1 Teletranslation Context : An Infrastructural Shift Paradigm of Teletranslation Internet and computer-mediated communication with digital media Information.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Models for Technology-Mediated Language Instruction: Toward Virtual Total Immersion and Study Abroad Marie A. Cini, Vice Provost and Dean, School of Undergraduate.
Advertisements

The WRITE Way To Engaged Written Communication Dr. Marie M. Schein Texas Christian University
Intranets, Extranets, and Enterprise Collaboration.
MULTIMEDIA AND DIGITAL LITERACY ICS 139w 08/29/11.
Discovering Computers: Chapter 1
Computer Mediated Communication: Pre-lab Lecture Slides.
Computers in the Second Language Writing Classroom
Unit Objectives Explain the importance of studying mediated communication Define mediated communication and explain the differences between mass communication.
CGMB 113 / CITB123: MULTIMEDIA TECHNOLOGY
Online databases and Media Literacy Amy Power February 2013.
Chapter 5 Application Software.
Business Driven Technology Unit 4
What is Multimedia? Multimedia is a combination of text, art, sound, animation, and video. It is delivered to the user by electronic or digitally manipulated.
1 Introduction to Web Development. Web Basics The Web consists of computers on the Internet connected to each other in a specific way Used in all levels.
Web 2.0: Concepts and Applications 2 Publishing Online.
©2013 Cengage Learning. All Rights Reserved. Business Management, 13e Technology and Information Management Electronic Technology Fundamentals.
The Internet Present By Tianyi Xiao ID : C  The Internet is a global system of interconnected computer networks that use the standard Internet.
My FLP Biz New Functions
The Internet. What is the Internet?  The Internet is a network of networks.  It gives users access to a wide variety of information from millions of.
© Paradigm Publishing, Inc. 5-1 Chapter 5 Application Software Chapter 5 Application Software.
Product Presentation. Multimedia online English learning courses A comprehensive Internet/Intranet teacher management system A community site with constantly.
 The ability to develop step by step procedures for solving problems  She uses algorithmic thinking by setting up her charts.
Marketing Management Online marketing
©2013 Cengage Learning. All Rights Reserved. Business Management, 13e Technology and Information Management Electronic Technology Fundamentals.
Final Project Presentation Heath Davis 21:228 Hypertext Hypermedia Systems May 5, 2009.
E-Learning in Healthcare Signe Bāliņa a/s Datorzinību centrs Baltic IT&T 2007: eBaltics Presentation in Forum Baltic IT&T 2007: eBaltics Riga, April 2007.
Content Area Reading, 11e Vacca, Vacca, Mraz © 2014 Pearson Education, Inc. All rights reserved. 0 Content Area Reading Literacy and Learning Across the.
MULTIMEDIA DEFINITION OF MULTIMEDIA
The Read Write Web Chapter One Presentation By Shontae Dandridge October 20, 2011.
Module 5 A system where in its parts perform a unified job of receiving inputs, processes the information and transforms the information into a new kind.
Sofia Garcia/Roberto Silva Tutorial Workshop, GrenobleDate: 31/Jan/2007 The work of a professional translator and the translation agency V1.0.
Introduction to Making Multimedia
© Paradigm Publishing Inc. 5-1 Chapter 5 Application Software.
Unique Social Computing Applications Zaffar Ahmed.
INTRODUCTION TO USER DOCUMENTATION Function and purpose Production specifications Evaluate the effectiveness.
Social Aspects of Human- Computer Interaction Designing for collaboration and communication Chris Kelly.
PUBLIC RELATIONS AND THE INTERNET Chapter Nineteen.
Chantana Papattha, Ph.D. Lecturer July 20-21, 2015 at BITEC, in Bangkok, Thailand Rajamangala University of Technology Phra Nakhon & King Mongkut’s University.
English and Digital Literacies Unit 2.4: Integrative CALL Bessie Mitsikopoulou School of Philosophy Faculty of English Language and Literature.
Technology, Society and Communication Theory Writing for Electronic Delivery Abilene Christian University Writing for Electronic Delivery Abilene Christian.
Introduction to Interactive Media Interactive Media Tools: Authoring Applications.
Introduction to CALL EFL 537.
Common Terms in the Internet Adnan Iqbal MCS-MIT-WD-A+ The College of Law.
Fundamentals of Communication Mediated Communication and Media Literacy.
ITC Software ITC LOCALIZATION TESTING SERVICES.
Chapter 3-Multimedia Skills
Lesson 3-Multimedia Skills. Overview Members of a multimedia team. Roles and responsibilities in a multimedia team.
The Multilingual Web – Where Are We? Next Generation Localisation Josef van Genabith, CNGL & NCLT, DCU.
Overview of the Animation Industry Copyright © Texas Education Agency, All rights reserved. Images and other multimedia content used with permission.
Libraries are Changing Keeping Up, Being Successful.
 Based on the communicative approach, communicative CALL focuses more on using forms rather than on the forms themselves  Computer learning provides:
CMC Conceptualization Spring General The term computer-mediated communication refers to both task-related and interpersonal communication conducted.
Computer Assisted Language Learning Sep 9 th. What’s CALL? Computer Assisted Language Learning (CALL) may be defined as the search for and study of applications.
Zoho Wiki is user friendly tool that allows you to build a website with multi-media contents, and many different users at the same time. It allows people.
Chapter One: Chapter One: Changing Media Environment.
introductionwhyexamples What is a Web site? A web site is: a presentation tool; a way to communicate; a learning tool; a teaching tool; a marketing important.
Information Networks. Internet It is a global system of interconnected computer networks that link several billion devices worldwide. It is an international.
Web 2.0 technology can be used in second or foreign language learning and teaching with mobile devices, and illustrate sample activities of MALL as they.
Digital Inclusion – Beyond Web Accessibility David Robinson May 2016 #engageAU digital inclusion – beyond website accessibility #engageAU David Robinson.
Computer Assisted Language Learning CALL. What is CALL? Computer Assisted Language Learning (CALL) was the expression agreed upon at the 1983 TESOL convention.
Glossary – how do you define these words?
Overview Blogs and wikis are two Web 2.0 tools that allow users to publish content online Blogs function as online journals Wikis are collections of searchable,
Computer Assisted Language Learning & Multimedia Language Learning
Low Cost Collaborative Tools to Support Student Teams
Chapter 10 Development of Multimedia Project
Using the Web for Teaching and Learning
American Library Association Online Resource Center
Overview Blogs and wikis are two Web 2.0 tools that allow users to publish content online Blogs function as online journals Wikis are collections of searchable,
Integrating Educational Technology into the Classroom
INTEGRATION OF COMPUTER AND INTERNET TO SUPPORT TEACHING AND LEARNING BY: MARIA LUISA S. PAPICA TCP EDUCATION TECHNOLOGY.
Presentation transcript:

1 Teletranslation Context : An Infrastructural Shift Paradigm of Teletranslation Internet and computer-mediated communication with digital media Information Society Today’s Transitional Society Paradigm of Translation Physical transportation and face-to-face communication with print media Industrial Society

2 Conventional Translation  after-thought  wordprocessing  asynchronous  text for paper-based circulation  no engineering input

3 Teletranslation  Engineering inputs  Translation foregrounded in design of the content  Computer and network-assisted translation with a range of tools  Processing of text in electronic form  Asynchronous and synchronous text  Adaptation of non-textual elements

4 Sender message in target language TMC & CMC  Translation-mediated communication (TMC) TRANSLATOR message in source language message  Computer-mediated communication (CMC) COMPUTER Sender message Receiver

5 HYPERREALITY Changing nature of translation content Levels of dimensions HYPERTEXT TEXT linear text non-linear text e.g. web site multimodal e.g. video game

6 Changing nature of translation content HYPERTEXT TEXT linear text non-linear text e.g. web site Retention of format (e.g. HTML/XML) High-volume perishable text Frequent micro changes Adaptation of icons, images, layout….

7 Applications of Translation Technology  Speed - Online MT for information jisting - TM for repetitive & frequently updated text  Price - CL checker for SL text control (HOCL & MOCL)  Quality - Corpus tools for domain-specific knowledge - TMS/TM for consistent use of terminology - TM to pay once for the same sentence - Global online tendering of translation jobs - Internet-based free amateur translation

8 The Internet and Human Translation  The Internet as a research tool for HT Text in various domains Mailing list as translator knowledge-base Vast number of terminology sources Image search for cultural knowledge gap Speech search (Web radio to check pronunciation) Access to the author of the source text

9 The Internet and Human Translation  The Internet as a business interface for HT Access to potential customers via Web - Own Web site - Translators’ mailinglist - Translator portals - e-Agencies

10 The Internet and Human Translation Access to potential customers via Translator’s mailinglist e-goups on Yahoo  The Internet as a business interface for HT

11 The Internet and Human Translation Access to potential customers via Translation portals Trados Logos  The Internet as a business interface for HT

12 The Internet and Human Translation e-Agencies Aquarius ProZ.com TransMart  The Internet as a business interface for HT

13

14 The Internet and Human Translation  Shared knowledge and skills Networked Translation Memory Wiki-based collaborative translation Wiki: a web application to allow any user to edit the content; collaborative software used to create such a website (Wikipedia)

15 Teletranslation Integration with engineering process - workflow Adaptation of non-textual elements and international design - explicit intercultural knowledge Synchronous production - dealing with unstable source content Digital literacy - understanding the nature of the content (medium) Impact of collaboration

16 Teletranslation Issues: Implication of Internationalisation TRANSLATOR Sender message in source language message in target language Receiver Translatability editor

17 Teletranslation Issues: Implication of Internationalisation How to quantify ‘translatability’ of both textual and non-textual elements What skills will be needed for a ‘translatability’ editor? How to design the optimum internationalisation

18 Teletranslation Issues: Experiments with “chat” modes How does a new platform affect the whole process of language mediation? Is it doable by human translators/interpreters? If not doable, what is the problem? What elements will make the process easier? What new skills or knowledge will be needed?

19 Teletranslation Issues: “Transterpreting” experiments 1

20 Teletranslation Issues: “Transterpreting” results The process of language mediation was affected by the nature of the platform in use It is possible to transterpret for Japanese/ English but not Chinese/English Transterpreter/participants ratio affects in a chat environment in the performance of transterpreting Multi-channel communication makes it easier

21 Teletranslation Issues: “Transterpreting” experiments 2 MS ComicChat: Interactive chat environment

22 Teletranslation Issues: “Transterpreting” experiments 2 MS ComicChat: Interactive chat environment

23 Teletranslation Issues: “Transterpreting” experiments 3 ActiveWorlds: Interactive chat environment with avatars

24 Teletranslation Issues: Experiment results Nonverbal communication may need to be translated/interpreted explicitly Language mediator may begin to use nonverbal cues more often and explicitly Translating and interpreting may become merged by way of multi-tasking Language mediator may start to take on the role of communication manager