Interpreter Use Training and Introduction to Culturally Effective Healthcare Community Pediatrics.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Guadalupe Pacheco, MSW Project Officer, Think Cultural Health
Advertisements

Working Effectively with an Interpreter
EHDI Systems and the Medical Home Carlos Quezada-Gomez, PsyD National Center of Medical Home Initiatives for Children with Special Needs American Academy.
Healthcare Interpretation Network Trained Interpreters – an Important Member of the Care Team: The careprovider’s perspective Grace Eagan, MA UHN Interpretation.
Berta Alicia Bejarano, M.B.A., C.I.
Felisha Rohan-Minjares, MD Assistant Professor, FCM Director of Cultural Competency Curriculum Development Office of Diversity.
Assisting Limited English Proficient (LEP) patients in the healthcare setting Lisa M. Morris, MSTD
Delivering care to the underserved: Increasing the Numbers of Minority Physicians Ruben Gonzalez MD CCRMC.
Cultural Competency Understanding What Makes People Unique.
IMG Supervision Explained Webinar. About GPSA GPSA is the national representative body that unites GP Supervisors by promoting recognition for supervision.
“The current mental health system has neglected to incorporate, respect or understand the histories, traditions, beliefs, languages and value systems.
Regulatory Training Interpreter Services. Learning Objectives Upon completion of this training, you will be able to: Recognize the legal and ethical obligations.
Introduction to Cultural Competency in Health Care Pharmacy Practice II.
Legal Duties to LEP Health and Social Services Clients Jill Moore Institute of Government December 2004.
Effective Use of Interpreters Adopted from St. Mary’s Interpreter Services References: The Medical Interview Across Cultures, Debra Buchwald, MD: Patient.
Cultural Considerations when working with Native American Families
Component 16 /Unit 3Health IT Workforce Curriculum Version 1/Fall Professionalism/Customer Service in the Health Environment Unit 3 Overview of.
Working Effectively with Spoken Language Interpreters Maine Department of Education ESL/Bilingual Programs  Professional Development Online Webinar 
Cultural Sensitivity - Texas Provider Training 2013.
Car Seat Education for Refugees: Bridging Barriers.
Multicultural Health Introduction. This presentation is the first of 4 in this unit. It introduces multicultural health and reinforces the multicultural.
U.S. DEPARTMENT OF HEALTH AND HUMAN SERVICES. National Standards for Culturally and Linguistically Appropriate Services in Health Care u Overview of OMH.
Best Practices in Multicultural Advocacy and Treatment Eliminating Disparities: Multicultural Strategic Summit NAMI.
COMFORT* Communication (narrative) Orientation and opportunity Mindful presence Family Openings Relating Team * Wittenberg-Lyles, E., Goldsmith, J., Ferrell,
Health Systems – Access to Care and Cultural Competency Tonetta Y. Scott, DrPH, MPH Florida Department of Health Office of Minority Health.
Language Access At Edward M. Kennedy Community Health Center Building Bridges through Language Access Advocacy and Collaboration Sue Schlotterbeck Director,
Bridging Cultures: Delivering Culturally Appropriate Care.
Hospital Engagement Network Disparities Initiative January 22, 2013 Cultural and Linguistically Appropriate Services.
Principles of Patient Assessment in EMS
Bridging the Cultural Divide in Health & Mental Health Care Settings: The Essential Role of Cultural Brokering Programs Tawara D. Goode National Center.
Health, Language and Culture. Imagine the experience of our culturally diverse patients. Language and cultural barriers A very different healthcare system.
Healthcare Interpreter Certificate Program A Community College and Health Care Service Training Opportunity.
Cultural Competence Culture is the widening of the mind and of the spirit --- Jawaharlal Nehru © 2002 Sayantani DasGupta.
Session 3 Communication and Language Assistance CLAS Training [ADD DATE} [ADD PRESENTER NAME] [ADD ORGANIZATION NAME]
Cultural Competency, HIV, & Stimulants HIV, Mental Health, the Brain, & Stimulants January 31, 2006 I. Jean Davis, PhD, DC, PA Assistant Professor, Dept.
Advocating for Cultural and Linguistic Access: Policy Issues Martin Martinez, MPP Policy Director California Medicare Coalition, February 2008.
/0904 © Business & Legal Reports, Inc. BLR’s Human Resources Training Presentations Managing Non-English- Speaking Employees.
Why SafeGuard Provides Why SafeGuard Provides Interpreter Services Why SafeGuard Provides Why SafeGuard Provides Interpreter Services.
A Nationally Endorsed Framework for Measuring and Reporting Culturally Competent Care Nicole W. McElveen, MPH Senior Project Manager,
Culturally and Linguistically Appropriate Services (CLAS) in Health and Health Care Pennsylvania Association of Community Health Centers Annual Conference.
Effective Interpreter Use. Interpreter Use Training Goals: –Improved health care delivery to low proficiency English (LEP) patients and families –Improved.
 Ensure that all people entering the health care system receive equitable and effective treatment in a culturally and linguistically appropriate manner.
Indiana Pharmacists Alliance Annual Meeting
AMCHP Autism Webinar May 7, Building Culturally and Linguistically Competent Programs Suzanne Bronheim & Wendy Jones National Center for Cultural.
N Y L P I Proprietary & Confidential © New York Lawyers for the Public Interest 1 A New Approach to Language Access Advocacy: Collaboration & Research.
Definitions So what’s an “underrepresented” group?
Evaluating a Cultural Competency Curriculum for Disaster Preparedness and Crisis Response Guadalupe Pacheco, MSW HHS Office of Minority Health Eileen Hanrahan.
UNESCO/IFLA School Library Manifesto SOURCE braries/manifestos/school_manife sto.htm.
© Prentice Hall, 2005 Business Communication Today 8eChapter Communicating Interculturally.
Cultural Competency Action Group Summary December 16, 2005.
Covered California: Promoting Health Equity and Reducing Health Disparities Covered California Board Meeting March 21, 2013.
Cultural Competence The increasing population growth of racial and ethnic communities and linguistic groups, each with its own cultural traits and health.
WELCOME New York State Department of Health HIV Oral Health Regional Resource Center Cheryl Stolarski, DMD Dental Co-Director
Welcome to the IPFS Webinar The National Standards for Culturally and Linguistically Appropriate Services in Health and Health Care (The National CLAS.
The Emergence of Cultural Competency and Connectivity to Health Literacy/Language Access IOM Roundtable on Health Literacy October 19, 2015 Guadalupe Pacheco,
Cultural Diversity ELDER Project Fairfield University School of Nursing Session 4 – Cultural Competence Supported by DHHS/HRSA/BHPR/Division of Nursing.
بسم الله الرحمن الرحیم.
1 Introduction to Cultural Competence A Training Tool.
CULTIVATING CULTURAL CURIOSITY PATIENT CENTERED CARE Karen L. Busch, MA Director of Organizational Development Memorial Hospital.
1 Survey of International Medical Graduates 2007.
Pharmacy in Public Health: Cultural Competence Course, date, etc. info.
Communicating Intercultural. Market Trends A. Market Globalization - Communication & Transportation Techniques. -Technological advancement -Products.
Awareness of the National Standards for Culturally and Linguistically Appropriate Services (CLAS) at an Academic Health Center Dr. Genny Carrillo Department.
Physicians Delivering Services in a Second Language How that does and doesn’t happen at Contra Costa Health Services.
UNIT 6: TRANSCULTURAL NURSING CARE Theoretical Bases: Cross-Cultural Communication.
CULTURALLY AND LINGUISTICALLY APPROPRIATE SERVICES (CLAS)
The ETHNICS Framework: A Clinical Tool For Ethnogeriatric Education
Lifting the Family Voice: A Provider and Parent Perspective on How to Maximize the Family Voice in Clinical Practice Emily Meyer, MS, CPNP, APNP, American.
Tools and Tips for working with a medical Interpreter
Presentation transcript:

Interpreter Use Training and Introduction to Culturally Effective Healthcare Community Pediatrics

COMMUNITY PEDIATRICS

Goals #1: Introduce Cultural Competence Concepts #2: Learn Interpreter Use Skills Objectives –Define cultural competency –Mandates for use –Research supporting use –Explore Interpreter use skills –Discuss service at CPMC and barriers to interpreter use

Cultural Competency Synonyms: Culturally effective health care Culturally sensitive health care Cross-cultural medicine Multiculturalism

“Culturally Effective Healthcare:” Appropriate physician knowledge, understanding, and appreciation of cultural distinctions Takes into account the beliefs, values, actions, customs, and unique health care needs of distinct population groups Strengthens the physician-patient relationship and maximizes the health status of patients

Racial and Ethnic Health Disparities

Increased Focus on Training AAP APA AMA STFM LCME State Legislatures Department of Health and Human Services (DHHS)

DHHS National Standards for Culturally and Linguistically Appropriate Services in Health Care -- issued December 2000 Primary aim is the elimination of racial and ethnic health disparities Standards focus on access to care in the patient’s language

Research “Can Cultural Competency Reduce Racial and Ethnic Disparities?” 2

Cultural Competency Techniques 2 1.Interpreter services 2.Recruitment and retention policies 3.Training 4.Coordinating with traditional healers 5.Use of community health workers 6.Culturally competent health promotion 7.Including family and/or community members 8.Immersion into another culture 9.Administration and organizational accommodations

Interpreter Use Data Negative impact of language barriers on: –Utilization –Satisfaction –+ Adherence

Why Use an Interpreter? Quality of care/health outcomes Legal ramifications Financial concerns

Laws Pertaining to the Provision of Interpreter Services The Americans with Disabilities Act (1991) Hill Burton Act (1946) Title VI of the Civil Rights Act (1964) New York State Public Health Law 405.7

Interpreter Use Training Goals: –Improved health care delivery to low proficiency English patients and families –Improved provider satisfaction and fulfillment

Video: Communicating Effectively Through An Interpreter

Interpreter Services at NY Children’s Hospital Onsite Volunteer Interpreter Services Remote professional Pacific Interpreters

Strategies for Working with Limited- English Speaking or Low Literacy Skilled Patients 3 Speak S L O W L Y Use a Normal Tone of Voice Avoid Jargon and Slang A Picture is worth a thousand words Use the “show me” approach when appropriate Limit visit goals »Continued

Strategies for Working with Limited- English Speaking or Low Literacy Skilled Patients 3 Repeat instructions Attempt to verify understanding of important points Avoid invasive, not easily understood procedures at the first visit Avoid talking “down” to parents Demonstrate RESPECT

The Role of Language in Communicating in Health Care 3 Communication forms: –Written –Spoken –Non-Verbal or Body Language –Sign

Challenges for Language Communication 3 Non-Primary Vs Primary Slang Medical Vs Lay terminology Literacy Speed Dialects Culturally appropriate Use and misuse of Interpreters Family roles as communicators Gender roles in communication

How to Choose an Interpreter 3 Use a professionally trained interpreter (if possible). Avoid using hospital personnel who are bilingual if they have not had training as an interpreter. Avoid using family members as interpreters, especially those of a different age or gender from the patient. Do not use children to interpret. Be sensitive to the patient’s right to privacy and their choice of who should act as an interpreter.

How to Work with an Interpreter

The Pre-Visit 3 Encourage the interpreter to meet with the patient before the interview; when possible meet with the interpreter yourself ahead of time. Advise the interpreter where you want them to sit Establish the context and nature of the visit Ask the interpreter if they have any concerns that they want to share with you before the visit

The Visit 3 Introduce the interpreter formally at the beginning of the interview. Direct questions to the patient, not to the interpreter unless they are meant for the interpreter. Speak in short phrases. Avoid technical terms, abbreviations, professional jargon, and idioms.

The Visit (con’t) 3 Encourage the interpreter to translate the patient’s own words rather than paraphrasing or omitting information. Watch the patient’s nonverbal communication Be patient. An interpreted interview takes longer.

References 1. American Academy of Pediatrics Committee of Pediatric Workforce. Culturally Effective Pediatric Care: Education and Training Issues. Pediatrics. January 1999; Vol.103 No. 1: Brach, C. and Fraser, I. Can cultural competency reduce racial and ethnic disparities? A review and conceptual model. Medical Care Research and Review. Vol..57, Supplement 1, (2000) 181— (Welch M), Ackerman SA, Mutha SM. Culture and Communication in Health Care – A Curriculum for Teaching Culturally Appropriate Care to Health Professionals (Workbook in development). The Network and Center for Health Care Professions, University of California, San Francisco 2000.