Multilinguality of Polish Cultural Institutions’ Websites Piotr Ryszewski The International Centre for Information Management Systems and Services ICIMSS.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
October 2010 Postgraduate Translation Programmes at the University of Bristol Adrienne Mason, Programme Director.
Advertisements

EU AND NATIONAL LANGUAGE POLICIES: PROTECTION OF THE STATE AND MINORITY LANGUAGES Prof. Ina DRUVIETE University of Latvia Helsinki, 23 November 2007.
Sofia University St. Kliment Ohridski Faculty of Classical and Modern Philologies.
MIG-KOMM-EU Multilingual intercultural business communication in Europe University of Bucharest Faculty of Foreign Languages and Literatures German Studies.
Elaine Rees, Université Rennes 2 Language degrees and careers Developing the specific assets of our students.
Yaroslavl State Pedagogical University named after K.D.Ushinsky.
Minority Language Conference Hanasaari-The Swedish- Finnish Cultural Centre November 27th and 28th 2008.
EURIDICE Project EUropean Recommended materIals for Distance learning Courses for Educators Piotr Ryszewski International Centre for Information Management.
MINERVA Survey of Multilingualism Israel Dr. Allison Kupietzky, Coordinator WP 3, Minerva Israel Berlin, April 7 th, 2005.
1 EU & languages Elisabetta Gibertini Michela Sgarbi Mirjam Arula Hanna-Liis Karp.
European Language Learning for Life-Long Learning: Issues in Cyprus Victoria Kalogerou Cyprus Academic Research Institute 66, Metochiou str. Nicosia, Cyprus.
The University of West Bohemia. The Development of Higher Education in Pilsen and the Current Situation.
{ Good morning! Let’s get started!.  Where do people speak English?  What are the capitals?
eTwinning project 2012/13 Future Generation Photography as a Pedagogical Tool.
Indo-European Branches
KIEV NATIONAL LINGUISTIC UNIVERSITY Ukraine. Kiev is the capital of Ukraine and one of the biggest cities in Europe Its population is more than 5 mln.
South Wales Europe Direct Information Centre Canolfan Gwybodaeth Uniongyrchol Ewrop De Cymru Welcome Croeso.
Lindsey Miller and Reid Scholz
Although there are about 225 indigenous languages in Europe – they are still only 3% of the world’s total.
IATE EU tool for translation-oriented terminology work
(R14) (R14) European Culture: Language(s). Today’s Standard describecultural characteristicsEurope SS6G11 The student will describe the cultural characteristics.
Antonella Fresa Amman, December 2006 The MINERVA Products Antonella Fresa Amman, December 2006 Ministerial NEtwoRk for Valorising Activising.
Lingual Institute, a locally owned business, has grown from its humble beginnings as Philadelphia’s favorite foreign language school into the region’s.
Тема урока: «Talking about countries and Nationalities»
1 Translate and Translator Toolkit Universally accessible information through translation Jeff Chin Product Manager Michael Galvez Product Manager.
Foreign Language Enrollment Trends Trendy Languages Dennis Looney Modern Language Association Vanderbilt University Center for Second Language Studies.
Prepared by Grażyna Zarzycka University of Łódź SWOT ANALYSIS OF COUNSELLING METHODS IN POLAND ON THE RIGHT TRACK, 2011.
Grobiņa Project „Building Bridges in our Multicultural Europe” in Grobiņa gymnasium In our school we have involved 17 students and 6 teachers – consultants.
MINERVA Survey of Multilingualism Israel Dr. Allison Kupietzky, Coordinator WP 3, Minerva Israel Berlin, April 7 th, 2005.
HUMERIA KICK OFF MEETING. The structure of higher education system Bachelor – 3 years; Master – 2 years; Ph.D. – 3 years; The credit recogniton system.
MULTILINGUALISM IN LITHUANIAN CITIES: AIMS AND OUTCOMES OF A HOME LANGUAGE SURVEY IN VILNIUS, KAUNAS AND KLAIPĖDA Meilutė Ramonienė, Vilnius University.
Bilingual Education in Poland 1. 1.EU Context 2.Introduction 3.Bilingual Programs settings 4.Teachers Training – New idea but in an old way 5. Students.
Mini-project: "Foreign languages in my life" Created by: Afonkina Daria.
The project theme "Games - Our Universe" has gathered many European partner schools because teaching and learning through games is the most pleasant way,
Countries and nationalities (Europe) Markéta Zakouřilová VY_32_INOVACE_104 ZŠ Jenišovice.
Languages of Europe There are about 225 indigenous languages in Europe – roughly 3% of the world's total. Most of the European languages are of Indo-European.
Languages of Europe. Languages of Europe Europe is slightly larger than the United States, but the population is more than double. We speak English.
Aims and results of the Comenius Regio project devoted to foreigners, national and ethnic minorities in Silesia region Cultural Competence Toolkit for.
SURVEY RESULTS. NUMBERS OF QUESTIONNAIRES COMPLETED  ITALY 186  AUSTRIA 132  POLAND 163  ENGLAND 151  SPAIN 139  TURKEY 182  ROMANIA 52.
Why Study Languages Produced by the Subject Centre for Languages, Linguistics and Area Studies …When Everyone Speaks English?
A worldwide library cooperative OCLC Online Computer Library Center 24 Hour Reference Goes Global: A Cooperative Approach to providing a Multilingual Reference.
DECIPHER ES (60), FI (29), UK (52). BUSINESS DETAILS 2 Sektors Agrifood and forestry: FI, UK, ES Life science: UK, ES Advanced manufacturing:
Curricular language exams Irish, English, Ancient Greek, Arabic, French, German, Hebrew Studies, Italian, Japanese, Spanish and Russian.
European Cultures and Languages. The people of Europe are all considered European though their national cultures are all different Europe is a continent.
1.What is a language family?. A group of languages that came from the same ancestor language and have words in common.
The European Day of Languages.  The European day of languages was created in 2001 by the European Union and the Council of Europe of Strasbourg.  It.
CARIDIS PROJECT SUMMARY Warsaw Meeting, Poland, May 2013.
Adult education institution ‘DANTE’. About us...  Founded in first acknowledged language school in the city of Rijeka  Long experience and tradition.
French, German, Italian, Russian, and Spanish Bonjour, Hallo, Ciao Здравствулте, Hola.
EUROPEAN DAY OF LANGUAGES. The European Year of Languages 2001 was organised by the Council of Europe and the European Union. Its activities celebrated.
DIGITAL MARKETING PRICING PACKAGES
ELanguages creative collaboration for teachers globally.
European Day of Languages (September, 26 ). The European Day of Languages is 26 th September, as proclaimed by the Council of Europe on 6 th December.
Languages of Europe Romance, Germanic, and Slavic.
KIEV NATIONAL LINGUISTIC UNIVERSITY Ukraine
Digital Marketing Pricing Packages
VOIVODSHIP LABOUR OFFICE IN OPOLE
A Data Analysis Look at Ethnic Origins from 1881 to 2001
EuropeanaPhotography ICT-PSP Project no
Multilingualism in UK websites Kate Fernie, MLA
European Cultures and Languages
Language An Element of Culture.
Languages 1.
Language An Element of Culture.
Multilingual websites and thesauri
Multilingual websites and thesauri
EUROPEAN LANGUAGES EUROPEAN LANGUAGES © Brain Wrinkles.
EU and multilingualism
COUNTRIES NATIONALITIES LANGUAGES.
Доброе утро! 2 октября 2008 г..
Presentation transcript:

Multilinguality of Polish Cultural Institutions’ Websites Piotr Ryszewski The International Centre for Information Management Systems and Services ICIMSS

Multilinguality of Polish Cultural Institutions’ Websites Ethnick Minorities in Poland German , Belarusian , Ukrainian , Romany , Lemkan 5,800, Lithuanian 5,600, Russian 3,200, Slovak 1,700, Jewish 1.000, Tatar 447, Czech 386, Armenian 262 people.

Multilinguality of Polish Cultural Institutions’ Websites  Some statistics: – libraries: 1180 research, 8700 public, schools, 350 pedagogical, 2523 special, –196 archives, –665museums, –281galleries.

Multilinguality of Polish Cultural Institutions’ Websites  Identified 1460 cultural institutions’ websites: - 50 research libraries, - about 800 public libraries, - 44 archives, - about 500 museums, - 66 galleries.

Multilinguality of Polish Cultural Institutions’ Websites  Multilingual websites Museums – 60, 40 websites in English version only, 20 websites created in more than one language apart English: German – 20, French – 5, Italian – 1.

Multiliguality of Polish Cultural Institutions’ Websites  Multilingual websites Archives – 13, 8 websites in English only, 1 website in German only, 4 websites in more than one language apart English – French, German, Ukrainian and Russian.

Multiliguality of Polish Cultural Institutions’ Websites  Multilingual websites Galleries – 17, 13 websites in English only, 4 websites in more than one language apart English: German – 4, Czech and Spanish – 1.

Multiliguality of Polish Cultural Institutions’ Websites  Multilingual websites Libraries – 28, 24 websites in English only, 4 websites in more than one language apart English: German – 2, French and Russian – 1.

Multiliguality of Polish Cultural Institutions’ Websites  Percentage of information from the websites translated into foreign language –Museums –80%, –Archives – 60%, –Galleries – 60%, –Libraries – 70%.

Multiliguality of Polish Cultural Institutions’ Websites  Search mechanism - 10 libraries, - 1 museum, - archive.

Multiliguality of Polish Cultural Institutions’ Websites  Conclusions: Polish cultural institutions have websites, but only 118 have foreign versions of their websites – it is 7% only, -Most of the institutions is not prepared for contacts with partners from other countries,

Multilinguality of Polish Cultural Institutions’ Websites -Most of multilingual websites are in English, because this is the most popular foreign language in Poland, - In a new situation when Poland is a part of the European Union we should underline the value of virtual communication and a promotional power that the well prepared website offers.