Procedure Overview SB Traduction Project Management Translation Review (Independent) Desktop Publishing (DTP), if requested Proof-reading Edition: corrections,

Slides:



Advertisements
Similar presentations
FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto INFORMATION TECHNOLOGY FOR TRASLATION INFORMÁTICA DE TRADUÇÃO FALL SEMESTER 2010.
Advertisements

XML within Websites Philipp Glogowski - Stefan Mohr - Julia Wenzel University of Applied Sciences FHTW Berlin.
Slide 1 12/5/2007 Phone: +33 (0) ou Web: GlobaWare Responsiveness Responsiveness.
WHO WILL BENEFIT FROM THIS TALK TOPICS WHAT YOU’LL LEAVE WITH Server Application, Device and System vendors that wish to participate in the Software and.
HIEROGLIFS TRANSLATIONS Feel the power of word!. WHAT CLIENTS EXPECT FROM TRANSLATION AGENCIES AND HOW HIEROGLIFS TRANSLATIONS MEETS THEIR EXPECTATIONS.
Computer Assisted Translation CAT Alexander C. Wu
THE TRANSLATION NETWORK Overview  Easily manage your multilingual sites  Synchronize content and manage changes  Translate content on the fly  Use.
Computer Assisted Translation CAT Alexander C. Wu Fall 2004.
Translation Workflow The Big Picture  The execution of translation projects involves a lot of file transfers between the project members.
Object Linking and Embedding A tool which allows different software application packages to share data.
TRANSLATION AND LOCALIZATION MARKET IN THE US Olga Melnikova Translation Forum Russia-2015 DIFFERENCES FROM RUSSIA.
An innovative platform to allow translation and indexing of internet sites Localization World
Quality Management for the Localization of Marketing Texts.
Interpreting Translations Language/Culture Training TNB Language Service started out as a small operation helping companies to follow-up.
VIBRANT MEDIA Online Marketing & Event Administration Solutions 11 March 2009.
“This presentation is for informational purposes only and may not be incorporated into a contract or agreement.”
© 2015 tsd Technik-Sprachendienst GmbH - All rights reserved Your internship / traineeship at tsd Technik-Sprachendienst GmbH.
Helping Organizations Accelerate Their Global Business Initiatives SDL and TRADOS: Keith Laska Vice President, SDL Desktop Technology Association.
March 13, 2004Presented by Beatriz Bonnet ASTM Designation: F15.48 Consumer-Oriented Guide to Quality Assurance in Translation and Localization.
My Resource for Excellence. Canadian Heritage Information Network Collections Management Software Criteria Checklist Heather Dunn, CHIN.
1 Distance Education in Québec Robert Saucier P/TDEA Rocky Harbour, Terre-Neuve 29 septembre 2009.
Streamlining the Review Cycle Michael Oettli, nlg GmbH Santa Clara, October 10 th.
Software Localization MTI 英语笔译 蒋婉 localization Software localization Website localization Multimedia Localization.
Topic: Desktop Publishing - DTP Desktop publishing – the process of using specific types of software to combine text and graphics to produce documents.
Supporting People Programme Review and Contract Monitoring.
Desktop Publishing Summary Our multilingual desktop publishing team works in all major software for Mac and PC, including the full Adobe suite and QuarkXPress.
Digital Filing A Simple Way to Digitally Centralize and Distribute Documents.
Desktop Publishing Lesson 1 Unit 7 – Desktop Publishing
Technical department - boclair academy Desk Top Publishing.
Desk Top Publishing Computing and Information Science.
The Basics of Desktop Publishing Department of Instructional Technology Jacksonville ISD Jacksonville, TX.
Best Practices Language Translations. Promising Practices Written Translation Assess your situation and determine objectives & scope Balance linguistic.
Sofia Garcia/Roberto Silva Tutorial Workshop, GrenobleDate: 31/Jan/2007 The work of a professional translator and the translation agency V1.0.
Case Study SummaryChallenges Castrol, worldwide producers and marketers of synthetic and conventional motor oil and lubricants, required a rush translation.
Case Study SummaryChallenges Boston Scientific needed medical translation in different areas in the medical field, including technical, legal and corporate.
ROAD ACCIDENT FUND COMPULSORY BRIEFING SESSION RAF/2015/00001 Date: 17 July 2015 Time: 11:00.
Case Study SummaryChallenges McLarens Aviation is one of the world’s leading providers of survey and loss adjusting services for the global aviation insurance.
Case Study SummaryChallenges Cisco WebEx, the world market leader in online web conference, has been working with Link Translation since 2009 to support.
Case Study SummaryChallenges Sonova, the leading manufacturer of innovative hearing care solutions, required English to Japanese translation service for.
Case Study SummaryChallenges UPS is the world's largest package delivery company and a provider of supply chain management solutions. Their office in Brazil.
The ASHRAE Handbook. Background of the Handbook Predecessor document: American Society of Heating and Ventilating Engineers’ (ASH&VE) “Heating and Ventilating.
Desktop Integration with the Appx Client. Launch Documents Run Desktop Programs Transfer Files to the Client Transfer Files from the Client Client-Side.
Case Study SummaryChallenges Novartis, a Swiss multinational pharmaceutical company, needed a translation, cognitive debriefing and linguistic validation.
Kelly Vincent and Robert Farrell 4/576 Online Documentation April 9, 2011.
Desktop Publishing Lesson 1
Introduction TO Network Administration
Coach ILES ROOM B102.  THE STUDENTS WILL HAVE A KNOWLEDGE OF: ◦ KEYBOARDING ◦ WORD PROCESSING ◦ DATABASE ◦ PRESENTATION PROGRAMS ◦ SPREADSHEET ◦ DESKTOP.
Project Communication Management Manage Communications - Inputs Inputs Communications Management Plan Work Performance Reports Enterprise Environmental.
Adaptation Overview Adaptation Process Using Adapt-It and Paratext.
Progress Report Jon Garde, José Borbinha DLM Forum Members’ Meeting Luxembourg October 2015.
TRANSLATION & LOCALIZATION SERVICES Certified Provider Providing Local Translations To Our Global Partners.
1 Clinical Supplies Discussion Group Winter Meeting, Oxford, UKNovember 19 th 2014.
Setting up localization collaboration for successful globalization. Sanghwan Lee.
Metrics Request. Agenda Objective Role Metrics Request types Workflow of Metrics Request Notification Details Creation of Request Walkthrough of Request.
Unit 14 - Desktop Publishing Part 2 Desktop Publishing InDesign – Front Cover Task
ROAD ACCIDENT FUND COMPULSORY BRIEFING SESSION RFP /2017/00033 Supply and delivery of Corporate Uniform Date: 07 July 2017 Time: 11:00.
Data Entry Format 2017.
Supply Chain Management Training support for Logistics Users
Hardware and Software Hardware refers to the physical devices of the computer system e.g. monitor, keyboard, printer, RAM etc. Software is a set of programs,
DOCUMENT WORKFLOW - expected as at end 2016
The Writing Process.
Desktop Publishing Lesson 1
KIT: UNM IT Knowledge Management
ROAD ACCIDENT FUND COMPULSORY BRIEFING SESSION RAF/2015/00001
Management Representative
Service Level Response Times
Secretarial Studies Program
New Client On-boarding Process
Translation — Industry and Career Information
Presentation transcript:

Procedure

Overview SB Traduction Project Management Translation Review (Independent) Desktop Publishing (DTP), if requested Proof-reading Edition: corrections, updates (localization) Delivery of translated files (validated during QA: review and proof-reading) Printing on request Translator(s)Client

Project Management - Reception of source files from Client - Analysis files, formats, volumes, tools, references, etc. - Memory new or supplied by Client - Quotation sent to Client

Translation - Source files translation kit - Files to Translate type, tools required, etc. - Bilingual References - Glossary - Memory - Instructions - Query Form

Review - Performed by Independent Reviewer(s) - Same material supplied translated files, source and references - Review Form completed by the reviewer

- Restitution of Source documents  original format Desktop Publishing (DTP)

- Target File translated document compared to Source File Proof-reading

- Edition corrections, updates (localization) Edition

- Delivery of translated files validated during QA (review and proof-reading) Delivery to Client

- Printing on request Printing

SB Traduction Parc Technologique de la Pardieu 16 Avenue Leonard de Vinci Clermont-Ferrand - France Business Department: Technical Department: Linguistic Department: Fax: Thank you