In the name of God. Multilingualism By Iman Kadkhodaei.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
What is this? Won o arrest a single person. This morning I hantar my baby tu dekat babysitter tu lah. Kio ke six seven hours te school de vic spend kurde.
Advertisements

Foreign Language Immersion Programs Bilingual Education Programs.
CODE/ CODE SWITCHING.
Language and the mind Prof. R. Hickey SS 2006 Types of Bilingual Acquisition in Childhood Sabine Rubach Hauptstudium LN.
School of Education, Durham University
Language Ideology and English
Measuring Ethno-Cultural Characteristics in Population Censuses United Nations Economic Commission for Europe Statistical Division Regional Training Workshop.
Regional variation Do you speak American?. Review What is discourse? What is a schema? Script?
Multilingual Nations Chapter 11 Bonvillain. India Enormous linguistic diversity History- Independence in 1947 – English importance – Country’s official.
BILINGUALISM & MULTILINGUALISM. Multilingualism & Bilingualism Literally speaking, speaker of two languages is called bilingual whereas speaker of more.
Bilingualism Everybody knows what bilingual means; yet…as soon as we start trying to define the concept precisely, things get very complicated. This is.
Bilingualism 1 Everybody knows what bilingual means; yet…as soon as we start trying to define the concept precisely, things get very complicated. This.
Session 6 Diglossia Bilingualism/multilingualism Code-switching
Objectives know the basic terminology related to the topic of code-switching; be familiar with the techniques used in this sub-field of sociolinguistics;
Revitalization of Inari Saami: reversal language shift in changing speech community Bodø, SLDR Winter School Annika Pasanen, Ph.D.student at.
Unit 11 The varieties of English (II). Review  What is meant by “register”? Use an example to illustrate.  What do we mean by “social dialect”?
Spanish in the 21 st century. Why Learn Spanish?
 Background  Two questions to think about  The historical, sociopolitical and educational contexts in Canada  Minority language rights challenges.
Cultural language- Korean
Dual Language Immersion  Language immersion, or simply immersion, is a method of teaching a second language in which the students’ second language is.
Language Maintenance and Shift
Supporting language development in ethnic minority language communities Seminar on Multilingual Education Kabul, March 2010 Dennis Malone (mostly.
Deny A. Kwary Airlangga University
K. Language Maintenance in Canada Mihyon Jeon York University.
An Introduction video provided by UniSA’s MDU will be shown before each presentation – click below to see an example. (no action required from presenters)
Individual Differences in SLA: Socialization Fundamental question: How are people different socially – that is, how are they situated differently relative.
Diglossia by: Grace A. Licudo.
Language Varieties By Mariela Arroyo S..
Multilingual speech communities
JSP UNIT 3 THE BILINGUAL AND MULTILINGUAL EDUCATIONAL PROGRAMS. LEGAL FRAMEWORK. ORGANIZATIONAL AND PEDAGOGICAL MANAGEMENT DOCUMENTS.
LANGUAGE AND SOCIETY.
Lecture 2: Bilingualism, Multilingualism and Multiculturalism Douglas Fleming PhD Associate Professor Faculty of Education University of Ottawa.
Sociolinguistics Standard language: idealised, official language for education and broadcasting. Dialect: varieties of a language that have noticeable.
Language Contact. Part 1 History of the English Language  History of English in 10 minutes History of English in 10 minutes.
Introduction to Linguistics Chapter 8: Language and Society
Chapter Eight Language in Social Contexts
Introduction to Linguistics Day One n What is a language?
Language and Society II Ethnic dialect An ethnic dialect is a social dialect of a language that is mainly spoken by a less privileged population.
U.S. public schools serve about 5.1 million English language learners (ELLs); 145 different languages are spoken among our ELL population; Spanish is spoken.
English and Migration Chapter 2 The Politics of English (Book 2)
LANGUAGE, DIALECT, AND VARIETIES
CHOOSING A CODE (Variety of) language: CODE – any kind of system that two or more people employ for communication Example: In Eggenwil, Switzerland,
IMMIGRATION IN CANADA: AN INTRODUCTION Traditional motives for immigration Modern immigration objectives Different immigrant categories Where do immigrants.
Attitudes to H vs. L Diglossia Situation
We stop at: L4 when do we switch from L to H(formal)? (P:40) Now: Practice 2:(L5: Language Maintenance and shift P(52- 73)
Language choice in multilingual communities
Languages in the Contemporary World Although languages have common properties, from the point of view of their users, it is the differences that count,
Languages. 1. Language An organized system of spoken (and usually written) words which give people the ability to communicate.
Carlota Pedreño, Ana Penalva, Tamara Ríos y Carmen Rosique.
Different Words, Different Worlds? The concept of language choice in social work and social care.
Bilingualism, Code-Switching, Code Mixing, Pidgin, Creole Widhiyanto 1Subject: Topics in Applied Linguistics.
Monday 29 RABI-11 L3- Sociolinguistics 1.Multilingual Speech Communities: 2.Language choice in multilingual communities (P:19:51)
1 Chapter 2 English in the Repertoire By Barbara Mayor Presentation: Dr. Faisal AL-Qahtani.
Language Has more than one variety especially in the way in wich it is spoken.
Bilingualism and Language Brokering. Signs Can be symbols or icons: Can be words: God — Yaweh boss vs. basic “good” language vs. “bad” language Socially.
Language Choice in Multilingual Communities
LINGUISTIC DIVERSITY OR ENGLISH ONLY?
Bilingualism, Multilingualism and Multiculturalism
Bilingual Speech Community
Deny A. Kwary Airlangga University
UNITED STATES OF AMERICA:
LINGUISTIC DIVERSITY OR ENGLISH ONLY?
Language in Contact: Multilingual Societies and Discourse
Bilingualism and Autism Spectrum Disorders
Multiculturalism.
Introduction to Linguistics
Code-Switching and Style Shifting
Foundations of Bilingual Education and Bilingualism by Colin Baker
Code-Switching The particular dialect or language that a person chooses to use on any occasion is a code, a system used for communication between two or.
Sociolinguistics Lecture Two
Presentation transcript:

In the name of God

Multilingualism By Iman Kadkhodaei

 Introduction  Origin  Causes  Individual vs. societal  Language choice  Language shift and death  Multilingualism in modern world

 Introduction : Definition: The ability of an individual speaker or community of speakers to use multiple languages. A person being able to speak multiple languages is called multilingual or polyglot.

 Around 5000 to 7000 live languages and just 200 nations  Being a normal necessity for world population  Grosjean: half the world population are bilingual  One society - two languages - not having the same function

 Origin : Curse of Babel (Babylon) : 4000 years ago in Mesopotamia- after the global flood- God told people to spread out and populate the earth, they united and built The Tower of Babel. God decided to punish them by confusing their languages. In the upper room people came together to pray, God decided to reverse the curse and gave them the gift of tongue, since then, they could understand each others.

 Causes of Multilingualism 1.War 2.Trade 3.Religion 4.Globalization 5.Education 6.Tourism 7.Media 8.Migration

 Individual vs. Societal multilingualism Individual : A psychological state of an individual who has access to two language codes to serve communicative purposes Societal : A society that has two or more than two official languages.  Examples : 1. Canada with two official languages; French & English 2. Switzerland with four official languages; German, French, Italian and Romansch

 Language Choice Definition : It is considered as an act of choosing one language by an individual in multilingual communities Not arbitrary Example: Hyderabad; Telegu at home Sanskrit at the temple English at the university Urdu in business

 Other aspects of language choice Domain of Use Diglossia Code-switching

 Domain of Use is an abstraction which refers to a sphere of activity representing a combination of specific time, settings and role relationship Existence of FIVE domains 1.Family 2.Friendship 3.Religion 4.Employment 5.Education According to different domains you try to choose different languages Congruent domains = Consistent use of languages Example: new York, Spanish & English

 Diglossia Definition: A situation in which each language or variety in a multilingual community serves a special function and is used for particular purposes Two varieties of the same language: 1. HIGH 2. LOW Example: Egypt; local Arabic (L) & standard form (H) Different languages as different varieties : 1. HIGH 2. LOW Example: Paraguay; Spanish (H) Guarani (L)

 Differences of HIGH and LOW varieties 1.Grammar 2.Phonology 3.Vocabulary  Other factors : 1.Function 2.Prestige 3.Literary heritage 4.Acquisition 5.Standardization 6.Stability

 Further examples of high and low function : Religious service H University lectures H Conversation with family L New broadcast H Instruction to servants L

 Code switching The practice of moving back and forth between two languages or between two dialects or registers of the same language Example: 1. Conversation between people in new York Spanish & English 2. Conversation between people in Ahwaz Arabic & Farsi

Inter-sentential: Por eso cada, you know it’s nothing to be proud of, porque yo no estoy, as a matter of fact I hate it, pero viene Vierne y Sabado yo estoy… Intra-sentential: (code-mixing) This morning I hantar my baby tu dekat babysitter tu lah. “This morning I took my baby to the babysitter.”

 Causes of code-switching 1.Hide fluency or memory problem in second language 2.From informal to formal 3.Exert control (parent & children) 4.To show a member of a specific group 5.To show specific identity

 Language shift and language death  Language death : It is common when a monolingual becomes bilingual as a result of contact with another usually socially more powerful group and it’s become transitionally bilingual in the new language until their own language is given up altogether  Language shift : It is common when a person because of some reasons has to change his language to the language of a society for better or effective communication

 Types of an individual exposure to the new language: Immersion Submersion Immersion: (positive) When you expose to another language in a different context and you try to add that new language to your ability. Submersion : (negative) When you are in different context and a result your native language is ignored and have to sink in a completely different environment.

 Causes of language (shift and death) 1.Forced or voluntary immigration 2.Religious and educational background 3.Homeland 4.Attitudes of majority and minority 5.Extend of exogamous marriage 6.Government policies (language & education)

 Multilingualism in the modern world Increasing in bilingualism in metropolitan language, particularly English and minor languages are dying out as a result Increasing linguistic and cultural diversity in parts of Europe and the USA through new waves of immigration

Thank you