Translation services Organisational structure Resources

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Terminology work at the European Central Bank
Advertisements

Masters Programme in Translation and Interpreting A two-year programme.
Linguist careers in the EU John Evans Language Officer European Commission Representation in the UK.
UN system (simplified!)
UNICORN IN A MULTILINGUAL, INTERNATIONAL ENVIRONMENT: the WHO experience Presentation at EUUG conference, Dublin, 9 September 2005 Helen Heathcote, Systems.
Linguist careers in the EU John Evans Language Officer European Commission Representation in the UK.
Politics of small languages in Europe Pirkko Nuolijärvi Helsinki, November 23, 2007 Research Institute for the Languages of Finland.
Translating for the European Union: Multilingualism in Practice Dr Angeliki PETRITS Language Officer European Commission, UK
1 Serving the World. 2 Be part of the United Nations Does making a difference in the world motivate you? Are you driven to be a part of a bigger purpose.
Tunis 3-4 June 2009 Regional TIR seminar 1 LEGAL AND ADMINISTRATIVE PROCEDURS FOR ACCESSION TO THE TIR CONVENTION United Nations Economic Commission for.
 THE UNITED NATIONS Global Classrooms IES San Juan Bautista.
UNITED NATIONS (UN) INTRODUCTION TO THE. History Founded in 1945 by 51 countries after the devastating events of World War IIFounded in 1945 by 51 countries.
Canadian Translation/Interpretation Accreditation System 林颖.
Languages in Action Translating for the European Commission
Translating for the European Commission Vilnius, 7 June 2013 Miroslav Adamiš Director DGT.
Tunis 3-4 June 2009 Regional TIR seminar 1 THE TIR CONVENTION THE ONLY GLOBAL CUSTOMS TRANSIT SYSTEM United Nations Economic Commission for Europe (UNECE)
Translation & Interpretation as a Profession Presented by CHICATA The Chicago Area Translators & Interpreters Association.
Pržno, Republic of Montenegro 8 October 2007 TRANSLATION FOR EU ACCESSION TRANSLATION FOR EU ACCESSION Jasminka Novak, Head of Service Independent Service.
Report Writing and Amendments. What is a Report? A report is another written form of decision making at the UN They are written by commissions and standing.
Working freelance for an international organisation.
The Directorate-General for Translation at the European Commission
WORD POWER – UNIT 2 Formal and Informal English. Today’s Agenda  Study the differences of Formal and Informal English.  Practice using Formal and Informal.
International Nuclear Information System (INIS)
Report on UNSD activities since the last meeting of the Expert Group on International Economic and Social Classifications Meeting of the Expert Group on.
Access to patent information and the role of classification Mikhail Makarov World Intellectual Property Organization IPC Forum 2006 Geneva.
Directorate-General for Translation Bai Xue. Brief introduction for DG Translation DG Translation is the European Commission's in-house translation service,
Translating for International Organisations Focus on EU and UN.
Translating for International Organisations Focus on EU and UN.
Conference Service Resources in Support of the Treaty Body System Division of Conference Management, UNOG 02April 2012 Ms. Kira Kruglikova, Executive Officer.
UNITED NATIONS. UN at a Glance Established by the United Nations Charter (Treaty) Founded in 1945 after Second World War by 51 countries Ratified by China,
United Nations - UN Translation services Organisational structure Resources.
1 UNOG Library Digitization and Microform Unit (DMU) – December 2009.
ILO experience with gathering and disseminating meta-data on household income and expenditure statistics Bob Pember, ILO Bureau of Statistics, Geneva.
COMPARATIVE LABOR AND EMPLOYMENT LAW Chernyaeva D.V. Labor Law Department Высшая школа экономики, Москва,
Working for the United Nations John Ericson Chief, Outreach Section Office of Human Resources Management December 2009.
United Nations - UN Translation services Organisational structure Resources.
Conference on Data Quality for International Organisations, Newport, April Assessment of statistical data quality: The example of the Occupational.
UNITED NATIONS Economic and Social Commission for Asia and the Pacific Economic Commission for Europe Beijing, September 2005 Sub-regional Seminar.
Using the UN Website to Find United Nations Documents Dan Baker, O’Quinn Law Library SWALL Annual Meeting March 29, 2012.
Translating for International Organisations Focus on the United Nations.
ITC Software ITC LOCALIZATION TESTING SERVICES.
A new way of working with the website at Statistics Sweden Christine Uhrlander Lindbom Unit head, Editorial office Communication department
Introduction to the European Union. The European Union Foundation Purpose.
Bi- and multilingual universities - Helsinki: 1-3 september UNIFR Language Policy A Brief History 1889Foundation, bilingual administration, teaching.
Lecture № 15(23). The United Nations is an international organization founded in 1945 after the Second World War by 51 countries committed to maintaining.
The United Nations. What is the mission for the U.N.? Founded in 1945 Mission – to maintain peace, develop good relations between countries, promote cooperation.
SHORT RÉSUMÉ: Christopher Goddard. Contact information: Christopher Goddard Office
ASSOCIATIVE / CONSULTATIVE STATUS AS AN NGO What does this mean?
Translating for the European Commission Francisco De Vicente, Director Directorate for Translation Strategy and Multilingualism, DGT.
Find International Driving Document Translator Online
Limited English Proficiency. Important Terms Language Access: Refers to the rights of Limited English Proficient (LEP) individuals to receive meaningful.
#APMP2016. Submitting proposals in more than one language: a survival guide Considering language and translation as a key component of your value proposition.
The United Nations. The “United Nations” was a term coined by the US President, Franklin D. Roosevelt. Belief in fundamental human rights, justice, social.
Most Professional Translation Services provider in USA.
Registration of treaties under Article 102 of the Charter of the United Nations Keiichiro Okimoto Associate Legal Officer Treaty Section, Office of Legal.
What’s the EOI Girona? An EOI (Official School of Languages) is a state school that provides non-university education of modern languages for adult learners.
Target Language Translation Service Co. Ltd Professionally, Dedicatedly, Efficiently, Expressively —— Conneting the world together ——
WEEK 7.
TRANSCRIPTION / TRANSLATION / SUBTITLING SERVICES
HOW CONSOLIDATED TEXTS GET THEIR LEGAL FORCE ESTONIAN EXPERIENCE
United Nations Sources
Linguist careers in the EU
Creating eContent Localisation Resources
Main features of VCE Second Language study designs ( )
Terminology in the European Parliament
Stenographic Reports Division of the Polish Sejm
COUNTRIES NATIONALITIES LANGUAGES.
Conference Service Resources in Support of the Treaty Body System
Main features of VCE Second Language study designs ( )
Presentation transcript:

Translation services Organisational structure Resources United Nations - UN Translation services Organisational structure Resources

Languages Working languages of Secretariat: English, French Official languages for intergovernmental meetings and documents: English, French, Spanish, Russian, Arabic, Chinese Also German Translation Service

Documentation Division, D2 Part of Department for General Assembly and Conference Management Translation Service (6 langs) Editorial, Terrminology and Reference Service Contractual Translation Unit German Translation Service New York

Activities (1) Translates all official UN documents, meeting records, publications and correspondence at Headquarters Prepares summary records of bodies entitled to such records. Arranges for contractual translation and text-processing

Activities (2) Edits official UN documents, meeting records and publications Ensures linguistic concordance among the 6 official languages of resolutions, decisions and other legal instruments Issues editorial directives for the UN Secretariat

Activities (3) Provides reference and terminology services for authors, drafters, editors, interpreters, translators and verbatim reporters Develops terminology databases

Workloads 2002 A/57/289: self-assessment and report on Documentation Division: 1,650 words for translation to be revised 1,815 words for self-revised translation 3,960 words for revision

Employment: translator/precis writer Competition: written exam Translation of general text (2.5 hrs, eliminatory) Translation of text chosen from 4 texts in other language (1.5 hrs) Summary in other language (1 hr) Translation of text chosen from four specialised texts (economic, legal, social and political) (1.5 hrs) No dictionaries, no computers

Employment: verbatim reporter Competition: written exam Translation (2hrs, eliminatory) Translation of text in another SL (1.5 hrs) Editing of text (1.5 hrs) No dictionaries, no computers

Employment: proofreader Competition: exam Proofreading Desktop publishing Knowledge of printing Language aptitude

UN Office Geneva Languages Services, part of Conference Services Division One translation section for each of the 6 language and support sections (reference and terminology; text-processing) 160 permanent translators, plus freelancers translate 50 million words per year Provides translation for 50 bodies at UNOG

UNOG recruitment Exam details and sample texts

UN organisations Chart of UN organisations UN System of Organisations website index

Reading Cao, Deborah and Zingmin Zhao (2008) ‘Translation at United Nations as Specialised Translation’, Journal of Specialised Translation, 9. Kudryavtsev, Eduard and Louis-Dominique Oedraogo (2003) Implementation of Multilingualism in the United Nations System (JIU/REP/2002/11), Geneva: United Nations.