Federal Department of Home Affairs FDHA Swiss Federal Office of Culture FOC Swiss National Library SNL Multilingual Access to Subjects (MACS) Patrice Landry.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Toward an International Sharing and Use of Subject Authority Data
Advertisements

Federal Department of Home Affairs FDHA Swiss Federal Office of Culture FOC Swiss National Library SNL EuroVoc Conference – Mind the Lexical Gap,18-19.
European Thesaurus on International Relations and Area Studies A multilingual terminological tool on international affairs Axel Huckstorf Stiftung Wissenschaft.
OCLC Online Computer Library Center Terminology Services Diane Vizine-Goetz OCLC Research.
Controlled Vocabularies in TELPlus Antoine ISAAC Vrije Universiteit Amsterdam EDLProject Workshop November 2007.
MOSS 2007 Document Management Adam McCarthy 1 st April 2009.
EURIG - 8 August 2010 EURIG – 8 August 2010 Françoise Leresche & Françoise Bourdon Bibliothèque nationale de France & chairs of AFNOR Working Groups on.
Multilingual multimedia thesaurus for conservation and restoration collaborative networked model of construction Lucijana Leoni University of Dubrovnik.
Germany on Track for International Standards: RDA Renate Gömpel 1.
Creating the User’s European Digital Library Jill Cousins The European Library Knowbynet, Berlin, June 2007.
Examples, goals, possibilities and limitations of international cooperation ETD 2003, Berlin May 22, 2003 Elena Balzardi & Barbara Signori Swiss National.
Virtual Library Slavistics Its modules & new technologies COSEELIS conference 2009 Cambridge, April 6th, 2009.
Standards for networked knowledge organisation systems Ron Davies European Library Automation Group Bucharest, April 2006.
Environmental Terminology System and Services (ETSS) June 2007.
‘european digital library’ (EDL) Julie Verleyen TEL-ME-MOR / M-CAST Seminar on Subject Access Prague, 24 November 2006.
Towards a Norwegian general thesaurus? Unni Knutsen, Humanities and Social Sciences Library Mari Lundevall, Science Library.
1 The Forest & the Trees: HKCAN beyond CJK Cataloging Presented by Charlene Chou Columbia University HKCAN Seminar & Opening Oct. 4, 2002.
EDUG DDC Symposium 2009, Vienna, 28 April 2009 Patrice Landry Département fédéral de l'intérieur DFI Office fédéral de la culture OFC Bibliothèque nationale.
MINERVA Survey of Multilingualism Israel Dr. Allison Kupietzky, Coordinator WP 3, Minerva Israel Berlin, April 7 th, 2005.
International Atomic Energy Agency INIS Training Seminar Principles of Information Retrieval and Query Formulation 07 – 11 October 2013 Vienna, Austria.
Multi-language CASCOT Margaret Birch and Ritva Ellison Institute for Employment Research.
1 Moving to MARC 21 - Moving Ahead Reinhold Heuvelmann, German National Library May 10, 2011, OCLC, Dublin (OH)
Practical approaches to standardizing vocabularies: the Cultural Heritage experience. Phil Carlisle English Heritage National Monuments Record and European.
Coordination of geographic information and geographic information systems Metadata.
Terminology services and the DDC: the High-Level Thesaurus and beyond Presented to the symposium Dewey goes Europe: on the use and development of the Dewey.
“Cross-Media and Personalized Learning Applications on top of Digital Libraries” 20 September 2007, Budapest, Hungary M. Agosti 1, T. Coppotelli 1, G.M.
The DDC at Universitätsbibliothek Wien Universitätsbibliothek Wien 29 April 2009 Joan S. Mitchell Editor in Chief, DDC OCLC
1 Intra- and interdisciplinary cross- concordances for information retrieval Philipp Mayr GESIS – Leibniz Institute for the Social Sciences, Bonn, Germany.
EDUG DDC Symposium 2012, British Library, Boston Spa - 26 April 2012 Département fédéral de l'intérieur DFI Office fédéral de la culture OFC Bibliothèque.
Inside the DDC Dewey goes Europe: On the use and development of the Dewey Decimal Classification (DDC) in European libraries Austrian National Library.
GESIS Dr. Maximilian Stempfhuber Head of Research and Development Social Science Information Centre, Bonn, Germany How to deal with heterogeneity when.
Betsy L. Humphreys Betsy L. Humphreys Associate Director for Library Operations NLM, NIH, HHS NLM, NIH, HHS National Library.
The European Thesaurus on International Relations and Area Studies A Multilingual Resource for Indexing, Retrieval, and Translation SWP Michael Kluck and.
Databases and Database Management Systems
Scenarios for subject and multilingual access : presentation of results TEL-ME-MOR/M-CAST seminar, Prague Genevieve Clavel-Merrin Swiss National.
ICS-FORTH January 11, Thesaurus Mapping Martin Doerr Foundation for Research and Technology - Hellas Institute of Computer Science Bath, UK, January.
MINERVA Survey of Multilingualism Israel Dr. Allison Kupietzky, Coordinator WP 3, Minerva Israel Berlin, April 7 th, 2005.
NARA’s New Authority Sources: Authority Files and Thesauri in ARC C. Jerry Simmons Authority Team Leader, Lifecycle Coordination Staff National Archives.
ZLOT Prototype Assessment John Carlo Bertot Associate Professor School of Information Studies Florida State University.
The World Digital Library Allene Hayes Digital Projects Coordinator, ABA Library of Congress April 2, 2008 CEAL, Atlanta.
International DDC Meeting 2011, San Juan, Puerto Rico – 16 August 2011 Département fédéral de l'intérieur DFI Office fédéral de la culture OFC Bibliothèque.
I.Information Building & Retrieval Learning Objectives: the process of Information building the responsibilities and interaction of each data managing.
National Library of Estonia in the TEL-ME-MOR project IST4Balt workshop in Estonia June 2006 Baltic ICT Community.
ELAG Multilingual access to subjects the MACS prototype Genevieve Clavel & MACS Partners.
Overview of ISO NP Stella G Dextre Clarke Convenor, IDT/2/2 Working Group of BSI and Project Leader for ISO NP
The UNESCO Thesaurus Meeting for Managers of UNESCO Documentation Networks Meron Ewketu UNESCO Library June
Translingual Retrieval Moving between vocabularies MACS 2010 Jahns / Karg, Deutsche Nationalbibliothek Concepts in Context - Cologne Conference on Interoperability.
Federal Department of Home Affairs FDHA Federal Statistical Office FSO Mobile Devices and Infostreams A Challenge for Websites Armin Grossenbacher Swiss.
Progress and Prospects for European Digital Libraries Ron Davies Access, Oct. 12, 2006 The opinions expressed in this presentation.
EDUG DDC Symposium 2010, Alexandria, Egypt - 27 April 2010 Patrice Landry Département fédéral de l'intérieur DFI Office fédéral de la culture OFC Bibliothèque.
Terminology Components for Ecoinformatics Sharing Gail Hodge Consultant to USGS BIO/NBII Information International Associates, Inc. 28 January 2004 science.
ADLUG Roma (Italy) What is known must be shared Building on the insights from OCLC Research.
24 November CERL Thesaurus. 24 November CERL Thesaurus Started as a compensation for the lack of global authority control within the HPB.
A Collaborative Approach to Developing a Multilingual Forestry Thesaurus A project in development between IUFRO, CABI and FAO –Gillian Petrokofsky, CAB.
Semantics and the EPA System of Registries Gail Hodge IIa/ Consultant to the U.S. Environmental Protection Agency 18 April 2007.
Multilingual terminologies: the experience of Europeana Collection Athena Plus Workshop : “Innovative tools and pilots for access to digital.
BHL-Europe Biodiversity Heritage Library for Europe – ECP-2008-DILI – Kick-off meeting – Berlin – May 2009www.biodiversitylibrary.org Biodiversity.
Localize all your Oracle Applications without modifying their source code.
52 nd Directors-General Meeting The Czech Republic takes over the Presidency of the EU Robert Ledvinka DISPA Meeting, 4 – 5 June 2009, Prague, Institute.
D3.4 Report on Cross-Language Subject Access Options Subject access seminar, Prague Patrice Landry Swiss National Library.
Online Information and Education Conference 2004, Bangkok Dr. Britta Woldering, German National Library Metadata development in The European Library.
Use of DDC at the BnF, display of authority Data
UNIFIED MEDICAL LANGUAGE SYSTEMS (UMLS)
FAST at the British Library
CrissCross, Seoul
HPH Strategy Seminar Beijing, China 7 september 2013 Andrea Limbourg
DRIVER Digital Repository Infrastructure Vision for European Research
Accessible Books Consortium and implementing the Marrakesh Treaty
When terminology and semantic web meet
Genevieve Clavel-Merrin Swiss National Library
Presentation transcript:

Federal Department of Home Affairs FDHA Swiss Federal Office of Culture FOC Swiss National Library SNL Multilingual Access to Subjects (MACS) Patrice Landry Swiss National Library M-CAST Seminar, Prague 24th November 2006

2 MACS | Multilingual access to subjects Patrice Landry Federal Department of Home Affairs FDHA Swiss Federal Office of Culture FOC Swiss National Library SNL Approaches to multilingual subject access - Construction -Translation (RVM, MESH) -Satellite thesauri approach (linking various online thesauri) – with a common search interface -Switching (Renardus) -Direct mapping (equivalences between terms in different controlled vocabularies or between terms and classification numbers)

3 MACS | Multilingual access to subjects Patrice Landry Federal Department of Home Affairs FDHA Swiss Federal Office of Culture FOC Swiss National Library SNL Methods used for link storage and access Authority records (equivalences coded in a local or networked database): RVM, MSAC Links database: MACS Semantic Network (organised structure where each unit is linked to a cluster of equivalent terms): UMLS

4 MACS | Multilingual access to subjects Patrice Landry Federal Department of Home Affairs FDHA Swiss Federal Office of Culture FOC Swiss National Library SNL Why the MACS approach? In 1997, the need to find a « neutral » solution for linking SHLs forced some national libraries to find a solution not based on translation Approach to add value to existing data instead of creating new data (value added data) Linking work and management outside of each library’s authority files

5 MACS | Multilingual access to subjects Patrice Landry Federal Department of Home Affairs FDHA Swiss Federal Office of Culture FOC Swiss National Library SNL What is MACS? A project that is developing a system that offers multilingual subject access using current subject headings languages (SHLs) A project that is based on a coordinated approach between national libraries A system that will permit users to search library catalogues in the language of their choice

6 MACS | Multilingual access to subjects Patrice Landry Federal Department of Home Affairs FDHA Swiss Federal Office of Culture FOC Swiss National Library SNL Library of Congress Subject Heading Répertoire d’Autorité-Matière Encyclopédique et Alphabétique Unifié Schlagwortnormdatei / Regeln für den Schlagwortkatalog Die Deutsche Bibliothek SWD/RSWK Deutsch Die Deutsche Bibliothek SWD/RSWK Deutsch The British Library LCSH English The British Library LCSH English Bibliothèque nationale de France RAMEAU Français Bibliothèque nationale de France RAMEAU Français Swiss National Library project leader SWD/RSWK Deutsch Swiss National Library project leader SWD/RSWK Deutsch 3 SHLs On behalf of CENL Partners

7 MACS | Multilingual access to subjects Patrice Landry Federal Department of Home Affairs FDHA Swiss Federal Office of Culture FOC Swiss National Library SNL Basic principles Equality of languages and SHLs (no pivot) with autonomy of each SHL (only local, MACS is an external link database) Establishment of equivalences (no translation) between the SHLs involved (no new thesaurus) Equivalence links conceived as concept clusters MACS = mappings and numeric identifiers Consistency of results (goal = users retrieval) Extensible to other SHLs

8 MACS | Multilingual access to subjects Patrice Landry Federal Department of Home Affairs FDHA Swiss Federal Office of Culture FOC Swiss National Library SNL indexer assigns headings in German user has to search in German Doc. in Russian SH English SH German SH Italian Doc. in French Doc. in German Doc. in English SH French Indexer German User English ? ? ? Subject searching in a MONOLINGUAL environment?

9 MACS | Multilingual access to subjects Patrice Landry Federal Department of Home Affairs FDHA Swiss Federal Office of Culture FOC Swiss National Library SNL indexer assigns headings in German user can search in English Doc. in Russian SH English SH German SH Italian Doc. in French Doc. in German Doc. in English SH French Indexer German User English Subject indexing and searching in a MULTILINGUAL environment

10 MACS | Multilingual access to subjects Patrice Landry Federal Department of Home Affairs FDHA Swiss Federal Office of Culture FOC Swiss National Library SNL Milestones Proposal & Feasibility study ( ) Prototype development ( ) Testing & Link Management (LMI) upgrade to production database (2002-April 2004) New Link Management Interface production database accepted by partners (2005) New Project Proposal: June 2005 (revised August 2006) Move to production: adding SWD headings to RAMEAU-LCSH links (2006) Integration in The European Library : end 2006?

11 MACS | Multilingual access to subjects Patrice Landry Federal Department of Home Affairs FDHA Swiss Federal Office of Culture FOC Swiss National Library SNL Short overview of the Link management database and search interface The project has produced a Link Management Database which presently contains: - 70’000 RAMEAU-LCSH links and 3’000 RAMEAU / LCSH / SWD links A search Interface that was developed as part of the prototype and will be fully developed as part of the MACS development

12 MACS | Multilingual access to subjects Patrice Landry Federal Department of Home Affairs FDHA Swiss Federal Office of Culture FOC Swiss National Library SNL This is the screen where all of the linking work starts

13 MACS | Multilingual access to subjects Patrice Landry Federal Department of Home Affairs FDHA Swiss Federal Office of Culture FOC Swiss National Library SNL Links are organised by domains

14 MACS | Multilingual access to subjects Patrice Landry Federal Department of Home Affairs FDHA Swiss Federal Office of Culture FOC Swiss National Library SNL Search is used to locate a link (using either a term, authority Number or a MACS number

15 MACS | Multilingual access to subjects Patrice Landry Federal Department of Home Affairs FDHA Swiss Federal Office of Culture FOC Swiss National Library SNL Display of results from where work on adding or modifying a link is done

16 MACS | Multilingual access to subjects Patrice Landry Federal Department of Home Affairs FDHA Swiss Federal Office of Culture FOC Swiss National Library SNL With the « edit » button a SHL can be modified

17 MACS | Multilingual access to subjects Patrice Landry Federal Department of Home Affairs FDHA Swiss Federal Office of Culture FOC Swiss National Library SNL Work is organised in a decentralised environment and managed by « To Do » And « To Know »

18 MACS | Multilingual access to subjects Patrice Landry Federal Department of Home Affairs FDHA Swiss Federal Office of Culture FOC Swiss National Library SNL

19 MACS | Multilingual access to subjects Patrice Landry Federal Department of Home Affairs FDHA Swiss Federal Office of Culture FOC Swiss National Library SNL

20 MACS | Multilingual access to subjects Patrice Landry Federal Department of Home Affairs FDHA Swiss Federal Office of Culture FOC Swiss National Library SNL

21 MACS | Multilingual access to subjects Patrice Landry Federal Department of Home Affairs FDHA Swiss Federal Office of Culture FOC Swiss National Library SNL

22 MACS | Multilingual access to subjects Patrice Landry Federal Department of Home Affairs FDHA Swiss Federal Office of Culture FOC Swiss National Library SNL

23 MACS | Multilingual access to subjects Patrice Landry Federal Department of Home Affairs FDHA Swiss Federal Office of Culture FOC Swiss National Library SNL

24 MACS | Multilingual access to subjects Patrice Landry Federal Department of Home Affairs FDHA Swiss Federal Office of Culture FOC Swiss National Library SNL

25 MACS | Multilingual access to subjects Patrice Landry Federal Department of Home Affairs FDHA Swiss Federal Office of Culture FOC Swiss National Library SNL

26 MACS | Multilingual access to subjects Patrice Landry Federal Department of Home Affairs FDHA Swiss Federal Office of Culture FOC Swiss National Library SNL Becoming operational (or how to move an international project into a library) The « project syndrome » is a common occurance in international projects: succesful projects but difficulties in moving to production or applying results generally The MACS project accomplished many tasks with a lot of enthusiasm (and human resources, and a little money) but …. The longer a project exists, the more there is the risk of staff turnaround and the decrease of institutional committment to the project

27 MACS | Multilingual access to subjects Patrice Landry Federal Department of Home Affairs FDHA Swiss Federal Office of Culture FOC Swiss National Library SNL The four MACS Project constraints Consortium agreement Financing Human resources Strategic

28 MACS | Multilingual access to subjects Patrice Landry Federal Department of Home Affairs FDHA Swiss Federal Office of Culture FOC Swiss National Library SNL The solution: A new project proposal A new project structure with roles and responsabilities (project and within each partner’s institution) A project manual with specific action plan A strategic plan (operational and development) Takes in consideration mapping recommendations from BS 8723, Part 4 (draft), in particular source and target language strategy

29 MACS | Multilingual access to subjects Patrice Landry Federal Department of Home Affairs FDHA Swiss Federal Office of Culture FOC Swiss National Library SNL Current activities MACS has moved to production (2006) – work is underway to add SWD headings to RAMEAU-LCSH links Search Interface (SI) – New interface needs to be developed MACS linking manual is being written (using the BS 8723, Part 4 (draft) as standard source) Investigating integration in The European Library (TEL)

30 MACS | Multilingual access to subjects Patrice Landry Federal Department of Home Affairs FDHA Swiss Federal Office of Culture FOC Swiss National Library SNL Future An operational system and cross-language subject access to the Catalogues of European National Libraries THANK YOU!

31 MACS | Multilingual access to subjects Patrice Landry Federal Department of Home Affairs FDHA Swiss Federal Office of Culture FOC Swiss National Library SNL Contacts