Study on the Devolvement of Legislative Power & Provisions Developments in the curriculum of language teaching and learning, at primary school level and.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Language Planning: The Welsh Model
Advertisements

Multilingual Early Language Transmission MELT Project Project number: LLP NL-COMENIUS-CMP / Idske Bangma MSc Brussels, 6 October,
Valencian Education System Department of Culture, Education and Sport Valencian Teaching Service.
Linguistic Integration of Adult Migrants Round Table on Language proficiency requirements, language training and assessment For Information: During the.
Multilingual Early Language Transmission MELT Project Comenius- LLP, Idske Bangma MSc Poliglotti4.eu Expert Seminar on Early Language Learning.
Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Erasmus students at NHL 28 September 2011 Alex Riemersma.
Trilingual Education in Friesland: Challenges & Developments
PLURILINGUAL EDUCATION IN EUROPE Promotion of plurilingual education as a value and competence. Plurilingualism: the ability to use several languages for.
Learning foreign languages
Politics of small languages in Europe Pirkko Nuolijärvi Helsinki, November 23, 2007 Research Institute for the Languages of Finland.
Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Alex Riemersma 4 april
Early Language Learning and Multilingualism: Scottish and European Perspectives BILINGUALISM MATTERS.
UNIT 3 THE BILINGUAL AND MULTILINGUAL EDUCATIONAL PROGRAMS. LEGAL FRAMEWORK. ORGANIZATIONAL AND PEDAGOGICAL MANAGEMENT DOCUMENTS.
Helsinki as a multilingual language community Helsinki as a multilingual language community Pirkko Nuolijärvi Barcelona, September 30th, 2010 Research.
LEGAL BASIS OF BILINGUAL TEACHING IN POLAND. Bilingual teaching is conducted in Poland since the school year 1991/1992. Originally, bilingual classes.
UNIVERSITY OF JYVÄSKYLÄ Theory and practice of language education today Insights from teaching Finnish and beyond PhD, Adjunct Prof. Petteri Laihonen The.
Aranese education Guillem Pujades Ciemen – LearnMe Mercator Project Stockholm, 9 May 2014 Revisiting, reanalyzing and redefining.
 WP2. Comparative Review of school governance structures and approaches.
Gisella Langé Strasbourg, June 8, 2009 Languages of schooling and the Language Education Policy Profile: the case of Lombardy Gisella Langé
Local Government in Finland.
Canary Islands  Seven islands:  Gran Canaria, Lanzarote, Fuerteventura  Tenerife, La Gomera, La Palma y El Hierro  7,447 Km2  2,128,000 inhabitants.
Multilingualism for all: European Language Policy Developments & Challenges “Language(s) as Cultural Asset” University of Applied Sciences, Campus Urstein.
MINORITIES AS SOCIAL WEALTH or LESS IS MORE? (the example of ITALY) Tinkara Mihacic, Natasa Sekoranja.
Two national languages In Finland two languages at least 900 years For 700 years Finland was an integral part of the Swedish kingdom From 1809 a self-governing.
New Media foar Multilingualism: Practice and Research Questions Reinier Salverda & Cor van der Meer Fryske Akademy Mercator European Research Centre on.
The Mercator Research Centre, Research and Activities Cor van der Meer Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Fryske.
Fryslân, Mercator and multilingualism in Europe Visit prof. Honda and Japanese students 17 October, 2012 Cor van der Meer Mercator European Research Centre.
INDIRE National Institute of Documentation for Innovation and Educational Research Florence, 5 June 2006.
Trilingual Education Daniela Puga. Purpose of this Study To evaluate the effectiveness of teaching an L2 and L3 simultaneously vs. sequentially in various.
Multilingualism in Europe, policy and some case studies Cor van der Meer Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Fryske.
Trilingual Education in Friesland: a cool example of multilingualism Alex M.J. Riemersma Lector Frisian & Multilingualism in Education Meppel (International.
European language policies, linguistic rights and attitudes with regard to the Frisian language Dr. Alex Riemersma Strasbourg, 15 October, 2012 FCNM -
Multilingual Early Language Transmission MELT Project Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Fryske Akademy dr. Alex.
JSP UNIT 3 THE BILINGUAL AND MULTILINGUAL EDUCATIONAL PROGRAMS. LEGAL FRAMEWORK. ORGANIZATIONAL AND PEDAGOGICAL MANAGEMENT DOCUMENTS.
The Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Research and Activities Cor van der Meer & Alex Riemersma Mercator Research.
European Charter (ETS 148) Language Learning and Multilingual Education Alex Riemersma Moscow, 25 January
1 Education Reform in Progress (an Outline of the Current Italian System of Education) THE OLD SYSTEM Old education system was centralised, characterised.
Frisian & the Charter Alex RIEMERSMA Gdansk, 12 September 2008 Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning
Multilingual Early Language Transmission MELT Project Cor van der Meer Mercator Research Centre / Fryske Akademy 1st Hellenic Conference on Early Language.
Multilingualism for all: How to implement European Language Policy Developments through Universities and Teacher Training Alex RIEMERSMA Ljouwert / Leeuwarden,
Multilingualism & Multilingual Education in Friesland / Fryslân Alex RIEMERSMA Workshop Minority Languages and Multilingual Education European Centre for.
Bilingual Education in Poland 1. 1.EU Context 2.Introduction 3.Bilingual Programs settings 4.Teachers Training – New idea but in an old way 5. Students.
European language policies and the development of Frisian ( ) Dr. Alex Riemersma 4 March, 2010 Mercator European Research Centre on Multilingualism.
Actual Position of, and recent Developments in Frisian Language Planning Dr. Alex Riemersma 27 February, 2012 Guest speaker at Bangor University Mercator.
VIET NAM EXPERIENCE: USING MOTHER TONGUES TO IMPROVE LEARNING OUTCOMES OF ETHNIC MINORITY CHILDREN Primary Education Department, Ministry of Education.
JSP UNIT 3 THE BILINGUAL AND MULTILINGUAL EDUCATIONAL PROGRAMS. LEGAL FRAMEWORK. ORGANIZATIONAL AND PEDAGOGICAL MANAGEMENT DOCUMENTS.
Languages 1+2 Parent Presentation Languages 1+2 Parent Presentation.
Lublin, September 2011 Mercator, a gateway to Europe and beyond International Conference on “National, Ethnic and Language Minorities in the European Union”
Trondheim, September 2010 Distance Learning & Good Practice in Europe Cor van der Meer Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language.
Trilingual Education in Europe Partnership for Diversity Conference Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Fryske Akademy.
Rezekne, 26 March 2008 Fryslân and the Mercator Research Centre Cor van der Meer Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning.
Equal Education in Practice!. 2 Kunnskapsdepartementet Aims for this introduction: Background information on immigrant children in Norway, integration.
Mercator Research Centre at the Fryske Akademy / Fryslân Alex RIEMERSMA Workshop Minority Languages and Multilingual Education European Centre for Modern.
Visit FYK-exchange Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning “a service at hand” Cor van der Meer & Tjallien.
Mercator – Education, Roosta 2005 Cor van der Meer Mercator–Education/Fryske Akademy L esser used languages in Estonia and in Europe Roosta, 30 september.
Trilingual schooling in Friesland (Netherlands) Dr. Alex Riemersma 5 december 2009 Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning.
Louise Dunn Modern Language Development Officer. Why learn a language or two? English is not enough, the world has become a much smaller place and the.
Bal Mukunda Bhandari Tribhuvan University Kathmandu, Nepal.
Kyrgyzstan, 2 november 2009 Tri-lingual schools in Friesland Cor van der Meer Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning.
The Swedish School System The Swedish National Agency for Education.
THE SPANISH EDUCATION SYSTEM Inspectorate in CASTILLA-LA MANCHA September 2011.
Language Policy & Language Planning Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Fryske Akademy dr. Alex Riemersma 3 September.
Hugo BAETENS BEARDSMORE
Quality of Education - Teachers' Professional Training and Development
34-year-old, from Rimini area (North East of Italy)
Session aims : Overview of national picture
Multilingual Early Language Transmission MELT Project www. meltproject
How are laws made?.
International Dissemination Conference
Multilingualism in Belgium: a Clash Between Politics and Cognition
Presentation transcript:

Study on the Devolvement of Legislative Power & Provisions Developments in the curriculum of language teaching and learning, at primary school level and in secondary education Friday 18 September, 2009 Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning

Request Provinsje Fryslân Netherlands’ government intention: Devolvement on Frisian language and cultural affairs Study on legal possibilities and structural implications Request of provincial authorities on: Legal position of Frisian compared to those other bilingual / trilingual regions in Europe where devolvement of national government to the relevant regions has been carried out over the last twenty years

Selection of bilingual / trilingual regions Member state is partner in the European Charter Selected regions have undergone the process of devolvement and a renewal of their own internal processes for the long run. Selected member states and relevant regions have created a new balance between national government and regional authorities. Selected regions may serve as good examples in Europe

Selection of 8 EU regions with RMLs Swedish in Finland Gaelic in Scotland (UK) Welsh in Wales (UK) Catalan in Catalonia (Spain) Occitan in Val d’Aran / Catalonia (Spain) Ladin valleys in South Tyrol (Italy) Franco Provencal in Vallée d’Aosta (Italy) Frisian in Fryslân (the Netherlands)

Numbers and % Mother-tongue speakers Swedish in Finland ( ,1%) Gaelic in Scotland ( ,2%) Welsh in Wales( %) Catalan in Catalonia (3,5 million 50%) Occitan in Val d’Aran (Spain) ( %) Ladin Valleys in South Tyrol ( ,5%) Franco Provencal in Vallée d’Aosta ( %) Frisian in Fryslân (the Netherlands) ( %)

Swedish in Finland

Strengths: Swedish in the Constitution (1917 / 2000) Language Act 2004: Municipalities are responsible for implementation of national language policy Weaknesses: Scaling up of municipality structure Growing interest of English

Swedish in Finland Strenghts of Education: Swedish compulsory for all students Inspectorate for Swedish in education in the National Board on Education Weakness of Education: Lack of qualified Swedish-speaking day care personnel

Gaelic in Scotland

Strengths: Scottish Parliament (1999) Gaelic Language Act (2005) Bord na Gaeiligh: Language Plan (5 year) + budget Weakness: 1,2 % of the population of Scotland

Gaelic in Scotland Strenghts of Education: National priority: Gaelic Medium Education “Use it, don’t lose it!” Inspectorate in Scottish Government Education Department (SGED) Weaknesses of Education: No minimum teaching hours No minimum teacher’s qualifications

Welsh in Wales

Strengths: Welsh Language Act (1993) & Welsh Language Board: Language Plan (5 year) Growth of Welsh among young people

Welsh in Wales Weakness: Ongoing debate on the arms length of the Welsh Assembly c.q. the UK government

Welsh in Wales Strengths of Education: Welsh Medium Education (33 %) Estyn: inspectorate for education Weakness of Education: Ongoing debate within the Local Education Authorities on the need, structure and content of Welsh (medium) education

Catalan in Catalonia

Strengths: Autonomous Region (1978) Strong economic power Law on Linguistic Normalisation (1983)

Catalan in Catalonia Strenghts in Education: 2015: All schools to develop to trilingual education: Catalan – Spanish – English Inspectorate incorporated in ministry of Education - special tasks for language Weakness in Education: Up coming and on goging discussion with Spanish speaking new comers on the need and structure of Catalan and bilingual education

Ladin in South-Tyrol

Strengths: Statute of Autonomy South -Tirol (1948) Revised Statute – Ladinian (1972) Weaknesses: Ladin area split in three administrations Italy has not yet ratified the Charter

Ladin in South-Tyrol Strengths of Education: Balanced trilingualism Italian-German- Ladin (Ladin as a subject only) Ladin provincial schools office: –Central appointment of teaching staff –Inspectorate and supervision by Intendënt –Istitut Pedagogich Ladin

Franco-Provencal in Vallée d’Aosta

Strenghts: Constitution of 2001 Statut special (1948 / 2001) Executive power on bilingual education: Balanced trilingualism Italian – French – German Inspectorate in Comité Consultatif Francesco Palermo (FCNM): “New dynamism with Rome”

Franco-Provencal in Vallée d’Aosta Strenghts of Education: The regional authority has the policital power to put in place and administer the education system at pre-primary, primary and secondary level. A regional Structure for the Evaluation of Educational Achievement (SREV).

Frisian in Fryslân Strenghts: Language area = province 54% Frisian as mother tongue Frisian strong as a second language: 94% of population can understand Frisian 75% of population can speak Frisian Frisian strong oral cultural language

Frisian in Fryslân Weaknesses: No article in Constitution No language Act Patchwork of legal measures Language awareness & language transmission are weak

Frisian in Education Strenghts: Frisian as a subject for all pupils Language distance favours receptive bilingualism Weaknesses: Attitude of school boards, teachers, parents & pupils: much more in favour of English and Dutch than for Frisian

Trilingual education in Fryslân (1) Model used: - Group 1-6: 50 % Frisian, 50 % Dutch - Group 7-8: 40 % Frisian, 40 % Dutch, 20% English Systematic use of Frisian, Dutch and English as a medium of instruction. Interactive language education

Trilingual education in Fryslân (2) Results: - Good quality of Frisian - Results of Dutch at the same level at the end of grade 8 as all other pupils in the Netherlands - Results for English slightly better, but not significantly - Self consciousness in English better, but not significantly

Trilingual education in Fryslân (3) Developments: 50 schools in 2012 (=10% of all schools) Introduction tri-lingual schooling in secondary education Creating tri-lingual stream in Teacher Training

Future perspectives of Frisian in Education Frisian medium Pre-school: 1989: 92009: : 100 Trilingual primary Education 1998: 72009: : 50 (= 10% of all primary schools) : pilot trilingual secondary education : pilot trilingual teacher training

Devolvement of power and legislation regarding Frisian language Province Fryslân has limited say regarding Frisian Language and Culture Divergent interests and tensions between central government and province Wish: increase of authority re Frisian in education, media & culture Education: inspectorate, teacher training, teaching time, core goals

Discussion Which steps should be taken by the relevant authorities for the implementation of trilingual education? What is needed for the improvement of the quality of immersion and multilingual education? How can we provide a tailor made approach concerning the RML? What kind of research do we need?

Tankewol! Dr. Alex Riemersma Sieta de Vries Bed Friday 18 September 2009