FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto Línguas Aplicadas General Translation PORTUGUESE - ENGLISH SPRING SEMESTER 2011.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto INFORMATION TECHNOLOGY FOR TRASLATION INFORMÁTICA DE TRADUÇÃO FALL SEMESTER 2010.
Advertisements

FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto INFORMATION TECHNOLOGY FOR TRASLATION INFORMÁTICA DE TRADUÇÃO FALL SEMESTER 2010.
FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto INFORMATION TECHNOLOGY FOR TRASLATION INFORMÁTICA DE TRADUÇÃO FALL SEMESTER 2010.
FLUP - Françoise Bacquelaine – Elena Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto INFORMÁTICA DE TRADUÇÃO FALL SEMESTER 2010 Lesson 10 November.
INTRODUCTION TO TRANSLATION STUDIES
How to Use a Translation Memory Prof. Reima Al-Jarf King Saud University, Riyadh, Saudi Arabia Homepage:
Faculdade de Letras da Universidade do Porto Línguas e Literaturas Modernas INTRODUCTION TO TRANSLATION STUDIES Power Point December 2007.
FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto Mestrado em Tradução e Serviços Linguísticos SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION.
FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto Línguas Aplicadas General Translation PORTUGUESE - ENGLISH SPRING SEMESTER 2009.
FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto Mestrado em Tradução e Serviços Linguísticos SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION.
Faculdade de Letras da Universidade do Porto Línguas e Literaturas Modernas INTRODUCTION TO TRANSLATION STUDIES FALL SEMESTER 2007 Wed. 13:30-15:30 – Room.
FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto INFORMÁTICA DE TRADUÇÃO FALL SEMESTER 2008 Lesson December 2009 Teacher: Elena.
by Baharuddin FKIP UNRAM
1 Lecture-2 CSIT-120 Spring 2001 Revision of Lecture-1 Introducing Computer Architecture The FOUR Main Elements Fetch-Execute Cycle A Look Under the Hood.
Faculdade de Letras da Universidade do Porto Línguas e Literaturas Modernas INTRODUCTION TO TRANSLATION STUDIES Power Point 14 Monday, 3 Decem Monday,
FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto INFORMÁTICA DE TRADUÇÃO FALL SEMESTER 2008 Lesson 5 Teacher: Elena Zagar Galvão.
Elena Zagar Galvão - ITS - FLUP 2007 Faculdade de Letras da Universidade do Porto Línguas e Literaturas Modernas INTRODUCTION TO TRANSLATION STUDIES Fall.
Elena Zagar Galvão - ITS - FLUP 2006 Faculdade de Letras da Universidade do Porto Línguas e Literaturas Modernas INTRODUCTION TO TRANSLATION STUDIES Power.
INTRODUCTION TO TRANSLATION STUDIES
FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto INFORMÁTICA DE TRADUÇÃO FALL SEMESTER 2008 Lesson 10 4 November 2008 Teacher: Elena.
Faculdade de Letras da Universidade do Porto Línguas e Literaturas Modernas INTRODUCTION TO TRANSLATION STUDIES Power Point Novem 29 November 2007.
Faculdade de Letras da Universidade do Porto Línguas e Literaturas Modernas INTRODUCTION TO TRANSLATION STUDIES Power Point 16 6 December 2007.
 FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto Línguas Aplicadas General Translation PORTUGUESE - ENGLISH SPRING SEMESTER 2011.
Lawrence Venuti Venuti, Lawrence (1995a) The Translator’s Invisibility, London & New York: Routledge. Venuti, Lawrence (1998) The Scandals of Translation.
FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto Mestrado em Tradução e Serviços Linguísticos SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION.
FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto Línguas Aplicadas General Translation PORTUGUESE - ENGLISH SPRING SEMESTER 2009.
FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto Línguas e Literaturas Modernas TRANSLATION PORTUGUESE-ENGLISH 2 SPRING SEMESTER.
MULTIMEDIA TRANSLATION ENGLISH - PORTUGUESE
Unit One Basic Concepts. Learning Objectives In this unit, basic concepts and ideas about language, communication and translation methodology are required.
M.Hosseinzadeh EDC Translation Art or Skill Session.
Saturday, March 15 th and Monday, March 17 th English FL: Reading Comprehension and Composition. Writing: Paragraph Structure; unity; parts, etc. Translation.
FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto Línguas e Literaturas Modernas INTRODUCTION TO TRANSLATION STUDIES FALL SEMESTER.
Translation-oriented text analysis
FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto Mestrado em Tradução e Serviços Linguísticos MULTIMEDIA TRANSLATION ENGLISH - PORTUGUESE.
ISSUES IN TRANSLATION STUDIES TEFL 496
Theories of Interpreting I. concepts. I. 1 Conceptual roots 1 Interpreting: translational activity as a special form of ‘Translation’ Interpreting: predating.
FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto Mestrado em Tradução e Serviços Linguísticos MULTIMEDIA TRANSLATION ENGLISH - PORTUGUESE.
Translation Studies 8. Research methods in Translation Studies Krisztina Károly, Spring, 2006 Sources: Károly, 2002; Klaudy, 2003.
 FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto INFORMATION TECHNOLOGY FOR TRASLATION INFORMÁTICA DE TRADUÇÃO FALL SEMESTER 2010.
FishBase Summary Page about Salmo salar in the standard Language of FishBase (English) ENBI-WP-11: Multilingual Access to European Biodiversity Sites through.
Unit A1 What is Translation?
Translation is always performed in a given direction ‘from’ a Source Language (SL)‘into’ Target Language’ (TL). There are some different writers define.
FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto Mestrado em Tradução e Serviços Linguísticos MULTIMEDIA TRANSLATION ENGLISH - PORTUGUESE.
TRANSLATION THEORY Dr. Mashadi Said
Translation Memory System (TMS)1 Translation Memory Systems Presentation by1 Melina Takanen & Julianna Ekert CAT Prof. Thorsten Trippel University.
 FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto Línguas Aplicadas General Translation PORTUGUESE - ENGLISH SPRING SEMESTER 2011.
The Reception of Terminology with Difficulties in Thai Civil and Commercial Code: A Comparative Perspective for Lawyers and Paralegals by Jutharat Compeerapap.
Definitions of Translation
1 Machine Assisted Human Translation (MAHT) (…aka “Translation Memory” or “CAT tool”) …and what it does for the translator…
FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto Mestrado em Tradução e Serviços Linguísticos MULTIMEDIA TRANSLATION ENGLISH - PORTUGUESE.
. Textbook Analysis. UNIVERSIDADE FEDERAL DE MINAS GERAIS FACULDADE DE LETRAS COURSE: The Communicative Approach PROFESSOR: Deise Prina Dutra STUDENTS:
FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto Mestrado em Tradução e Serviços Linguísticos MULTIMEDIA TRANSLATION ENGLISH - PORTUGUESE.
BASIC TRANSLATION THEORIES
UMDATUL KHOIROT, S.Hum., M.Pd. TRANSLATION-2. DEFINITION OF TRANSLATION Brislin (1976): a general term referring to the transfer of thoughts and ideas.
Translation Concept, History and Development.
 FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto INFORMÁTICA DE TRADUÇÃO FALL SEMESTER 2010 Lesson 3 November 2010 Teacher: Elena.
CTS will provide accurate translation service to ensure companies effectively communicate with its intended audience. We’ll strive to properly capture.
King Faisal University جامعة الملك فيصل Deanship of E-Learning and Distance Education عمادة التعلم الإلكتروني والتعليم عن بعد [ ] 1 King Faisal University.
TYPES OF TRANSLATION.
Advanced Higher Modern Languages
INTEGRATING TECHNOLOGY INTO THE CLASSROOM
DEFINITION OF TRANSLATION
Technical translation
Descriptive Translation Studies and Norms Neslihan Kansu-Yetkiner
INTRODUCTION TO TRANSLATION STUDIES
Translation One Dr. Mahmoud Altarabin.
Preliminaries to translation as a process:
„Translation is the expression in another language (or target language of what has been expressed in another, source language, preserving semantic and.
Translation-oriented text analysis
Encoding: - Encoding means converting or translation the idea into a perceivable form that can be communicated to others. Developing the message: After.
Presentation transcript:

FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto Línguas Aplicadas General Translation PORTUGUESE - ENGLISH SPRING SEMESTER 2011 Tue Classroom: 211 Wed. 15:30-17:30 Classroom: 211 Teacher: Elena Zagar Galvão Webpage: web.letras.up.pt/egalvao

 We’ll do this together at the end of the class, so please pay attention!

 In pairs, go to a search engine and find definitions of the term translation.  Choose the one that suits you best (or produce one yourselves on the basis of the different definitions you’ve found).

Translation. An incredibly broad notion which can be understood in many different ways. For example, one may talk of a translation as a process or a product, and identify such subtypes as literary translation, technical translation, subtitling and machine translation; moreover, while more typically it just refers to the transfer or written texts, the term sometimes also includes interpreting.

a) a process by which a spoken or written utterance takes place in one language which is intended or presumed to convey the same meaning as a previously existing utterance in another language (Rabin 1958) b) the transfer of thoughts and ideas from one language (source) to another (target), whether the languages are in written or oral form... or whether one or both languages are based on signs (Brislin 1976ª)

c) a situation-related and function-oriented complex series of acts for the production of a target text, intended for addressees in another culture/language, on the basis of a given source text (Salevsky 1993) d) Any utterance which is presented or regarded as a ‘translation’ within a culture, on no matter what grounds (Toury 1995). (quoted in Pöchhacker, Franz. Introducing Interpreting Studies, 2004: 11-12)

 an activity consisting (mainly) in  the production of texts which are  presumed to have a similar meaning and/or effect  as previously existing texts  in another language and culture (Pöchhacker, Franz. Introducing Interpreting Studies, 2004: 12)

There cannot be an objective definition fixing, once and for all, the ‘true meaning’ or ‘essence’ of what we perceive or believe something (in this case translation) to be like. (Pöchhacker, Franz. Introducing Interpreting Studies, 2004: 13)

TRANSLATION WRITTENORAL Interpreting / Interpretation

TRANSLATION Process (translating) Product (translation) General subject field

TRANSLATION The process of transferringa written text from SL to TL, conducted by a translator, or translators, in a specific socio-cultural context The written product, or TT, which results from that process and which functions in the socio-cultural context of the TL. Cognitive, linguistic, visual, cultural and ideological phenomena which are an integral part of Translation as process and product.

TRANSLATION INTERLINGUAL INTRALINGUAL INTERSEMIOTIC

Interlingual You Are Irreplaceable: Change the Way You Look at Your Life (Paperback) by Augusto CuryAugusto Cury Intralingual

We’ll add to this list as we go along.  SL  TL  ST  TT  SL  TC  MT  TM  CAT FLUP - Elena Zagar Galvão

 International Federation of Translators (FIT):  European Society for Translation Studies (EST): (very good resources section) (watch video of A.Pym)  American Translation Association (ATA)  Institute for Translators and Interpreters (ITI)

 Helping translators do better business / /  Proz – The translation workplace  The Journal of Specialized Translation  John Benjamins publishing company  St. Jerome Pubishing

 Rodopi (publishing comp)  Routledge publishing company  Multilingual matters  The Translator Interpreter Hall of Fame And many more, which you should add to your list as you find them while navigating on the net