Initiation of Standardization on Network-based Speech-to-speech Translation at ITU-T SG16 National Institute of Information and Communications Technology,

Slides:



Advertisements
Similar presentations
2014/2/221 MASTAR Project, Universal Communication Research Institute Chiori Hori Ph.D. Spoken Language Communication Laboratory.
Advertisements

アドベンシャーにほんご 1か3 Greetings あいさつ. たんご おはよう。 Good morning (used among friends) おはようございます。 Good morning (Formal) こんにちは。 Hello. Hi. さようなら。 (originally this.
GSK: Development and Distribution of Resources Hitoshi ISAHARA GSK: Gengo Shigen Kyokai (Language Resource Association) National Institute of Information.
Hiroshi NAKAGAWA Information Technology Center, University of Tokyo,Japan Postal:
Inter-Pacific High School Japan Art Class Orientation 【 Calligraphy / 書道 】 IPHJ Admission Office & Ms. Shoyou Ito.
LREC 2006 May Genoa, Italy 1 Oriental COCOSDA: Past, Present and Future Shuichi ITAHASHI National Institute of Informatics (NII), Tokyo, Japan AIST,
Language Resources in Indonesia Language Technology & Applied Information Laboratory Directorate for Information Technology and Electronics Agency for.
1 AFNLP 2008 Meeting Indonesia Country Report Hammam Riza Agency for the Assessment and Application of Technology (BPPT) Ministry of.
J. Kunzmann, K. Choukri, E. Janke, A. Kießling, K. Knill, L. Lamel, T. Schultz, and S. Yamamoto Automatic Speech Recognition and Understanding ASRU, December.
CALTS, UNIV. OF HYDERABAD. SAP, LANGUAGE TECHNOLOGY CALTS has been in NLP for over a decade. It has participated in the following major projects: 1. NLP-TTP,
Center for Research in Urdu Language Processing PAN Localization Project A Regional Initiative to Develop Local Language Computing Capacity in Asia ثناء.
MULTI LINGUAL ISSUES IN SPEECH SYNTHESIS AND RECOGNITION IN INDIAN LANGUAGES NIXON PATEL Bhrigus Inc Multilingual & International Speech.
Features and Uses of a Multilingual Full-Text Electronic Theses and Dissertations (ETDs) System Yin Zhang Kent State University Kyiho Lee, Bumjong You.
Speech Translation on a PDA By: Santan Challa Instructor Dr. Christel Kemke.
The 2005 Japan Foundation- National Diet Library Training Program for Japanese Studies Information Specialists NCC Open Meeting San Francisco, 2006 平成17年.
SAP Student Interest Group
Beijing Easepat IP Consulting Co., Ltd. Embraces a bright future together with you ! Professional Expertise Unique Solutions.
I’ll explain below; 1. Make friend with kanji 2. Kanji was born as pictures 3. Combining pictures 4. Japanese meet Kanji- おんよみ 5. Read as Japanese― くんよみ.
JPCERT/CC May Fixed-Point Auto Data Collecting System Getting more accurate Scan and Prove data to provide more accurate network traffic analysis.
1 NLP in Thailand by Asanee Kawtrakul Kasetsart University.
JEITA Speech Group1 Issues of SSML in Japanese Wataru IMATAKE (ANIMO LIMITED) Makoto AKABANE (Sony Computer Entertainment Inc.) Kazuyo TANAKA (Tsukuba.
NOTE: This presentation is a guideline only. For enquiries, please contact Group Marketing & Communications Dept. 1.
© 2006 Pearson Education 1  Obj: 1.2, to understand networks HW: Review sheet  Quiz next class Sections 1.0 – 1.2  Do Now: p.47 #1.4 and 1.5 C1 D3.
DFKI GmbH, , R. Karger Indo-German Workshop on Language Technologies Reinhard Karger, M.A. Deutsches Forschungszentrum für Künstliche Intelligenz.
Common Devices Used In Computer Networks
NECTEC-GOC CA APGrid PMA face-to-face meeting. October, Sornthep Vannarat National Electronics and Computer Technology Center, Thailand.
UNIT - 1Topic - 2 C OMPUTING E NVIRONMENTS. What is Computing Environment? Computing Environment explains how a collection of computers will process and.
Recent Activities of Speech Corpora and Assessment in Korea Yong-Ju Lee Wonkwang University Korea.
Chapter 4 – Slide 1 Effective Communication for Colleges, 10 th ed., by Brantley & Miller, 2005© Technology and Electronic Communication.
Research Component on Technology Concluding Thoughts Sarmad Hussain Center for Research in Urdu Language Processing National University of Computer and.
NLP Related Activities in Thailand Virach Sornlertlamvanich Information Research and Development Division National Electronics and Computer Technology.
NID Expert Group Activities in ASTAP Jun Seob Lee Hyoung Jun Kim ETRI, Korea.
NTT DATA NTT DATA SMIS CO. LTD. SMIS Worldwide Research Network and Asia Research Alliance ( World Largest Research Network ) 【 High Quality Overseas Research.
BY NENAE & TIME.
Summary Report Survey on Research and Development of Machine Translation in Asian Countries Virach Sornlertlamvanich Information Research and Development.
おはようございます! Ohayoo gozaimasu Good morning- (polite)
JEOPARDY Are We There Yet? Jeopardy Time Countries Hiragana Kara/Made Transport Transport Q $100 Q $200 Q $300 Q $400 Q $500 Q $100 Q $200 Q $300 Q $400.
PAN L10N NETWOK VISION BEYOND 2010 INDONESIAN PERSPECTIVES Mirna Adriani University of Indonesia 16 January 2009.
Summary of Activities at the Library of the Center for Southeast Asian Studies Kyoto University.
Virach Sornlertlamvanich Information R&D Division (iTech) National Electronics and Computer Technology Center (NECTEC) THAILAND 19 January 2001 Symposium.
PAN Localization, Jan 12-16, 2009, Novotel, Vientiane, Lao PDR Language Resource and Language Technology Virach Sornlertlamvanich NECTEC, Thailand TCL,
日本語一 1月 7 日 New Year’s Greetings : E b0.
2A. She’s British. Countries & nationalities Point out what countries through their flags & which nationalities?
ADD and SNLP in Thailand Virach Sornlertlamvanich Thai Computational Linguistics Lab. (TCL), NICT Asia Research Center, Thailand
1 IAVE.ORG and Future Developments of Volunteerism and the Internet in the Asia- Pacific By Anthony Carlisle, IAVE Presented at the Symposium on Volunteerism.
Intercultural Collaboration Experiment ICE 2002 Department of Social Informatics, Kyoto University Japan Science and Technology Corporation NTT Communication.
Using the しか construction, write an appropriate translation for the English provided. Using the しか construction, write an appropriate translation for the.
Japan 111 First-year Japanese courses.washington.edu/jlang111 /Japan111_A06/Japan111_home. htm.
Hosting server for Asian market. There are some countries in mind when choosing server for developing in Asian market It comes to Japan, Singapore, Hong.
Multi-level Bootstrapping for Extracting Parallel Sentence from a Quasi-Comparable Corpus Pascale Fung and Percy Cheung Human Language Technology Center,
IRG-AVA REPORT The Role of Information and Communication Technologies in the Development of Inclusive Society Belgrade, 8 October 2015 Pilar Orero IRG-AVA.
Rapid Development in new languages Limited training data (6hrs) provided by NECTEC from 34 speakers, + 8 spks for development and test Romanization of.
Jeopardy KatakanaAdverbsParticles Q $100 Q $200 Q $300 Q $400 Q $500 Q $100 Q $200 Q $300 Q $400 Q $500 Final Jeopardy Vocabular y Translations.
UNL Document Summarization Virach Sornlertlamvanich, Tanapong Potipiti and Thatsanee Charoenporn Information Research and Development Division National.
COM: 111 Introduction to Computer Applications Department of Information & Communication Technology Panayiotis Christodoulou.
Cluster computing. 1.What is cluster computing? 2.Need of cluster computing. 3.Architecture 4.Applications of cluster computing 5.Advantages of cluster.
This project has received funding from the European Union’s Seventh Framework Programme for research, technological development and demonstration under.
A Brief Summary of MISS Project Weiquan Liu Feiyu Xu the multilingual world before MISO.
ようこそ日本・日本語のクラ スへ Welcome to Japanese Class! Transition Year 2011.
THE MARKET REPORTS Industry & Market Reports at its BEST. The Report of PicoSecond in APAC Market.
In Vitro Fertilization Market in Asia Pacific (Clinics, Hospitals, Surgical Centers, Clinical Research Institutes, Banks) Number of Cycles, Revenue, Market.
NLP Midterm Solution #1 bilingual corpora –parallel corpus (document-aligned, sentence-aligned, word-aligned) (4) –comparable corpus (4) Source.
Tight Coupling between ASR and MT in Speech-to-Speech Translation Arthur Chan Prepared for Advanced Machine Translation Seminar.
Rehab Alfallaj.  Computer networks  Networks advantages.(Recourse sharing, programs updating,e- commerce..)  LAN networks  Client/server (terminal.
TOKYO. TOKYO Undergraduate Schools Graduate Schools.
Asian-American Language Access Austin/Travis County
Dynamic Deployment of Language Services Using JGN2plus
A Country Report – COCOSDA Activities in China Data More and more companies on data resources and services suppliers are emerging in China: a new.
Unit 1: Vocabulary Section (pp 9-10)
ประกาศกระทรวงอุตสาหกรรม ฉบับที่ 5292 (พ.ศ. 2562)
Presentation transcript:

Initiation of Standardization on Network-based Speech-to-speech Translation at ITU-T SG16 National Institute of Information and Communications Technology, Japan Satoshi Nakamura Chiori Hori Contact :Name Satoshi Nakamura Chiori Hori Organization NICT Country Japan Tel: Fax: INTERNATIONAL TELECOMMUNICATION COM 16 – C 196 – E TELECOMMUNICATION STANDARDIZATION SECTOR STUDY PERIOD October 2009 English only Original: English Question(s):7, 21, 22/16

Many Languages All Over the World

Breaking Language Boundaries  Language boundaries is one of the causes of barriers to mutual understanding.  To remove language boundaries between people who speak different languages, Speech-to-Speech Translation (S2ST) technologies are an effective means of communication.  S2ST technologies have been studied.

English “I go to school” SpeechRecognition(ASR) MachineTranslation(MT) SpeechSynthesis(TTS) w a t a sh i w a g a xtu k o o n i….. 私は学校に行く I to school go I go to school Japanese 「私は学校に行 く」 Corpora Convert to English word sequence 「私は」⇒ “I” 「学校に」⇒ “to school” 「行く」⇒ “go” Convert to word sequence using lexicon and grammar Convert to Japanese phoneme sequence “w”, “a”, “t”… Select appropriate waveform for English text Reorder word sequences according to English grammar “I” “I” “to school” “go” “go” “to school” Speech-to-Speech Translation (S2ST)

Stand Alone and Client-server S2ST Systems Stand alone system Japanese English Chinese Indonesian Packages the entire speech translation functions into a handheld PC Japanese speech “ おはようございま す. ” English speech “Good morning.” Client-server system

Why Network-based?  Resource limitation in stand alone systems and language pairs are limited.  ASR/MT/TTS systems for many languages are available and needs to be maintained by each country.  Broadband network is available.

Standardization on Network-based S2ST Language B ASR MT Language A Language B Parallel corpus lexicon Lexicon Speech data Language A Lexicon Speech data Language A Lexicon Speech data Language B Lexicon Speech data TTS Parallel corpus lexicon Speech of Language B Speech of Language A Synthesized Speech Parallel corpus, Speech data, lexicon Standardization Parallel corpus, Speech data, lexicon Standardization Data format for ASR and MT results Data format for ASR and MT results Communication protocol among modules TTS S2ST Client MT ASR Synthesized Speech S2ST Client

Lexicon for overall S2ST systems An example of a lexicon for overall modules in S2ST systems  The global standardization for lexicon format and a system to collect and provide lexicon for all languages is requisite to maintaining reliable lexicon for overall S2ST systems.

Asian Network-Based S2ST System by A-STAR Consortium 1 National Institute of Information and Communications Technology (NICT), Japan 2 Electronics and Telecommunications Research Institute (ETRI), Korea 3 Chinese Academy of Sciences (CASIA), China 4 National Electronics and Computer Technology Center (NECTEC), Thailand 5 Agency for the Assessment and Application of Technology (BPPT), Indonesia 6 Center for Development of Advance Computing (CDAC), India 7 Institute of Information Technology (IOIT), Vietnam 8 Institute for Infocomm Research (I2R), Singapore

Server Location for Network-based S2ST

Speech Translation using Distributed Service Servers Example: From Korean to Thai Speech Translation Speech translation service client TTSserver ASRserver ① Speech recognition (Korean) ② Language translation (Korean→Thai) Synthesized speech (Thai) MTserver Translated text (Thai) Speech (Korean) MTserver TTSserver Text (Korean) ASRserver ③ Speech synthesis ( Thai)

S2ST Client and Server 12

Scope of Standardization DraftTitleScopeTarget Date F.S2STreqsFunctional Requirements for Network- based S2ST  Definition of network-based S2ST  Functions and service requirements of network-based S2ST During this Study Period ( ) H.S2STarchArchitectural Requirements for Network- based S2ST  Functional architectures, mechanisms and  interface of network-based S2ST During this Study Period ( ) Table : Draft Roadmap to develop standards for network-based S2ST

Conclusion  We would like to invite more people to standardization activities on network-based S2ST systems.  By leveraging the standardization, network-based S2ST systems can cover more languages.