QUALETRA “QUALITY IN LEGAL TRANSLATION” WS2 Final Conference KU Leuven Antwerpen 16-17 October 2014 QUALETRA JUST/2011/JPEN/AG/2975 With financial support.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
IB Oral Presentation Presentation dates: January-February (tentative)
Advertisements

1 Providing robust data to support evidence based policies for child friendly justice.
WP3. Evaluation, Monitoring and Quality Plan Dr. Luis Sobrado 27 th May 2011.
Article 54 CISA and the ECJ/CGEU case law
QUALETRA “QUALITY IN LEGAL TRANSLATION” Overview and Deliverables KU Leuven Antwerpen October 2014 QUALETRA JUST/2011/JPEN/AG/2975 With financial.
Multilingual multimedia thesaurus for conservation and restoration collaborative networked model of construction Lucijana Leoni University of Dubrovnik.
Conférence Permanente de la Probation An introduction by Leo Tigges, Secretary General.
The added value information service that focuses on the European Union, the countries of Europe, and on the issues of concern to citizens, stakeholders.
Reporting on financial instruments to the Commission under the Annual and Final implementation reports Directorate General for Regional and Urban Policy.
6 December 2010 Judicial cooperation in the EU From mutual legal assistance to mutual recognition Adrienne Boerwinkel Senior Legal Adviser Dutch Ministry.
Internal Auditing and Outsourcing
Quality Assurance in the Bologna Process Fiona Crozier QAA
QUALETRA FINAL CONFERENCE Sandrine PERALDI JUST/2011/JPEN/AG/2975 QUALETRA JUST/2011/JPEN/AG/2975 With financial support from the Criminal Justice Programme.
Course: European Criminal Law SS 2009 Hubert Hinterhofer.
Quality assurance in IVET in Romania Lucian Voinea Mihai Iacob Otilia Apostu 4 th Project Meeting Prague, 21 st -22 nd October 2010.
Qualetra Launch Conference London Metropolitan University London, 4 th April 2013 QUALETRA JUST/2011/JPEN/AG/2975 More info:
EULITA / Liese Katschinka Copyright (c) An ISO Standard for Interpreting Services in Judicial Settings Opatija, 20 March
BRIEFING DOCUMENT FOR THE SELECT COMMITTEE ON SECURITY AND CONSTITUTIONAL DEVELOPMENT 19 NOVEMBER 2013.
CCLVET Cross Cultural Learning and Teaching in Vocational Education and Training Overview LEONARDO DA VINCI Transfer of Innovation AGREEMENT NUMBER – LLP-LDV-TOI-08-AT-0021.
Working freelance for an international organisation.
M O D U L O IV M O D U L E IV. THE PRINCIPLE OF MUTUAL RECOGNITION AND ITS IMPLEMENTATION.
Assessment on the implementation of the Mediterranean Strategy for Sustainable Development Dr Nicola Cantore Overseas Development Institute,
Corporate crime prevention project and Best practices manual Dr. Wybe Th. Douma T.M.C. Asser Institute, The Hague.
Paris Project Meeting January 2012 Item – Statistics Objective 5 B. Proia With financial support from Criminal Justice Programme 2008 European Commission.
New Implementing Regulation DG Enterprise on the Administrative Requirements for the approval and market surveillance of 2- or 3-wheel vehicles and quadricycles.
Second expert group meeting on Draft fiche on delegated act on the European code of conduct on partnership (ECCP) Cohesion Policy
EuropeAid 1 Delegation Agreements: 2011 templates “Regards Croisés” on Aid Effectiveness Practitioners’ Network for European Development Cooperation -
The European Credit system The European Credit system for Vocational Education and Training (ECVET)
Data collection on discrimination complaints Developing an Equinet data collection template on com- plaints to quasi-judicial equality bodies Barbara Liegl.
Chapter 2 Legal Aspects of Investigation © 2009 McGraw-Hill Higher Education. All rights reserved. LEARNING OBJECTIVES Explain the historical evolution.
DECEMBER 2010 EUROPEAN MODULES ON MIGRANT INTEGRATION OUTCOMES & REFLECTIONS FROM THE FIRST MODULE ON LANGUAGE AND INTRODUCTORY COURSES.
Summary of Local Seminars & Focus Groups 20/06/ Athens WP8 – TESTING II coordinated by IFI.
Recognition: General Overview and Latest Developments Gunnar Vaht Estonian ENIC/NARIC (Archimedes Foundation)
Harmonization project CAS project group (Chair, Slovakia, European Court of Auditors) CAS meeting Batumi, Georgia 27th of September 2011.
Living in an area of freedom, security and justice European CommissionDirectorate-General Justice and Home affairs.
Investigating Shipping Pollution Violations Pacific Module 14: Post investigation and collation of evidence.
European Arrest Warrant – Actual Challenges
Content of this presentation What is the ERA? What is the aim of the ERA? What does the ERA? What can the ERA do for you? Why the needs analysis? How the.
JCN, Justice Cooperation Network European treatment and Transition management of High Risk Offenders.
Criminal Law Lecture 5 Sources  Criminal Code (CAP 154) – Includes all major offences and criminal responsibility  Criminal Procedure Law (CAP 155)
Experience of Slovenia in implementation of European Arrest Warrant
Under construction SPANISH PRESIDENCY OF THE EU 2010 FRAMEWORK CONDITIONS ROADMAP 4-May-2010.
State of play and plans by variable Occupation. 2 Policy needs for comparable data on occupations  Indicators on gender segregation used in the follow.
Developing National Capability for Integrated Border Management (IBM) in Lebanon Project Funded by the European Union Implemented by the International.
Sample paper in APA style Sample paper in APA style.
Q UALETRA Q UALITY IN L EGAL T RANSLATION EU Multilingualism and Translation – from policy to practice Brussels, October 2012 P2P Study Visits –
2050AP Project WP5: “Conclusions” UPM Madrid 11 de Octubre 2013.
Kick Off Meeting Largs, Scotland
Human Computer Interaction Lecture 21 User Support
Dissemination and communication – wp5
Distinctive features of
Eastern European Partner countries
PLANNED ACTIONS – UPCOMING DUTIES
Dr. Željko Karas Police College, Zagreb (Croatia)
Key findings on comparability of language testing in Europe ECML Colloquium 7th December 2016 Dr Nick Saville.
Pre-trial detention decision-making: A European research project
Mandate of the Working Group
Project Management Tools
Draft OECD Best Practices for Performance Budgeting
E-LEARNING ON EU - ADULT EDUCATION FOR TEACHERS
Directive 2016/800 on procedural safeguards for children suspected or accused in criminal proceedings Steven Cras Political Administrator, General Secretariat.
The role of the ECCP (1) The involvement of all relevant stakeholders – public authorities, economic and social partners and civil society bodies – at.
Background to the development of a European Victimisation Survey
TECHNICAL REPORT.
Assessment of Quality in Statistics GLOBAL ASSESSMENTS, PEER REVIEWS AND SECTOR REVIEWS IN THE ENLARGEMENT AND ENP COUNTRIES Mirela Kadic, Project Manager.
2nd Biennial conference on the STOP program
SHaring Electronic Resources and Laws against Organized Crime
Project on translating and testing a victimisation survey module
FRANK SLEUTJES CASE C About the right to interpretation and translation in criminal proceedings. Esta foto de Autor desconocido está bajo licencia.
Presentation transcript:

QUALETRA “QUALITY IN LEGAL TRANSLATION” WS2 Final Conference KU Leuven Antwerpen October 2014 QUALETRA JUST/2011/JPEN/AG/2975 With financial support from the Criminal Justice Programme of the European Commission Directorate General Justice

Workstream 2 The European Arrest Warrant

Objective of Worksteam 2 : The European Arrest Warrant as Special Case Generic analysis of the European Arrest Warrant (EAW) with a view to defining indicators, templates, and terminology to achieve quality in legal translation of these documents.

Workstream Activities & Deliverables Building a corpus of authentic EAWs Genre analysis : List of Quality Parameters and Indicators Developing a corpus of multilingual parallel and comparable supporting documents Setting up a Reference Translation Memory of aligned documents ( RTM) Setting up a termbase of concepts and terms relevant to the EAW Developing a training course on the translation of the EAW for legal translators and legal professionals

Activity 1 Building a multilingual corpus of EAWs Deliverable 1 Authentic and anonymised EAWs dealing with the three preferred offences of the project ( drug trafficking, fraud and theft) in the agreed languages ( English, French, Italian, Spanish & Dutch) were collected with the help of ( and validation by ) legal experts from EULITA, CCBE and ECBA This corpus will serve as the basis of some of the other outputs and deliverables of this workstream ( notably the genre analysis and the training component), but will also be disseminated for research purposes.

Activity 2 Genre Analysis Deliverable 2 Genre analysis of the European Arrest Warrant (EAW) was conducted with a view to defining indicators and parameters. The same parameters as those used by WS1 were identified and applied in the analysis of the EAW as a genre : 1) General parameters 2) Legal parameters

Genre Analysis General parameters: Structure and layout of information (type and structure of the document) Content (style, terminology, lexical and syntactic specificities, tenses, etc.) Phraseology and typically legal expressions.

Structure and Layout indicators The following structure and layout indicators were identified from the analysis of the EAW template/ form The EAW form displays the following sections/ components Information regarding the identity of the requested person Decision on which the warrant is based Indications on the length of the sentence Indication if the person appeared in person at the trial resulting in the decision Offence(s) Other circumstances relevant to the case (optional information) This warrant pertains also to the seizure and handing over of property which may be required as evidence The offence(s) on the basis of which this warrant has been issued is(are) punishable by/has(have) led to a custodial life sentence or lifetime detention order The judicial authority which issued the warrant

Content ( and Language Parameters ) Example of the English version Use of imperatives Use of noun phrases in section headings and bodies Full sentences are less frequent but also appear in some sections, especially where a broader explanation is needed In the description of the circumstances in which the offence(s)was (were) committed… the passive voice is often used Use of field-specific terminology

Content ( and Language Parameters) The receiver is only identified in the document as the executing Member State The formal register and official tone define the role relationship as detached and official. The text sender is defined as competent judicial authority. The request is made using the first person singular pronoun, otherwise, passive voice is used The sender is also referred to as the issuing member state. The specific institution issuing the warrant is identified at the end of the document

Legal parameters The following legal parameters were identified from the analysis of the EAW: Based upon deprivation of liberty Competent issuing judicial authority and executing judicial authority Time sensitive (short deadline for execution ) Identification of personal details identifying the accused Information on issuing and executing authority (heading, signature etc.) Facts

Activity 3 Develop supporting materials Deliverables 5 & 6 This was done at two levels: 1)Multilingual parallel corpus made of a collections of EU documents in the 5 preferred language s of the projects. The partners agreed on the following as the main documents for this task : Green Paper from the Commission: Procedural Safeguards for Suspects and Defendants in Criminal Proceedings (COM(2003) 75 final); Preparatory act (2010/C 165/02); Proposal for a directive on the right to information in criminal proceedings {SEC(2010) 907} and {SEC(2010) 908}; Revised version of the European Handbook on How to Issue a European Arrest Warrant These multilingual parallel documents were aligned and added as a TM for the use of legal translators and legal practitioners and will also be used in the training component

2) Multilingual comparable corpora: Collection of country specific documents on the EAW drawn from: Codes of criminal procedures Criminal codes The collection of documents was performed in the 3 preferred offenses: theft, fraud and drug trafficking and the five agreed languages of the project ( English, French, Italian, Spanish and Dutch ) The corpora is now being used to develop a termbase which includes comparable EAW phraseology extracted from the texts mentioned above ( work in progress)

Activit4 Training Deliverable 7 The last activity and deliverable of WS2 is to set up a training course on the EAW and its translation for legal translators and legal practitioners.

Training Who is the training for ?: Legal translators and legal practitioners who wish to acquire new skills or add to their existing skills in the specific context of the EAW Aim of the course : To set up guidelines which will contribute towards quality standards in legal translation ( not prescriptive, flexible and adaptable ) Designed to be adapted and customised to the different legal and cultural backgrounds across the EU ( university level, CPD etc.)

Training Content and duration : The course is made of 3 modules : 1) Introduction to the EAW (2hrs ) 2) The EAW in translation ( 2 hrs) 3) Practical workshop ( 3 hrs) Mode of delivery: onsite but can also be offered as an e- learning training course.

Content and Structure of the training course Module1 : Introduction to the EAW Training in the laws supporting the EAW for translators Familiarisation with the process of issuing an EAW Definition and features of EAW Language policies

Training Course content and Structure Module 2 : Translating the EAW 1) Overview on translation : Translation as process and product Translation and the notion of equivalence The role of the translator 2) Translating legal documents – general characteristics 3) The special case of the EAW

Training Module 3 : Practical workshop ( work in progress)

Assessment Will be dealt with by Workstream 4 tomorrow.

Thank you