Accessible audiovisual media in Finland Smart Accessibility on Connected TV Barcelona 18 th March 2015 Eliisa Reenpää (FICORA)

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Mobile TV Future Innovative Service from Broadcasters Perspective.
Advertisements

HOW CAN WE MAKE MEDIA ACCESS SERVICES HAPPEN? INTERNET GOVERNANCE FORUM SEPTEMBER 2011.
International Telecommunication Union Committed to connecting the world ITU/EBU Workshop Accessibility to Broadcasting and IPTV ACCESS for ALL, 23 – 24.
Promoting Accessible Broadcasting for Persons with Disabilities Peter Olaf Looms DR (Danish Broadcasting Corporation)
Section 5: Technological Developments.. Key words: New technologies Digital broadcasting media convergence Impact Digital switchover Social media.
The Power to Change Lives David Wood WBU/EBU Zagreb, December 2013.
International Telecommunication Union What do we mean by “Accessible Audio Visual Media” for Persons with Disabilities and Why it Matters Susan Schorr,
3-4 December 2013 HRT Academy, Zagreb, Croatia Tanja Gombar, B.Sc.E. EB U eAccessibility in Television Broadcasting in Central and Eastern Europe.
Access services in a wider e-Inclusion context Recent developments - Denmark Peter Olaf Looms DR (Danish Broadcasting Corporation)
BROADCAST ACCESS SERVICES The spirit is willing, but (often) the budget is weak David Wood Deputy Director EBU TECHNOLOGY AND DEVELOPMENT European Broadcasting.
Government support for assistive technologies and eInclusion Mr. Jiri Prusa Ministry of Interior Prague, Czech Republic.
Planning for Accessible Video and DVD Mark Harniss Center for Technology and Disability Studies University of Washington.
International Telecommunication Union Committed to connecting the world 1 Peter Olaf Looms Consultant Chairman, ITU-T Focus Group on Audiovisual Media.
Intellectual Property Boston College Law School January 28, 2008 Copyright – Rights – Fair Use.
DTV accessibility Digital Europe 28 October 2010.
Nothing About Us Without Us w w w. e d f - f e p h. o r g Digital TV: The User’s Perspective Mark Magennis.
MASS MEDIA. What is communication? sending, receiving and sharing information, ideas, messages How do people communicate? variety of means of communication.
Smart Accessibility on Connected TV Accessibility Legal, Policy and Regulatory Frameworks THE ROMANIAN CONTEXT - non convergent regulatory authorities,
1 HOEPA Does Math High Cost Mortgage Rules Regulation Z - Section 32 Calculations.
TV content regulation The primary responsibility for ensuring that TV programs reflect community standards rests with TV stations themselves under a system.
ISIC Rev.4 draft, Section K “Information and communication” United Nations Statistics Division WS-ECE 09/04.
Audiovisual accessibility: the role of public universities in the challenge of inclusion.
The Radio Industry. Introduction There are THREE main areas within the radio industry. They are: – Commercial Radio – Public Service Broadcasting – Non.
Geneva, Switzerland, 25 October 2013 TV Accessibility in China: The Current Situation, Challenges and Actions Dongxiao Li Zhejiang University, China
What is new and exciting at the ITU? David Wood ITU, EBU
Czech Television, Prague, Television without barriers Czech experience Presented by: Mgr. Vladimír Salzman Head of Accessibility Services Department.
Licences for Europe WG 3: Audiovisual Presentation of a licensing structure: Copydan AV, Denmark Peter Schønning 18 April 2013.
Status Report for IASA Nordic Branch DR, København Pekka Salosaari - Yle Archives Finland.
COMMUNICATION com-mu-ni-ca-tion Communication is the exchange of information between individuals, for example, by means of speaking, writing, or using.
The specific needs of the target group and the educational assistance by electronic means in Romania - IECUVADVLA Dr. Adina Ionescu “Octav Onicescu” High.
Mass media in Great Britain
Data collection and experimentation. Why should we talk about data collection? It is a central part of most, if not all, aspects of current speech technology.
Conditions - Media ITP For tomorrow: Presenation of your projekt in 20 seconds.
Access Rules Presentation to EPRA October, Overview Background (Legislation / current levels) BCI approach to the development of the Rules Rationale.
BROADCASTING AMENDMENT BILL 2002 Briefing to the Select Committee.
International Telecommunication Union Committed to connecting the world ITU/EBU Workshop Accessibility to Broadcasting and IPTV ACCESS for ALL, 23 – 24.
Geneva, Switzerland, 25 October 2013 Policies to promote media accessibility by multiple stakeholders across EU Member States Joanna Wrona Policy Officer.
An Exception to the Rule A Deaf Professional’s Journey from Tanzania.
1 © Peter Olaf Looms 2013 The case for introducing access services by broadcasters Peter Olaf LOOMS Looms Consulting ITU & EBU Regional Meeting for Central.
YLEs strategy Educational Repositories. In television, YLE TV1 YLE TV2 YLE Teema YLE FST5.
International Telecommunication Union Committed to connecting the world ITU/EBU Workshop Accessibility to Broadcasting and IPTV ACCESS for ALL, 23 – 24.
Programme performance of public service broadcasting and its mission in the digital age Commissariaat voor de Media 17 th EPRA Naples 8 May 2003.
Microsoft Assistive Technology Products Brought to you by... Jill Hartman.
ACCESSIBILITY Devices for the Disabled users! By Kai Cubitt.
Accessible communication in Barcelona Barcelona City Council Area of Social Rights Municipal Institute for People with Disabilities The Role of ICT in.
SABC TELEVISION DIVISION  August 2013 Disability Subtitled / Signed Programming.
International Telecommunication Union Committed to connecting the world ITU/EBU Workshop Accessibility to Broadcasting and IPTV ACCESS for ALL, 23 – 24.
Accessible Media Using Video and Audio to meet the needs of a diverse populations Presented by Kaela Parks.
+ Assistive Technology By Lyndsay RHodes. + Screen Reader A screen reader is a software application for people with severe visual impairments. A screen.
 What kind of newspaper?  There are national daily papers (published in the morning), national evening papers, local morning and evening papers.  National.
IRG-AVA REPORT The Role of Information and Communication Technologies in the Development of Inclusive Society Belgrade, 8 October 2015 Pilar Orero IRG-AVA.
D EAF C HILDREN AND T ELEVISION : A Study of deaf children’s access to information television in Ghana.
California State University, LA Presented by Amanda Steven StevenAamirObaid.
Accessibility of audiovisual content Implementation of the Audiovisual Media Services Directive Harald E. Trettenbrein, European Commission Barcelona,
Television everywhere Lauri Kivinen CEO - Yle, the Finnish Broadcasting Company.
What this activity will show you
Filippa Arvas Olsson Deputy Director, Swedish Ministry of Culture
Making videos accessible – Mandatory guidelines
Media Industry Sectors
The Case for TV Accessibility at DR
Media coverage was a total and qualified success
Creating Video and Multimedia Products That are Accessible to People With Sensory Benefits Matt Warren.
3.08 Manage media planning and placement to enhance return on marketing investment.
Closed Captions History.
Text-to-Speech Functionality for Television - General requirements
Voice To Text Conversion
The Case for TV Accessibility at DR
Pilar Orero, Spain Yoshikazu SEKI, Japan 2018
Group Presentation Wellcome.
Audio Visual Media Accessibility
Presentation transcript:

Accessible audiovisual media in Finland Smart Accessibility on Connected TV Barcelona 18 th March 2015 Eliisa Reenpää (FICORA)

| Accessible audiovisual media in Finland Information society code Subtitling services Audio-subtitling services Sign language Other means Challenges Eliisa Reenpää 2

| Information society code Programmes accessible to people with a visual or hearing disability (Section 211) »Finnish Broadcasting Company (YLE) and the commercial public interest channels must provide a sufficient share of programmes with both an audio-subtitling and a subtitling service. »FICORA supervises that the broadcasters comply with their obligation. An audio-subtitling and subtitling service has to be provided for a certain share of each channel's programmes. Increasing quotas are laid down by a Government Decree and they are counted as shares of the annual volume of programme hours on the channel. The costs of implementing audio-subtitling and subtitling incurred by an operator other than a public service television broadcaster shall not exceed one per cent of the operator’s prior financial period Eliisa Reenpää 3

| Subtitling services for television programmes Subtitles with sound representations are provided in programmes that are in Finnish or in Swedish »In the original language, i.e. in Finnish in Finnish programmes and in Swedish in Swedish programmes »Exception: sports programmes and musical performances Important for the hearing-impaired and people learning the language Quotas for YLE: »2011: 50 % : 60 % : 70 % : 80 % : 90 % : 100 %. Quotas for public interest channels: »2011: 15 % : 25 % : 35 % : 40 % : 45 % : 50 % Eliisa Reenpää 4

| Subtitling services in on-demand services One third of the imposed percentage shares of the programme hours can be transmitted in a television broadcaster's on-demand service. This is a way of encouraging the channels to provide subtitling services in on-demand services as well. YLE has increasing amount of programmes with subtitling services in its on-demand service YLE Areena. Of the public interest channels MTV also provides subtitling services in its service Katsomo, however, Nelonen does not. Some of the programmes are only available in the on- demand service Eliisa Reenpää 5

| Subtitling services provided in 2014 TV1TV2TeemaYLE Fem TV1 HD TV2 HD Teema HD Fem HDMTV3NelonenFox Total number of programme hours subject to the subtitling obligation Programme hours provided with subtitles Total number of on- demand programme hours provided with subtitles Number of on-demand programme hours provided with subtitles included in the calculations Share of programme hours provided with subtitles81,5 %100 % 58,2 %83,3 %100 % 58,2 %70 %51,1 %51,4 % Eliisa Reenpää 6

| Audio-subtitling services for television programmes Audio-subtitling = service where the text of the subtitled programme is converted to synthetic speech. Service that helps the visually impaired and print disabled people. All programmes that are not in Finnish or in Swedish – except sports programmes and musical performances Not available in on-demand services Quota for YLE: 100 % Quotas for public interest channels: »2011: 15 % : 25 % : 35 % : 40 % 2015: 45 % : 50 % Eliisa Reenpää 7

| Audio-subtitling services provided in 2014 TV1TV2Teema YLE Fem TV1 HD TV2 HD Teema HD Fem HDMTV3NelonenFox Total number of programme hours subject to the audio subtitling obligation Programme hours provided with audio subtitles Share of programme hours with audio subtitles100 % 99,1 %100 % Eliisa Reenpää 8 Obligation to provide audio-subtitling is complied with very well.

| Sign language Act on Yleisradio states that YLE must provide services in sign language. »There are no quotas or specific obligations YLE shows news broadcasts in sign language every day. In addition Parliament's question hours as well as panel discussions preceding elections are provided with interpretation to sign language. There are more programmes in YLE Areena in sign language than on TV channels. »News broadcasts »Children's broadcasts – fairytails in sign language The Finnish Association of the Deaf provides an internet-tv service in sign language Eliisa Reenpää 9

| Other means Audio description »YLE has had audio description for the visually impaired in only a few programmes »Not yet available in YLE Areena »YLE plans to have one drama series produced with audio description per year Automatic speech recognition »Not available in Finnish – subtitling of live interviews in news broadcasts are currently made based on scripts and test-interviews Written interpretation »An interpreter re-phrases, summarizes and writes spoken text on screen in a flow »YLE has piloted this in live news broadcasts Eliisa Reenpää 10

| Challenges Audio-subtitling »A quota of 100 % (YLE) is always difficult to achieve 2014 is the first year YLE has managed to get to 100 % on all channels »News programmes are a challenge for all the channels Finnish or swedish-speaking news programmes may involve interviews in other languages YLE is making efforts to make this possible »Not available in on-demand services Subtitling »Live broadcasts Subtitling is only added after the first (live) broadcast »Reruns and catch-up-services »Morning programmes? »The modern way to publish the whole season of a series at once »Costs Eliisa Reenpää 11

Thank you! Eliisa Reenpää 12