OAA survey #53 The translation needs of the OAA membership Rachel Collis, Mike Kinsella, Mike Wee on behalf of the Information for Mothers Subcommittee,

Slides:



Advertisements
Similar presentations
® Afterthoughts & Additions Robert David Steele Intelligence Coach Prepared 30 August 2003.
Advertisements

U.S. Government Language Requirements U.S. Government Language Requirements 7 September 2000 Everette Jordan Department of Defense
Yemelia International Language Services Translations Translations Translations Interpreting InterpretingInterpreting Multi-lingual IT Presentations Multi-lingual.
If the world were a village of 100 people. 48 would be men. Retrieved from Microsoft Clipart 48.
Languages for all, Languages for life. DfES National Languages Strategy DfES Languages Ladder Asset Languages.
Ideal Lingua Translations Ideal Lingua Translations is a leading Translation Services Provider which offers:  Highest Quality Language Solutions 
ANY LANGUAGE | ANY COUNTRY | ANYWHERE | UNDER ONE ROOF Web: Ph.:
Curricular exams Irish, English, Ancient Greek, Arabic, French, German, Hebrew Studies, Italian, Japanese, Spanish and Russian.
Effective Communication and Patient Safety Team Membership Interpreter Services Interpreter Services Patient Relations Patient Relations Quality & Patient.
< Translator Team > 25+ Languages, …and growing!.
English Language Proficiency 2011 Census Analysis Tristan Browne.
Multiculturalism in Canada Julia Sadokhina Julia Sadokhina Irina Novikava Irina Novikava.
1 Linguistic Resources needed by Nuance Jan Odijk Cocosda/Write Workshop.
Linkkservicesworld LTD. SERVICES Translation English / Spanish / English Interpretation/ Full Professional Medical Support / Editing / Proofreading.
Why does HCA provide Interpreter Services?  Title VI of the Civil Rights Act of 1964 prohibits recipients of federal funding from discrimination on the.
UMass Memorial Medical Center Interpreter Services Department.
Collecting Primary Language Information LINKED-DISC - provincial database system for early childhood intervention Services Herb Chan.
In the knowledge society of the 21st century, language competence and inter-cultural understanding are not optional extras, they are an essential part.
The Influence of First Language on Reading and Spelling in English Linda Siegel University of British Columbia Vancouver, CANADA
UNLIMITED. SIMULTANEOUS. NO CHECK-OUT. eREFERENCE.
Why do we study English? Form 9, unit 6.
Education of language and culture groups in Espoo
Survey on university students choosing a language course as an extra-curricular activity DIUS & AULC Department for Innovation Universities and Skills.
Languages NEW INTERNATIONALIST EASIER ENGLISH ELEMENTARY READY LESSON.
Why study languages?. What language is Marc speaking? Any ideas? (click image to start movie clip)
If the World Was a Village of 100 People
FREE online language courses from your library! Unlimited access to over 80 languages Ask a library staff member how you can join in today! Including French,
Defence School of Languages, UK BILC NATO Conference Prague 2012.
Lingual Institute, a locally owned business, has grown from its humble beginnings as Philadelphia’s favorite foreign language school into the region’s.
1 Translate and Translator Toolkit Universally accessible information through translation Jeff Chin Product Manager Michael Galvez Product Manager.
It’s your choice! French or Spanish?. World Languages French Ms.Reed Spanish Ms. Reed Mr. Draper.
1 Inspiring a lifelong love of books Helping children achieve more Bookstart Booktime Booked Up Letterbox Club for Looked after children ( a purchasable.
INTERPRETING SERVICES AT DHMC Beth Taylor Interpreter Coordinator Phone and Pager Monday through Friday 8 am – 5 pm.
DLF Forum Nov OCLC Grid Services Roy Tennant Senior Program Officer OCLC Research EVERY CONNECTION has a starting point.
“Limba dultsi multu adutsi”. Sweet language brings much. Aromanian proverb Primary Languages Session 2: Teaching & Learning Primary Languages Session.
Bemrose Community School Derby A Happy, Safe, and Successful Community.
Supporting your child in language learning
Age of Acquisition and Cognitive Advantage in Bilingualism Willie Lin and Vivian Cardona.
Why Study Languages Produced by the Subject Centre for Languages, Linguistics and Area Studies …When Everyone Speaks English?
What can Parents Do to Help Their Children Learn?.
Luis Avila Tics. We have to recognize all the operating systems we have nowadays in the different smartphones Blackberry: Bb OS Iphone: iOS Nokia: symbian.
Curricular language exams Irish, English, Ancient Greek, Arabic, French, German, Hebrew Studies, Italian, Japanese, Spanish and Russian.
UniTalk Ltd (Company Registered Number ) UniTalk Ltd, Suite 10 Castle Court, 28a Cardiff Road, Taffs Well, Cardiff CF15 7RF Tel:
At Arbury School this term...Autumn LanguageNumber of pupils Bengali37 Polish12 Lithuanian7 Turkish7 Russian6 French5 Spanish4 Czech4 Portuguese4.
If the World were a Village… …of 100 people: Source: “Who lives in the Global Village?”, by Donella Meadows, 1990; statistics updated 2005.
LanguagesLanguages. What is language? A human system of communication that uses arbitrary signals such as voice sounds, gestures, or written symbols.
The DigitalMeeting Communications Process. Neil Johnstone, technilink iT Ltd. Your Competitive Weapon for Supply Chain Collaboration.
Kettering General Hospital Newborn Hearing Screening Programme The Newborn Hearing Screening Programme (NHSP) aims to identify moderate, severe and profound.
Find International Driving Document Translator Online
An Introduction to VOA. Type : international public broadcaster Country: United States Founded: 1942 Headquarter: Washington Owner: Federal government.
Robert Lichtenberg, Language Access Coordinator, Administrative Office of the Courts.
The next 10 years of web globalization John Yunker Byte Level Research.
Tel: Fax: P.O. Box: 22392, Dubai - UAE
EUROPEAN DAY OF LANGUAGES. The European Year of Languages 2001 was organised by the Council of Europe and the European Union. Its activities celebrated.
ELanguages creative collaboration for teachers globally.
Languages of Europe Romance, Germanic, and Slavic.
Advanced Directives: What to Assess with Seniors
Mángo Languages UM libraries.
The World is in Our Hands
Chapter 5 Language.
We Translate… You Market!!
If you are speaking another language at home
English as a Second Language
Interpreting And Translation Service
End of Life Issues.

Languages of Europe Today you are going to draw a “tree” that will show the different types of languages that are spoken in Europe. It would be good.

21 Languages are spoken at Hampton Hill Junior school
Presentation transcript:

OAA survey #53 The translation needs of the OAA membership Rachel Collis, Mike Kinsella, Mike Wee on behalf of the Information for Mothers Subcommittee, Obstetric Anaesthetists’ Association

Introduction Providing validated and readable information for mothers has been a long term aim of the OAA. The “Pain relief in labour” and “Caesarean section anaesthesia: your choice of anaesthesia” leaflets are extremely successful. A number of translations are available on the OAA web site. The Information for Mothers Subcommittee are developing Obstetric Anaesthesia Vocabulary Translation Cards, designed to allow verbal communication with women who do not speak English in emergency situations and in the absence of an interpreter. Foreign language versions of these and the Epidural Information Card will be available to download from the OAA web site as required, but could also be kept on the epidural trolley or theatre as laminated cards for regular use. To find out whether the OAA membership would find this useful, as well as the most common translation requirements, we sent a questionnaire in November 2005 to the 235 obstetric anaesthesia lead clinicians on the OAA database.

Results 128 returns were received from Dec 2005 to Feb 2006 The response rate was 54.5% Most units give some information about epidurals to mothers in the antenatal period: –Local leaflets 54% –OAA leaflets 51% –OAA video/DVD 11% –Epidural information cards 20% Other information given: –Midwives –Parent craft –MIDIRS leaflets –Pregnancy book –2 stated that no information was given

Results 74% of units have access to translation services –4% use staff –11% use language line 32% are satisfied with translation services or state that there is no need. 8% of units are not satisfied with available translation services. 40% state that translation is not available on a 24 hour basis. Other comments were that translators have to be booked in advance and the service is language dependent and expensive. Most thought that simple translation cards might be useful to help overcome some of these difficulties. Difficulties with interpreting / translating 37 different languages were reported.

Language needs - Asian Urdu 45% Hindi 30% Bengali 26% Punjabi 19% Gujarati 17% Tamil 14% Dali Pushto Farsi

European languages French 21% Portuguese 11% Spanish 9% Greek Dutch Welsh Gaelic Polish 18% Turkish 10% Russian 10% Croatian 10% Albanian 7% Kosovan 7% Romanian 7% Kurdish Lithuanian Czech

Other languages Somali 26% Arabic 24% Mandarin 23% Cantonese 16% Japanese Thai Ethiopian Chad Philippines

Some general comments Translation has to be free English version for the deaf Pictures would be better/not too many words Translations on web site very good Liked the language on MIDIRS info

Conclusion Interpretation and translation needs are common in many units when inserting epidurals for labour and providing anaesthesia for Caesarean section Interpretation provision is poor in many units The most common problems are encountered with the Asian [Indian subcontinent] languages, Somali, Arabic, Chinese, African patients who speak a variety of European languages and Eastern European languages.