AHRQ's new tools to improve safety for patients with Limited English Proficiency March 14, 2013.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Improving Patient Safety Systems for Limited-English- Proficient (LEP) Patients A Guide for Hospitals.
Advertisements

Ask Me Anything American Nurses Training Association.
Cultural Competency Overview WSU Project CARE Web-Based Instruction Wayne State University in collaboration with the Detroit-Wayne County Community Mental.
Sharp Healthcare Interpreting Program. agenda 2 » Overview » SIGNS » Education » Web Site.
Session 5-8. Objectives for the session To revisit general themes and considerations when delivering the intervention. To consider sessions 5-8 and familiarise.
Measurement. T EAM STEPPS 05.2 Mod Page 2 Measurement Objectives  Describe the importance of measurement  Describe the Kirkpatrick model of training.
Identifying TeamSTEPPS Skills Supplement TIME: 30 minutes Strategies and Tools to Enhance Performance and Patient Safety.
TeamSTEPPS ® Primary Care Module Richard Ricciardi, PhD, NP Agency for Healthcare Research and Quality Center for Primary Care, Prevention and Clinical.
Leading Teams.
Providing Patient Centered Communication Sue Butts-Dion Improvement Advisor Institute for Healthcare Improvement This project was supported by grant number.
Joseph R. Betancourt, M.D., M.P.H. Director, The Disparities Solutions Center Senior Scientist, Mongan Institute for Health Policy Director for Multicultural.
Improving Quality, Addressing Disparities, and Achieving Equity Language Barriers and Health Care Joseph R. Betancourt, M.D., M.P.H. Director, The Disparities.
Exceptional Care. Remarkable Services. Extraordinary Grady. IMIA International Conference on Medical Interpreting “Pioneering Healthy Alliances” Boston,
Learning Objectives Define roles and responsibilities of team members
[Hospital Name | Presenter name and title | Date of presentation]
Implementation Planning. T EAM STEPPS 05.2 Mod Page 2 Implementation Planning Objectives  Describe the steps involved in implementing TeamSTEPPS.
Enhancing Safety for Patients With Limited English Proficiency
Racial/Ethnic Disparities in Health Care: Narrowing the Gap through Solutions Joseph R. Betancourt, M.D., M.P.H. Director, The Disparities Solutions Center.
1 Measuring Patients’ Experience of Hospital Care Angela Coulter Picker Institute Europe
U.S. DEPARTMENT OF HEALTH AND HUMAN SERVICES. National Standards for Culturally and Linguistically Appropriate Services in Health Care u Overview of OMH.
LEP Patient Engagement. T EAM STEPPS 05.2 Mod Page 2 TeamSTEPPS Why engage patients with limited English proficiency? LEP patients = 8.6% of U.S.
REAL-START : Risk Evaluation of Autism in Latinos (Screening Tools and Referral Training) Assuring No Child Enters Kindergarten With an Undetected Developmental.
Quality Indicators & Safety Initiative: Group 4, Part 3 Kristin DeJonge Ferris Stat University MSN Program.
Tools for Registration Reporting Race, Ethnicity and Language: A Guide to Helping Patients.
Patient-Centered Medical Home.
Collection of Race, Ethnicity, and Language Preference Data in a Complex Healthcare Organization Brian Currie, MD, MPH Montefiore Medical Center Bronx,
Agency for Healthcare Research and Quality Advancing Excellence in Health Care HCAHPS: Update for Trustees Mary Therriault RN MS Senior Director,
Implementing Team Training at Duke Karen Frush, BSN, MD Chief Patient Safety Officer Duke Medicine.
Team Training in EM Residency Education CORD Academic Assembly 2012 Ryan Fringer, MD Christopher McDowell, MD MEd.
JCAHO UPDATE June The Bureau of Primary Health Care is continuing to encourage Community Health Centers to be JCAHO accredited. JCAHO’s new focus.
Module 3. Session DCST Clinical governance
Perioperative fasting guideline Getting it into practice Getting started.
A partnership of the Healthcare Association of New York State and the Greater New York Hospital Association September 20, 2015 Executive Briefing Drawn.
Center for Diversity and Health Equity Sarah Rafton, MSW Diversity Rx October 20, 2010 Assuring Daily Interpretation in a Pediatric Hospital.
Team Strategies and Tools to Enhance Performance and Patient Safety
Click to edit Master text styles Second level Third level Fourth level Fifth level Click to edit Master title style Marsha Regenstein, PhD, Director April.
1 IMPLEMENTING INTERPRETING SERVICES Lourdes Sanchez, MS Manager, Medical Interpreter Services, United States Amsterdam, December 2004.
Becoming a High Reliability Organization EMHC’s model for process improvement has been Deming’s Plan Do Check Act (PDCA). It was once the universal model.
TeamSTEPPS Implementation Guide. T EAM STEPPS 05.2 Page 2 Implementation Guide Shift Toward a Culture of Safety.
Coalition 101. RESPECT AND VALUE “The group respects my opinion and provides positive ways for me to contribute.” EFFICIENCY AND EFFECTIVENESS “The roles.
A partnership of the Healthcare Association of New York State and the Greater New York Hospital Association NYSPFP Preventable Readmissions Pilot Project.
Science of Safety and Identifying Defects CUSP 4 MVP-VAP Content Call, Module #2.
22670 Haggerty Road, Suite 100, Farmington Hills, MI l Save Your Census: Strategies to Prevent Re-hospitalization March 30, 2010 Joint.
AN INTRODUCTION Managing Change in Healthcare IT Implementations Sherrilynne Fuller, Center for Public Health Informatics School of Public Health, University.
Improving Patient Safety Worldwide Through Teamwork and Communication
Language Barriers in Health Care Spanish speaking patients (w/ limited English proficiency) & English speaking medical personnel.
AHRQ Safety Program For Long-Term Care: HAIs/CAUTI Module 1: Using the Comprehensive Long-Term Care Safety Toolkit: Applying Safety Principles.
Engaging Residents and Families in CAUTI Prevention
A Team Members Guide to a Culture of Safety
Quality Improvement and Care Transitions in a Medical Home Maryland Learning Collaborative May 21, 2014 Stephanie Garrity, M.S., Cecil County Health Officer.
PROFESSIONALISM WORKSHOP. What is Professionalism? What does Professionalism mean for doctors and others working in healthcare? The group will think of.
Mount Auburn Practice Improvement Program (MA-PIP)
Strategies and Tools to Enhance Performance and Patient Safety 1 Cindy Brach Agency for Healthcare Research and Quality.
A QSEN Competency.  Root cause analysis on near misses  Description of staff work-arounds  Critique of hand-off  Use of SBAR for gathering and reporting.
1 Insert Title Here. Coaching for Practice Transformation 2 Elaine M. Skoch, RN, MN, NEA-BC Director, Systems Transformation HealthTeamWorks.
Providing Safe and Effective Care for Patients with Limited English Proficiency This course was developed with the support of the Josiah Macy Jr. Foundation.
Providing Safe and Effective Care for Patients with Limited English Proficiency Classroom Session 2: Guidelines for Working with Interpreters This course.
Readmissions Driver Diagram OHA HEN 2.0. Readmissions AIMPrimary Drivers Secondary DriversChange Ideas Reduce Readmissions Identify patients at high-risk.
ENHANCING THE PATIENT EXPERIENCE THROUGH VOLUNTEER SERVICES Presented By: Jennifer Thayer, SPHR, SHRM-SCP.
TeamSTEPPS for Office-Based Care Implementation Planning.
CIS 170 MART Teaching Effectively/cis170mart.com FOR MORE CLASSES VISIT HCA 375 CART Inspiring Minds/hca375cart.com FOR MORE CLASSES.
For OFFICE-BASED CARE Summary: Putting It All Together ®
Physicians Delivering Services in a Second Language How that does and doesn’t happen at Contra Costa Health Services.
Texas Center for Quality and Patient Safety Dennis Cook, MSN, RN, CPPS Senior Director, Texas Center for Quality and & Patient Safety Texas Hospital Association.
The Development of a Competency Map for Population Health Education
On the CUSP: Stop CAUTI Patient and Family Engagement in the ED
Coordinating Medical Care VNA Community Healthcare
Improving the Culture of Safety: from Transport Staff to Chairman
By: Andi Indahwaty Sidin A Critical Review of The Role of Clinical Governance in Health Care and its Potential Application in Indonesia.
Presentation transcript:

AHRQ's new tools to improve safety for patients with Limited English Proficiency March 14, 2013

Abt Associates | pg 2 Cindy Brach Agency for Healthcare Research and Quality Joseph Betancourt Disparities Solutions Center Melanie Wasserman Abt Associates Alexander Green Disparities Solutions Center

Abt Associates | pg 3 One more collaborator  Emils, born 10/10/2012

Abt Associates | pg 4 Presentation goals  Describe development and testing of 2 AHRQ tools to improve LEP patient safety: –TeamSTEPPS Training module –Guide for Hospital Leaders  Describe implementation successes and challenges  Hear from you whether/how you might use the tools

Abt Associates | pg 5 Background  8.5% of the U.S. population has limited English proficiency (LEP) (US Census Bureau, 2010)  Patient safety events more severe and more often due to communication errors for LEP patients (Divi et al. 2006, Flores 2005)

Abt Associates | pg 6 Background (Cont’d)  LEP patients are safer and have fewer readmissions with professional interpreters (Flores et al. 2003, 2005, Linholm et al. 2012)  Health care providers often try to “get by” without interpreters (Diamond et al. 2009; Ring et al. 2010)  This can cost hospitals millions (Price-Wise 2008; Quan 2010; Carbone et al. 2003)  Even when interpreters are present, they may not be empowered to speak up when they see a patient safety risk (Betancourt et al. 2012)

Abt Associates | pg 7 AHRQ’s response  Commissioned an evidence-based Hospital Guide and TeamSTEPPS training module to improve LEP patient safety  TeamSTEPPs is AHRQ and DoD’s patient safety initiative  These are the first patient safety tools designed for LEP patients

Abt Associates | pg 8 Preliminary Research Questions  How do language barriers and cultural factors contribute to potential patient safety events?  How are hospitals addressing linguistic and cultural sources of error?  Which trainable team behaviors and hospital-level changes can improve LEP patient safety?

Abt Associates | pg 9 Preliminary Research Background Tool Development Environmental Scan Adverse Events Database Qualitative Interviews with Interpreters, Frontline Staff & Hospital Leaders Town Hall Meeting TeamSTEPPS Module Hospital Guide Interpreter pilot

Abt Associates | pg 10 Findings  Environmental scan results reported above  Stratified adverse events database analysis: –Less productive than anticipated due to data challenges: No standard field for patient language No field to record interpreter presence/absence –Hospitals at Town Hall meeting reported similar data challenges

Abt Associates | pg 11 Abt Associates Interpreter pilot and qualitative interviews  Common system failures: –Late or wrong identification of patient language needs –Non-qualified or non-use of interpreter –Failure to address interpreter shortages –Failure to integrate interpreter into patient safety team  Many stories about “close calls” or risky situations due to these issues

Abt Associates | pg 12 Abt Associates Late or wrong identification of language needs  Surgery intake in English  latex allergy almost missed, caught by interpreter called in at the last moment  Interpreter present but provider refusing their services  Wrong language used (Spanish/Portuguese, French/Creole) In French, estomac is the stomach, but in Creole, lestomak mwen means, ‘my chest’. Without an interpreter present, a French-speaking provider could incorrectly think a patient was experiencing stomach pain, not chest pain. This is a potentially life-threatening error. — Interpreter

Abt Associates | pg 13 Abt Associates “I try to say, ‘The interpreter’s coming.’ I try to stall. But it’s hard when somebody’s pushing and saying, ‘I have to go. My family member has been here waiting with me for the interpreter…’ ” —Nurse Maybe somebody else requires that bed. So that’s when we do our discharge. I would like to see the doctor’s face if I go over there, and say, ‘you know, I really can’t discharge this patient because he doesn’t really understand anything’ —Nurse Non-use of interpreter; failure to address shortages

Abt Associates | pg 14 I have noticed that the patients come back to the hospital, to the same units where they have already been discharged. So you give the paperwork to the patient the day that they are going home. Suppose I did not speak the language. The patient actually said, “yes yes yes yes I understand everything”. And then you find the patient back a few days later, a week later…the same patient. And then, that’s when I find out that every discharge instruction that was given to the patient was totally…it was just…it didn’t work at all. —Nurse

Abt Associates | pg 15 Abt Associates “I’ve seen interpreters try, for example, to intervene when a provider insists on speaking a language they’re not fluent in. And there’s a big power struggle and the interpreters feel intimidated. But it’d be nice for them to be able to really recognize situations that are really critical, to be able to call time outs” — Interpreter Services leader “The role of the interpreter is what we call black box. The role…is to render the words only” — Patient safety leader Failure to integrate interpreter into patient safety team

Abt Associates | pg 16 Abt Associates Improve LEP safety by helping hospital leaders to:  Foster a Supportive Culture for Safety of Diverse Patient Populations.  Adapt Current Systems To Better Identify Medical Errors Among LEP Patients.  Improve Reporting of Medical Errors for LEP Patients.  Routinely Monitor Patient Safety for LEP Patients.  Address Root Causes To Prevent Medical Errors Among LEP Patients Hospital Guide Goals

Abt Associates | pg 17 Abt Associates  What we know about LEP and patient safety  Strategies and tools to improve patient safety systems  Team behaviors to improve LEP patient safety  Additional resources and case examples Hospital Guide Content

Abt Associates | pg 18 Abt Associates Hospital Guide Testing  Shared with leaders in quality and safety at 9 hospitals  Leaders shared with their implementation teams (eg: interpreter leads, nursing leads)  Structured 30 mn interviews with leaders about content, usability, ease of implementation, and overall design and structure  Qualitative data analysis to identify key themes and implications for hospital guide  Edits made accordingly

Abt Associates | pg 19 Module Goals and Content  Goals: help hospital staff to improve LEP safety by: –Understanding risks to LEP patients –If LEP  calling a professional medical interpreter –Identifying and raising patient communication issues  Content: –Customizable PowerPoint slides, videos, exercises –Structured communication tools –Evaluation guide

Abt Associates | pg 20 Abt Associates Process Map Exercise

Abt Associates | pg 21 Abt Associates Stop the Line: Use CUS Words Structured communication tool to flag patient safety risks Empowers everyone on the team to stop the line Cues everyone on the team to pay attention if these words are used

Abt Associates | pg 22 Abt Associates Check-Back Tool

Abt Associates | pg 23 Field Test  Case study design –ToT, 5 month follow-up, field visit  Requirements to participate: –No $ incentive –Send 2 trainers to ToT –Implement in at least 1 unit –Train the entire team –Evaluate

Abt Associates | pg 24 Successes  Module implemented 3 hospitals –Hospital #1: L&D –Hospital #2: ED, OB/Gyn –Hospital #3: Pediatric primary care  Focus of interventions: –Hospital #1: Use of qualified communicator –Hospital #2: Capturing patient preferred language –Hospital #3: Use of phone-interpreters  268 staff members trained including doctors, nurses, interpreters, registration staff

Abt Associates | pg 25 Quantitative Results Hospital #1 –Pre-test convinced leadership  no post-test Hospital #2 –High satisfaction (2.94 on 3-pt scale) –Significant increase in knowledge (up 28 points on 100-pt scale) –Race/ Ethnicity/Language (R/E/L) data quality issues  behavior data unusable Hospital #3 –High satisfaction (3 on 3-pt scale) –Increase in knowledge scores (up 17.6 points on 100-pt scale) –More phone interpreter minutes used but no LEP denominator

Abt Associates | pg 26 Qualitative Results  Recognition of interpreter as cultural broker  Willingness to include interpreter in care team  Reliance on CUS words/other techniques  Increased use of phone line (Hospital #3)  Institutional changes –Reallocation of interpreter resources (Hospital #1 & #3) –Plans to update hospital interpreter policy –Clarification of bilingual certification guidelines (Hospital #1)

Abt Associates | pg 27 Challenges  Time/cost concerns  Competing quality initiatives  Limited interpreter resources  Staff turnover  Equipment loss  Data quality for evaluation  Scale-up after the pilot

Abt Associates | pg 28 Practical advice  Implement the Guide and module to improve LEP safety –May be helpful to implement Joint Commission standards on patient-centered communication  Use creative scheduling and persistence to overcome barriers of time, cost and competing initiatives  Use interpreter resource reallocation as a stopgap until shortages are addressed  Check data availability/quality before finalizing evaluation plan

Abt Associates | pg 29 Take-home tools  Hospital Guide and Module available here:

Thank you!