FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto Mestrado em Tradução e Serviços Linguísticos MULTIMEDIA TRANSLATION ENGLISH - PORTUGUESE.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto INFORMATION TECHNOLOGY FOR TRASLATION INFORMÁTICA DE TRADUÇÃO FALL SEMESTER 2010.
Advertisements

FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto INFORMATION TECHNOLOGY FOR TRASLATION INFORMÁTICA DE TRADUÇÃO FALL SEMESTER 2010.
FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto INFORMATION TECHNOLOGY FOR TRASLATION INFORMÁTICA DE TRADUÇÃO FALL SEMESTER 2010.
FLUP - Françoise Bacquelaine – Elena Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto INFORMÁTICA DE TRADUÇÃO FALL SEMESTER 2010 Lesson 10 November.
INTRODUCTION TO TRANSLATION STUDIES
Signs we see Chapter 3, Book 5A New Welcome to English (Second Edition)
Let’s talk about movies!!!
FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto Mestrado em Tradução e Serviços Linguísticos SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION.
FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto Mestrado em Tradução e Serviços Linguísticos SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION.
Faculdade de Letras da Universidade do Porto Línguas e Literaturas Modernas INTRODUCTION TO TRANSLATION STUDIES FALL SEMESTER 2007 Wed. 13:30-15:30 – Room.
FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto INFORMÁTICA DE TRADUÇÃO FALL SEMESTER 2008 Lesson December 2009 Teacher: Elena.
Week 7 Web Typography. 2 Understanding Type Design Principles.
The 1 iPad Classroom To help you integrate technology into a room with little to offer. From management techniques to teaching apps.
Chapter Concepts Discuss Fonts Understand Fonts
FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto INFORMÁTICA DE TRADUÇÃO FALL SEMESTER 2008 Lesson 5 Teacher: Elena Zagar Galvão.
Elena Zagar Galvão - ITS - FLUP 2007 Faculdade de Letras da Universidade do Porto Línguas e Literaturas Modernas INTRODUCTION TO TRANSLATION STUDIES Fall.
Elena Zagar Galvão - ITS - FLUP 2006 Faculdade de Letras da Universidade do Porto Línguas e Literaturas Modernas INTRODUCTION TO TRANSLATION STUDIES Power.
INTRODUCTION TO TRANSLATION STUDIES
FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto INFORMÁTICA DE TRADUÇÃO FALL SEMESTER 2008 Lesson 10 4 November 2008 Teacher: Elena.
Ana OliveiraFilipa GouveiaSara Trigo. Subtitle Workshop → It’s free software →It's one of the most efficient and complete subtitle editing tools → It's.
 FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto Línguas Aplicadas General Translation PORTUGUESE - ENGLISH SPRING SEMESTER 2011.
FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto Mestrado em Tradução e Serviços Linguísticos SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION.
FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto Línguas Aplicadas General Translation PORTUGUESE - ENGLISH SPRING SEMESTER 2009.
FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto Línguas e Literaturas Modernas TRANSLATION PORTUGUESE-ENGLISH 2 SPRING SEMESTER.
MULTIMEDIA TRANSLATION ENGLISH - PORTUGUESE
CSS The Definitive Guide Chapter 6.  Text is the content, and fonts are used to display that content. By using text properties you can affect the position.
FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto Línguas Aplicadas General Translation PORTUGUESE - ENGLISH SPRING SEMESTER 2011.
Web Design – Sec 4-6 and 4-7 Part or all of this lesson was adapted from the University of Washington’s “Web Design & Development I” Course materials.
 Missing (or duplicate) semicolons can make the browser completely ignore the style rule.  You may add extra spaces between the properties/values to.
Chapter 4 Typography Objectives (1 of 2) Differentiate among calligraphy, lettering, and typography. Gain knowledge of type definitions and nomenclature.
Guided Lesson.  In this lesson, you will learn how to modify existing bullets, insert new bulleted and numbered lists, select symbols as bullets, and.
FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto Línguas e Literaturas Modernas INTRODUCTION TO TRANSLATION STUDIES FALL SEMESTER.
B2C Extended Packaging Bar Code Standard
FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto Mestrado em Tradução e Serviços Linguísticos MULTIMEDIA TRANSLATION ENGLISH - PORTUGUESE.
Chapter 7 Web Typography Principles of Web Design, 4 th Edition.
Fortran 1- Basics Chapters 1-2 in your Fortran book.
Class Code Rules Setting up Homeroom/Classes for the New School Year along with Assigning students to their new class.
//plug-in ready michigan //powerpoint// made possible through the generous support of the U.S. Department of Energy plug-in ready michigan an electric.
 FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto INFORMATION TECHNOLOGY FOR TRASLATION INFORMÁTICA DE TRADUÇÃO FALL SEMESTER 2010.
FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto Mestrado em Tradução e Serviços Linguísticos MULTIMEDIA TRANSLATION ENGLISH - PORTUGUESE.
The applied art of arranging image and text to communicate a message.
Road Signs We use signs to tell people rules.
Introducing Python CS 4320, SPRING Format: Field widths and Alignment The string representation of a value can be padded out to a specific width.
FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto Mestrado em Tradução e Serviços Linguísticos MULTIMEDIA TRANSLATION ENGLISH - PORTUGUESE.
Typography (Fonts). Type type = any set of printed characters font = a set of printable or displayable characters with a specific style and size typeface.
Prioritizing Web Usability Nielsen and Loranger Chapter 7: Typography: Readability and Legibility Paul Ammann SWE 432 Design.
Notes and Practice Adding and Subtracting Integers.
 You have received a Course Registration Contract which must be filled out with your parents and returned by March 31 th.  Before you begin to fill.
Las asignaturas WALT: giving opinions on school subjects WILF: Grade E - detailed description of school subjects, opinions and justifying them Grade D.
Captioning Considerations Jayme Johnson Director of Accessibility and User Experience Thursday, April 30, 2015 For audio call Toll Free
+ Voice. + What is voice? VOICE shows the writer's personality. The writing has a sound different from everyone else's. It contains feelings and emotions.
 FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto Línguas Aplicadas General Translation PORTUGUESE - ENGLISH SPRING SEMESTER 2011.
FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto Mestrado em Tradução e Serviços Linguísticos MULTIMEDIA TRANSLATION ENGLISH - PORTUGUESE.
RECONCEPTUALISING GRAMMAR IN TEACHER EDUCATION Andrew Packett Faculdade de Letras Universidade de Coimbra.
Applications of Technology Hand Lettering: A Means of Communication.
Entertainment-Movies + Preposition of Movement © 2011 wheresjenny.com Entertainment Movies (Divertissement Films)
FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto Mestrado em Tradução e Serviços Linguísticos MULTIMEDIA TRANSLATION ENGLISH - PORTUGUESE.
Erasmus Staff Training Week Aristotle University of Thessaloniki October 2015.
Word Processing1. 2 Word Processing f What you need to know about: –entering text; –word-wrap; –alter text alignment; –line spacing –alter text style.
 FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto INFORMÁTICA DE TRADUÇÃO FALL SEMESTER 2010 Lesson 3 November 2010 Teacher: Elena.
Closed Captioning: Your Guide to Technology and Accessibility
How to teach subtitling
Captioning Considerations for Web-based Media
Applying Typography in CSS
Creating Video and Multimedia Products That are Accessible to People With Sensory Benefits Matt Warren.
Audiovisual Translation I: Subtitling
INTRODUCTION TO TRANSLATION STUDIES
Technical Considerations
Typography.
Presentation transcript:

FLUP - Elena Zagar Galvão Faculdade de Letras da Universidade do Porto Mestrado em Tradução e Serviços Linguísticos MULTIMEDIA TRANSLATION ENGLISH - PORTUGUESE SPRING SEMESTER 2010 Wed. 17:30-19:30 – Room 204 Teacher: Elena Zagar Galvão Webpage: web.letras.up.pt/egalvao

FLUP - Elena Zagar Galvão Text on screen (Cintaz/Remael, 66) In the film About a Boy ( the following notice appears on a supermarket door: SPAT Single Parents Alone Together Fridays at 2 p.m.

FLUP - Elena Zagar Galvão It is spotted by the protagonist and eternal bachelor Will, who has just done his shopping and is wondering about the best way to meet single mums. There is no interference from music or dialogue. 1. What would you subtitle if you were allowed one subtitle of 34 characters and spaces? 2. Can you find an acronym to replace SPAT in Portuguese?

FLUP - Elena Zagar Galvão Text on screen (Cintaz/Remael, 66) The following text appears as a neon sign in Taxi Driver ( driver&x=11&y=1) driver&x=11&y=1http:// driver&x=11&y=1 The sign is above the entrance of a sex club in a sleazy Manhattan nightlife neighbourhood. As the protagonist approaches and enters, we see the sign above the door.

FLUP - Elena Zagar Galvão SHOW & TELL Live ShowXX-rated movies 1. Would you translate the sign? 2. If so, what would you translate and how, in a 27-character subtitle (including spaces)

FLUP - Elena Zagar Galvão The Vulnerability of Subtitling Ex p. 67 DVD>Chapter 3> Exercises>Exercise3.6.8>Sunbathing)

FLUP - Elena Zagar Galvão Technical Considerations (Chapter 4 in Días Cintas, Remael) You read: Code of Good Subtitling Practice (Ivarsson and Carroll, 1998) approved by ESIST Code of Good Subtitling Practice (Ivarsson and Carroll, 1998) approved by ESIST A proposed set of Subtitling Standards in Europe A proposed set of Subtitling Standards in Europe

FLUP - Elena Zagar Galvão Discuss 1. Do you think it is positive or even desirable to have a set of guidelines that can be applied internationally? Or is it rather negative because it ignores and suppresses national preferences?

FLUP - Elena Zagar Galvão Discuss 2. Could some standardization be reached at national level? At international level? Who should be in charge of it? How could it be reached?

FLUP - Elena Zagar Galvão Discuss 3. In the list offered by Ivarsson and Carroll, is there any recommendation that, in your opinion, may interfere unnecessarily with national subtitling practice?

FLUP - Elena Zagar Galvão In the initial section Subtitle Spotting and Translation: 4. Comment on points 8 and 9 5. What do you think about points 11 and 13? 6. Do you agree with point 12? Why?

FLUP - Elena Zagar Galvão In the initial section Subtitle Spotting and Translation: 7. Can you think of any situation in which recommendation n.20 could not be implemented? 8. What value does recommendation n.25 have? 9. Would you propose any other recommendation?

FLUP - Elena Zagar Galvão Now compare the ESIST Code with the Set of Subtitling Standards in Europe (Karamitroglou, 1998) Which do you think is most appropriate? Why? Can this set of standards be seen as complementary to the ESIST Code? Karamitroglou speaks about Europe. Can this limitation be justified? Could this set of standards also be applied in other countries and to other languages?

FLUP - Elena Zagar Galvão Spatial Dimension Maximum number of lines and position on the screen Maximum number of lines and position on the screen Font type and number of characters per line Font type and number of characters per line One-liners and two-liners One-liners and two-liners Centred and left-aligned Centred and left-aligned

FLUP - Elena Zagar Galvão In typography, serifs are non-structural details on the ends of some of the strokes that make up letters and symbols. A font that has serifs is called a serif font (or seriffed font). A font without serifs is called sans-serif, from the French sans="without".typographyfontsans-serifFrench

FLUP - Elena Zagar Galvão Temporal Dimension Spotting and duration of subtitles Spotting and duration of subtitles Synchronization Synchronization Multiple voices Multiple voices Shot changes Shot changes Delay function between subtitles Delay function between subtitles One or two lines? One or two lines? Timecodes Timecodes

FLUP - Elena Zagar Galvão Temporal Dimension Reading time Reading time Six-second rule Six-second rule DVD reading speed DVD reading speed

FLUP - Elena Zagar Galvão For next Wednesday Read Chapter 2 and 3