LSP Symposium 17 th -21 st August, 2009 Pragmatic Features in the Language of Cross-Cultural Virtual Teams: A Roundtable Discussion of Student-to-Student.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Question Exploration Guide
Advertisements

Collaborating By: Mandi Schumacher.
PROBLEMS IN TEACHING LISTENING AND SPEAKING.  Context. Teaching speaking and listening skills in a college in Tokyo specializing in foreign language.
What is Author's Chair? This strategy provides a way for readers to share with each other the excitement of a particular moment in relation to a book.
Presenting by: sadiq omarmeli and mohsen saberi
Foundations of Team Leadership 1 Left Hand Column.
1 TrIn 3101: Introduction to Interpreting Unit 2: The Interpreter’s Role.
Pedagogical Tasks and Learner Participation in the English Classrooms of Undergraduate Engineers Khamseng Baruah Department of English Language Teaching,
Overview Needs and opportunities Benefits of interaction Students and courses Objectives Design principles Timeline Results Collaborative learning and.
The Trans-Atlantic Project Innovations in Multilingual/Multicultural/Multidi sciplinary Collaborative Learning Innova Days — 2013.
Learners perception toward their Errors Abstract: This paper investigated the awareness of some Iranian foreign learners towards their errors learners.
TMA feedback: can we do better? Mirabelle Walker Centre for Open Learning of Mathematics, Science Computing and Technology (COLMSCT)
Responsibilities, Lesson Formatting, and Text Selection Some guiding principles and gentle reminders.
Cultural Considerations when working with Native American Families
Discussion examples Andrea Zhok.
Project Management Integration in Translation Projects Birthe Mousten
The Impact of On-line Teaching Practices On Young EFL Learners' Instruction Dr. Trisevgeni Liontou RHODES MAY
Bd. Mihai Eminescu nr. 40, , Botoşani, Romania COM – 10 – PR – 19 – BT – TR, RO Tel/Fax: +40 (0) Isabella CANTEMIR
Academic English Seminar Skills “An Introduction to EAP – Academic Skills in English” Lesson 1.
Samira M. Bakr, PhD Academic visitor Reading University, UK 22/02/ E-Learning Conference Samira Bakr.
Group 3 Teacher: Kate Chen Student: Nicole Ivy Julie Yuki Sandy Kelly.
Pascale Chauvin, French Course Instructor Tandem with France ?????? Greifswald.
Unit 12 Teaching Writing. Aims of the Unit - to understand the nature of writing in reality - to learn a communicative approach to writing - to be aware.
Educational approach to multicultural competence in English and Dari Language Training Lt. Col. Tomasz Cymek Polish Armed Forces School of Languages
MLAC DIVERSITY COALITION Year in Review Presented by Joyce Allen-Beckford Director Andy Garcia Associated Director November, 2007.
Stakeholder consultations Kyiv May 13, Why stakeholder consultations? To help improve project design and implementation To inform people about changes.
The Direct Method has one very basic rule: No translation is allowed.
What is CLIL (A brief theoretical overview). What is CLIL? A continuum of educational approaches devoted to two main components – language and content.
Teaching Analysis Poll Carol A. Hurney, Biology Nancy Harris, Computer Science.
Clare Saunders and Danielle Lamb Subject Centre for Philosophical and Religious Studies.
Opening Activity  Welcome!  Sit at a table that represents an area on which you would like to talk with others about  As you sit at your table, waiting.
A grassroots demonstration by Nokwanda Mbusi. Features  A method of communication with students.  Allows interaction between lecturer and students and.
Eleanor Kutz Professor Emirita University of Massachusetts Boston.
Tips for writing Aim: This study guide gives you some general ideas on improving your own writing skills.
CALL classroom atmosphere Leon Piasetski Matsuyama University.
Skills for Healthy Relationships
ACTION PLAN IN COMMUNICATION SKILLS 2
Dysfunction #1: Absence of Trust
ELanguages creative collaboration for teachers globally.
Giving and Receiving Constructive Feedback
Grammar Translation Method
Construction of Effective Assignment Feedback in Web- based Tertiary-level English Language Teaching -- A Case Study of the Course “English>Chinese Translation”
How to improve effective listening skills?
 An article review is written for an audience who is knowledgeable in the subject matter instead of a general audience  When writing an article review,
Feedback in University Teaching Prof. Arif Khurshed Division of Accounting and Finance.
ERROR CORRECTION. How to respond calm calm consistent consistent brief brief and respectful and respectful.
MRS. CURRY LECTURE NOTES CH. 8 INTERPERSONAL SKILLS.
Utilizing Small Groups in Large ESL Classes Dr. Bruce Kreutzer International University, HCMC.
Community Language Learning (CLL)
Teams succeed when members have:  commitment to common objectives;  defined roles and responsibilities;  effective decision systems, communication and.
Strategies for Facilitating Group work during the OMP.
Assessment Procedures for Counselors and Helping Professionals, 7e © 2010 Pearson Education, Inc. All rights reserved. Chapter 16 Communicating Assessment.
COURSE AND SYLLABUS DESIGN
Negotiating meaning K: But I manage to study. F: I don’t understand manage. A: She is able to study. K:She makes time to study.
An additional Barrier can be… Listening Skills Can be external or internal; External Internal include a variety of conditions or reactions within the.
Academic Life & Culture in the US University Ken Romeo, Academic Technology Specialist Stanford FLTA Orientation August 16, 2011.
Peer Review Workshop ENG 113: Composition I. What Is a Peer Review Workshop?  You will be paired with a classmate  Read each narrative  Provide detailed.
TEAM PRESENTATION Mrs. LeVeque MINUTE PRESENTATION Develop a presentation that conveys your key findings and deliver it to an audience of your peers.
This is not a pipe!. This is a representation of a pipe.
Learning Technology Development. edgehill.ac.uk/ls David Callaghan September 2013 “How I engaged my students” One tutor’s experience that produced outstanding.
Using extracts of student work Patrick Andrews. Outline ›Context – courses taught ›Purposes of using student extracts ›The practical issues ›Student responses.
TECM 3200 Dr. Lam.  Text CHRISLAM138 to  Occurs when an individual exerts less effort working in a team than if they would have worked by themselves.
The Direct Method has one very basic rule: No translation is allowed.
Assessing Young Learners
CLIL: the next teaching challenge!
Performance Feedback Training
Core Competencies for Primary School Teachers in Crisis Contexts
Sustaining Quality Curriculum
Language and Communication
Agenda More review of the Computer Use case
Presentation transcript:

LSP Symposium 17 th -21 st August, 2009 Pragmatic Features in the Language of Cross-Cultural Virtual Teams: A Roundtable Discussion of Student-to-Student Discourse in International Collaborative Projects Bruce Maylath—John Humbley—Birthe Mousten—Sonia Vandepitte With contributions from: Federica Scarpa—Matt Livesey

Student-to-Student Discourse in International Collaborative Projects Project participants: University of Paris-Diderot: John Humbley University of Wisconsin-Stout: Matt Livesey North Dakota State University: Bruce Maylath Aarhus School of Business: Birthe Mousten University of Trieste: Federica Scarpa Hereinafter just referred to as Paris, US, Århus, Trieste.

Student-to-Student Discourse in International Collaborative Projects Project aims: Paris: Translation is transmitting a message US : Texts travel far and wide Århus: Peer-editing with non-translators Trieste: Internationalization and localization in multilingual documentation management

Process: 1) Students getting to know each other 2) Students commenting on each other’s work amongst themselves … to each other (self-censoring) … to their teacher 3) They follow up (or not) on each other’s comments Student-to-Student Discourse in International Collaborative Projects

Re 1) Students getting to know each other Paris:The more often the students exchange, the better the exchange is US: Lack of awareness of foreigners Århus: Following the advice to exchange basic data Trieste: People get down to work soon And their subsequent communication: Paris: Maximum time for exchange improves learning US: Subsequent communication impactful, but lack further communication is disappointing Århus: Mostly one-to-one exchanges via , broad variety of experiences Trieste: Professional and private exchanges in different fora In future: Explain how the topic of the text is related to your lives? Keeping apart the professional and the personal? Student-to-Student Discourse in International Collaborative Projects

Re 2) Students commenting on each other’s work … to each other (self-censoring) … to their teacher Paris: Work done in different media, instructors see comments, partners don’t US: Work done at home – peer review Århus: Without supervision – presentations Trieste: Without supervision - logbooks Note: A weak point we realize, because we only hear comments when something does not work. Student-to-Student Discourse in International Collaborative Projects

3) They follow up (or not) on each other’s comments Paris: Negative comments kept at one end of the virtual team. Not expressed to virtual team members US: First impressions are important—lack of dialogue hinders learning Århus: Comments serve different purposes: questions, permission, clarification, explanation, feedback Trieste: Hardly any criticism expressed towards cooperating partners, but suggestions taken up with gratitude Student-to-Student Discourse in International Collaborative Projects

Examples of communication: Criticism Americans tentative in their criticism, but get to the point fast Danes very comprehensive, from tiny-mini things to criticizing all The French are generally not particularly apologetic Student-to-Student Discourse in International Collaborative Projects

Examples of communication How to give and accept criticism US: Students do not give criticism to partners Trieste:Tactfulness Århus:Generally great tactfulness, but few exceptions Paris:Criticism given at workstations, but not rendered to the partners Student-to-Student Discourse in International Collaborative Projects

Examples of communication Praise Århus: Praise is common. Both in introductions, throughout the text and at the end. Paris: French students amazed at the praise given by the US students and ashamed that they did not do it themselves to the same extent. Trieste: Italians good at praising other people’s work. US:US students good at giving praise. Student-to-Student Discourse in International Collaborative Projects

Examples of communication Admit ignorance of a particular (culture-specific) item Paris: Surprised by the focus on certain issues in the US Trieste: No problem to admit ignorance of culture- specific items Århus:Distinction between ‘being aware’ and ‘not being aware’ US:The finality of the text is sometimes put into stark relief when cultural differences are strong Student-to-Student Discourse in International Collaborative Projects

Examples of communication Timing issues Paris. Lack of time leads to communication breakdown Århus: Time is of the essence. Prevalent in communication Trieste:More time will be given to do the translations because of the need for communication US:Pressed to start before having sufficient training because of the turnaround time Student-to-Student Discourse in International Collaborative Projects

Examples of communication Lack of insight into the translation situation Paris:Too often too literal translations US: Lack of language and cultural awareness Århus: Multiple causes of lack of insight Trieste: Literal translations, lack of attention to text type Student-to-Student Discourse in International Collaborative Projects

Examples of communication Power issues Trieste: Students hesitant to think that native speakers make mistakes in texts Århus: Students sometimes ask the obvious question when they can provide the answer themselves as a tactic to point out errors US: Author/ity has power by default through the choice of the topic Paris:Preparing the topic in advance in order to become authoritative Student-to-Student Discourse in International Collaborative Projects

Examples of communication Empathy Topic-related rather than stereotyped communication. Acknowledgement of the challenge of the work and the good quality of many renderings of the texts Student-to-Student Discourse in International Collaborative Projects

Examples of communication Types of topics that are commented on: terminology, syntax, lexicon, register,… Slides with examples Student-to-Student Discourse in International Collaborative Projects

Examples of communication 1.Criticism 2.How to give and accept criticism 3.Praise 4.Admit ignorance of a particular (culture-specific) item 5.Timing issues 6.Assumptions among the translation students and the editors reflect lack of insight into the translation situation 7.Power issue 8.Empathize with the other students 9.Types of topics that are commented on: terminology, syntax, lexicon, register,… Student-to-Student Discourse in International Collaborative Projects

Types of follow-up: Complete follow-up Partial follow-up No follow-up Comment No comment Student-to-Student Discourse in International Collaborative Projects Grassroots nature of the projects leads to different approaches to the process, from university to university, instructor to instructor and especially student to student.

Long-term effect From all participants: Examples from the exchange exercise are sometimes given by students one or even two years later in other courses as particular cases of certain principles. Student-to-Student Discourse in International Collaborative Projects

Thank you!