effective language teaching: what does theory tell us? Rich input at appropriate level Focus on meaning Focus on form Goal-oriented production and interaction Strategies for language use  Does this also apply to CLIL?

Research project What effective teacher repertoire for language acquisition can be observed in CLIL practice? 3 TTO-schools around Utrecht Observation of 10 subject lessons Template for effective language pedagogy Inventory of good practices Recommendations for CLIL practice

MEANING focussed processing FORM focussed Exposure to INPUT processing Use of STRATEGIES OUTPUT production Westhoff’s Penta-pie (2004) 8

INPUT Offer learners lots of target language at a (just) challenging level Select material: authentic functional stimulating and adapt if necessary Tune your own language use

MEANING Require learners to do something with the content to understand it Pre-teach and recycle useful vocabulary and expressions Design tasks that focus pupils on understanding of relevant terminology

FORM Direct the learners’ attention to form (language awareness) Draw attention to relevant language forms Explain problematic and relevant forms Give feedback and organize peer feedback

OUTPUT Stimulate learners to practise and be creative with the language Ask for reactions and interaction Stimulate ‘authentic’ use of English Give feedback on language use Organize functional writing

STRATEGIES Help learners to develop language learning strategies Encourage the use of reading strategies Encourage the use of compensatory strategies in speaking Encourage reflection on strategy use and language learning

Results All categories were present Individual teacher differences No main differences between subject and language teachers Except for: focus on form Many teachers not aware of their language pedagogical repertoire e.g.: focus on form “just good teaching”

Preliminary conclusion If subject teachers implicitly apply language teaching pedagogy Then collaboration between subject and language teachers should be feasible However: only incidental collaboration between subject and language teachers

Follow-up survey What’s the role for language teachers in CLIL? Language expert for their colleagues L2 pedagogy expert for their colleagues Co-designing CLIL projects Pre-teaching content-specific language Supporting content-class assignments Follow-up study: Design principles for effective integration/collaboration between subject and language classes/teachers Practice? yes no some

Grensoverschrijdende taaldidactiek in TTO Levende Talen Studiedag, 5 november 2005 Existing situation Input Output focus on form focus on form English lessons English lessons subjects Geo, His, Bio, … gj Subjects, geo, his… h.c.j.degraaff@ivlos.uu.nl; g.j.koopman@ivlos.uu.nl

Grensoverschrijdende taaldidactiek in TTO Levende Talen Studiedag, 5 november 2005 Desired situation Input Output focus on form focus on form subjects Geo, His, Bio, … English lessons English lessons Subjects, geo, his… gj h.c.j.degraaff@ivlos.uu.nl; g.j.koopman@ivlos.uu.nl

Grensoverschrijdende taaldidactiek in TTO Levende Talen Studiedag, 5 november 2005 How does it work in language class support pupils with subject material and assignments subject teacher and language teacher design tasks/assignments together Task gj Learning objective subject Learning objective english h.c.j.degraaff@ivlos.uu.nl; g.j.koopman@ivlos.uu.nl

Grensoverschrijdende taaldidactiek in TTO Levende Talen Studiedag, 5 november 2005 The project 5 TTO schools: Produced examples of integrated tasks and projects Tools for teachers: Checklist for lesson planning Rubric on integrating content and language Gj: 12 min. h.c.j.degraaff@ivlos.uu.nl; g.j.koopman@ivlos.uu.nl

Grensoverschrijdende taaldidactiek in TTO Levende Talen Studiedag, 5 november 2005 Project example I “The increasing globalization of business makes cross-cultural skills mandatory” Pupils of Geography, Economics, English and Drama prepare and present a short film on the effects of globalization on cross-cultural interaction. The film consists of a theatrical/drama part and an informative part, and is assessed for content, language and performance. r h.c.j.degraaff@ivlos.uu.nl; g.j.koopman@ivlos.uu.nl

Criteria for integrated projects Grensoverschrijdende taaldidactiek in TTO Levende Talen Studiedag, 5 november 2005 Criteria for integrated projects Organization and collaboration between teachers Integration of subject and language: Aims Input Tasks and performances Assessment and feedback R: h.c.j.degraaff@ivlos.uu.nl; g.j.koopman@ivlos.uu.nl

Check on cross-fertilization criteria Grensoverschrijdende taaldidactiek in TTO Levende Talen Studiedag, 5 november 2005 Check on cross-fertilization criteria Subject teachers and language teachers work together during various stages of the project and have clear and complementary roles and responsibilities. Both subject and language aims are formulated in CAN DO statements and are related to the main subject/language aims of the specific class/year. It is clear which part of the input is provided in the language class and which part in the subject class It is clear which part of the task is carried out in the language class and which part in the subject class The outcome/product is relevant for both subject and language, in terms of medium/audience, content and skills. It is clear what is being assessed for both English and the subject. r h.c.j.degraaff@ivlos.uu.nl; g.j.koopman@ivlos.uu.nl 23

Example rubric category: Tasks and performances Grensoverschrijdende taaldidactiek in TTO Levende Talen Studiedag, 5 november 2005 Example rubric category: Tasks and performances Partly integrated Fairly integrated Considerably integrated Completely integrated Gj: 60 h.c.j.degraaff@ivlos.uu.nl; g.j.koopman@ivlos.uu.nl

Partly integrated Tasks for both language and subject are carried out parallel but separately, sharing a similar topic. Performances and products are inspired by but different from real-life situations.

Fairly integrated Tasks dealing with a shared topic are mainly carried out in one subject with the other supporting on specific aims or activities. There is occasional reference between subject and language within the lesson. Performances and products are related to real-life situations.

Considerably integrated The tasks carried out lead up to and prepare for the final performance or product and mix language and subject. Tasks might involve transformation i.e. the output is in a different form to the input. For example, the input is a video, the output is a magazine article. Both performances and products are related to subject and language real-life situations

Completely integrated Activities and performances stimulate language awareness, a lot of output and interaction. Subject and language are fully integrated in all activities and performances. Spoken and written performances and products are realistic and authentic. A clear genre (text type), audience and aim are stated for each performance or product.

Practical case II History in fiction and non-fiction Pupils read a historical novel (for English) and an informative essay (for History) on WW I, and compare genre, target audience and terminology. They then prepare interview questions for the main character on the historical context. Support and assessment by both teachers.

Opportunities for integration Not only in ‘mainstream’ CLIL: Also in between subject and L1 (academic proficiency) Also for immigrant L2 learners (language support) Also for regional or minority languages (language promotion) Subject-related tasks/projects with a special focus on authentic and functional language use Complementary roles for subject and language teachers: crossing the border