Trilingual Education in Friesland: a cool example of multilingualism Alex M.J. Riemersma Lector Frisian & Multilingualism in Education Meppel (International.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Multilingual Early Language Transmission MELT Project Project number: LLP NL-COMENIUS-CMP / Idske Bangma MSc Brussels, 6 October,
Advertisements

The Continua of Multilingual Education and the Basque educational context Jasone Cenoz.
Multilingualism for all: Towards Common Standards for European Linguistic Diversity Bangor (Gwynedd, Wales), 27 February, 2012 Alex RIEMERSMA Mercator.
Multilingual Early Language Transmission MELT Project Comenius- LLP, Idske Bangma MSc Poliglotti4.eu Expert Seminar on Early Language Learning.
An international perspective on the Promotion of Language and Cultures within communities Dr. Alex Riemersma 19 October, 2010 Mercator European Research.
Taaldiversiteit in het Onderwijs Linguistic Diversity in Education Dr. Alex M.J. Riemersma Lector Frisian & Multilingualism in Education
Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Erasmus students at NHL 28 September 2011 Alex Riemersma.
Trilingual Education in Friesland: a ‘cool’ example of multilingualism Alex M.J. Riemersma Lector Frisian & Multilingualism in Education Researcher at.
Trilingual Education in Friesland: Challenges & Developments
PLURILINGUAL EDUCATION IN EUROPE Promotion of plurilingual education as a value and competence. Plurilingualism: the ability to use several languages for.
Context Right to education (Universal Declaration of Human Rights, UN) Encouraging linguistic diversity (Universal Declaration on Cultural Diversity,
Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Alex Riemersma 4 april
Multilingualism and Migration in the EU Teresa Condeço European Commission, Multilingualism Policy Unit Strasbourg, 24 June 2010.
Jsp UNIT 2. EDUCATION IN A MULTILINGUAL SOCIETY POLICY FOR DEVELOPING SECOND AND THIRD LANGUAGES AS MEDIA FOR LEARNING.
English as an additional language in ITE (4 th edition – 2010) Raymonde Sneddon University of East London.
Study on the Devolvement of Legislative Power & Provisions Developments in the curriculum of language teaching and learning, at primary school level and.
ICS SAN DOMENICO SAVIO ITALY ERASMUS + BILINGUAL EDUCATION IN ITALY.
1 European Centre for Modern Languages The promotion of the Common European Framework of Reference for Languages in the activities of the ECML.
Multilingualism for all: European Language Policy Developments & Challenges “Language(s) as Cultural Asset” University of Applied Sciences, Campus Urstein.
Jsp UNIT 1 INTRODUCTION TO LEARNING CURRICULUM CONCEPTS THROUGH THE MEDIUM OF ANOTHER LANGUAGE.
New Media foar Multilingualism: Practice and Research Questions Reinier Salverda & Cor van der Meer Fryske Akademy Mercator European Research Centre on.
The Mercator Research Centre, Research and Activities Cor van der Meer Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Fryske.
Fryslân, Mercator and multilingualism in Europe Visit prof. Honda and Japanese students 17 October, 2012 Cor van der Meer Mercator European Research Centre.
Trilingual Education Daniela Puga. Purpose of this Study To evaluate the effectiveness of teaching an L2 and L3 simultaneously vs. sequentially in various.
Multilingualism in Europe, policy and some case studies Cor van der Meer Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Fryske.
European language policies, linguistic rights and attitudes with regard to the Frisian language Dr. Alex Riemersma Strasbourg, 15 October, 2012 FCNM -
Multilingual Early Language Transmission MELT Project Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Fryske Akademy dr. Alex.
Multilinguismo The Multilingualism policy of the European Commission Challenges and perspectives Teresa Condeço Berlin, 16 February 2008.
The Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Research and Activities Cor van der Meer & Alex Riemersma Mercator Research.
European Charter (ETS 148) Language Learning and Multilingual Education Alex Riemersma Moscow, 25 January
Frisian & the Charter Alex RIEMERSMA Gdansk, 12 September 2008 Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning
Multilingual Early Language Transmission MELT Project Cor van der Meer Mercator Research Centre / Fryske Akademy 1st Hellenic Conference on Early Language.
European Language Policies EU & Council of Europe Language Planning Instruments: ECRML & FCNM Donostia, October 26, 2012 Alex RIEMERSMA Mercator European.
Language education policy in a globalised world: Is language education a global issue? Tarja Nikula, Taina Saarinen, Sari Pöyhönen Centre for Applied Language.
UNIT 1 INTRODUCTION TO LEARNING CURRICULUM CONCEPTS THROUGH THE MEDIUM OF ANOTHER LANGUAGE.
Multilingualism for all: How to implement European Language Policy Developments through Universities and Teacher Training Alex RIEMERSMA Ljouwert / Leeuwarden,
Multilingualism & Multilingual Education in Friesland / Fryslân Alex RIEMERSMA Workshop Minority Languages and Multilingual Education European Centre for.
European language policies and the development of Frisian ( ) Dr. Alex Riemersma 4 March, 2010 Mercator European Research Centre on Multilingualism.
Actual Position of, and recent Developments in Frisian Language Planning Dr. Alex Riemersma 27 February, 2012 Guest speaker at Bangor University Mercator.
UNIT 2 EDUCATION IN MULTILINGUAL SOCIETY POLICY FOR DEVELOPING SECOND AND THIRD LANGUAGES AS MEDIA FOR LEARNING.
Lublin, September 2011 Mercator, a gateway to Europe and beyond International Conference on “National, Ethnic and Language Minorities in the European Union”
Mother Tongue Based Multilingual Education in the Philippines: The Lubuagan Experience Seminar on Multilingual Education Kabul, March 2010 Adapted.
Visit Basque Students June 23, 2009 Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Cor van der Meer & Alex Riemersma Fryske.
Trondheim, September 2010 Distance Learning & Good Practice in Europe Cor van der Meer Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language.
9.00 – 9.20 The ECML (Susanna Slivensky) 9.20 – 9.50 Languages for social cohesion – the language policy dimension Joanna McPake – Making provision for.
London, 17th of April 2009 Fryslân, Mercator & Research Cor van der Meer Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Fryske.
Trilingual Education in Europe Partnership for Diversity Conference Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Fryske Akademy.
Rezekne, 26 March 2008 Fryslân and the Mercator Research Centre Cor van der Meer Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning.
Equal Education in Practice!. 2 Kunnskapsdepartementet Aims for this introduction: Background information on immigrant children in Norway, integration.
Chapter 3 Key Concepts. additive bilingualism Language learning situation in which learning a second language is not at the expense of development of.
Jsp UNIT 1 INTRODUCTION TO LEARNING CURRICULUM CONCEPTS THROUGH THE MEDIUM OF ANOTHER LANGUAGE (CLIL)
Mercator Research Centre at the Fryske Akademy / Fryslân Alex RIEMERSMA Workshop Minority Languages and Multilingual Education European Centre for Modern.
Visit FYK-exchange Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning “a service at hand” Cor van der Meer & Tjallien.
Trilingual schooling in Friesland (Netherlands) Dr. Alex Riemersma 5 december 2009 Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning.
Louise Dunn Modern Language Development Officer. Why learn a language or two? English is not enough, the world has become a much smaller place and the.
Bal Mukunda Bhandari Tribhuvan University Kathmandu, Nepal.
New media for Multilingualism: Practice and Research Questions 5th EUNoM symposium Cor van der Meer Barcelona, 15 May, 2012.
MULTILINGUALISM POLICY Helsinki 1st September 2005.
The CEFR in the context of Council of Europe‘s work on languages Waldek Martyniuk ECML, Graz, Austria.
Kyrgyzstan, 2 november 2009 Tri-lingual schools in Friesland Cor van der Meer Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning.
Convergences between modern languages and language(s) of schooling – Sweden –
Language Policy & Language Planning Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Fryske Akademy dr. Alex Riemersma 3 September.
Content and Language Integrated Learning: the implications for college teachers and students Linda Weinberg and Suzy Esquenazi Cohen The English Studies.
European Centre for Modern Languages of the Council of Europe in Graz, Austria.
Rapporteur: Alex RIEMERSMA Fryske Akademy, Mercator Research Centre with the support of: Symposium 1 “Higher Education and Research on Multilingualism:
a Council of Europe centre promoting excellence in language education
Immersion Programs in China: A Case Study
Multilingual Early Language Transmission MELT Project www. meltproject
a Council of Europe centre promoting excellence in language education
European policy cooperation on the education of
Presentation transcript:

Trilingual Education in Friesland: a cool example of multilingualism Alex M.J. Riemersma Lector Frisian & Multilingualism in Education Meppel (International week) 25 April, 2012

Frisian is spoken in one province (of 12) of the Netherlands: Fryslân

Frisian in Fryslân (Netherlands) Autochthonous minority language Western Germanic language Fryslân has 640,000 inhabitants 55% has Frisian as mother tongue (= speakers) BUT: Frisian is successful as second language: 65% can read Frisian; 74% can speak Frisian; 94% comprehends Frisian.

Languages across the North Sea Reitze Jonkman en Alex Riemersma  Dia mei taartdiagram ferhâldingen

Characteristics of Frisian  FryskEnglishDutchGerman  Tsiis CheeseKaasKäse  TsjerkeChurchKerkKirche  KaaiKeySleutelSchlüssel  twa skieptwo sheeptwee schapen zwei Schafe  Ik haw west / I have been Ik ben geweest / Ich bin gewesen

6 Old theory / ferâldere ideeën

7 New theory / nij ynsjoch

Ice berg by Jim Cummins Reitze Jonkman en Alex Riemersma Lectoraat Fries & Meertaligheid in Onderwijs en opvoeding

Why multilingual education? Mother tongue development Cultural heritage maintenance Cognitive developments Social participation Easier third language acquisition Language maintenance

European Policies EU (27 member states / 23 languages): mother tongue + 2 other languages Multilingualism as an asset Mother tongue / father tongue Linguistic Diversity Life Long Learning Program > Erasmus for All = E4A

European Policies Council of Europe (47 member states): Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) Charter for Regional or Minority Languages (to protect & to promote) Centre for Modern Languages (Graz): access and quality of language teaching

Mercator Network of Schools 94 schools 33 Regions 18 member states

Terminology Transitional bilingualism Subtractive bilingualism Sustainable bi - / multilingualism / full bilingualism, biliteracy Additive bi- / multilingualism

Models of multilingual education One person / one language > identification with ‘native speaker’ Split of time > language rich input Division of subjects > task specific & Content & language integrated learning Immersion

Immersion versus CLIL Immersion: from (pre-)school onwards more than 50% teaching time native speakers as teachers CLIL: Mainly in secondary education Less than 50% of teaching time Non-native speakers as teachers

Actors for multilingual education Educational authorities (national, regional, local school board) School principals & management Class room teachers Parents & students Social and cultural environemnt

Actors at Macro + Meso level Macro (national and international): conflicting policies National: stress on national language only – discouraging regional and migrant languages International: EU-/ CoE-policy: mother tongue + 2 Meso (school level): reflects conflicting policies Concept of Multilingual Education (ME) fits better to EU- & CoE-policy  CLIL & Immersion Reitze Jonkman en Alex Riemersma

Micro (school & class room) Teamwork of teachers of subjects and medium of instruction > integral approach Common descriptors of language command in the target languages > CEFR Comparable testing methods > student monitoring system Learning strategies of pupils based on translanguaging and language use Reitze Jonkman en Alex Riemersma

Multilingual Primary Education in Friesland Main stream primary education (500 schools): Limited multilingual education: mainly Dutch + English as a subject; very limited use of Frisian as a medium (orally – schooltelevision ) Trilingual primary education (about 45 schools): - Dutch, Frisian and English as subject and medium - aiming at integrated language learning Reitze Jonkman en Alex Riemersma

Trilingual education in Fryslân  Model: Frisian, Dutch and English as subject & medium of instruction - Grade 1-6: 50 % Frisian, 50 % Dutch - Grade 7-8: 40 % Frisian, 40 % Dutch, 20% English  Early start English  Conciously separated use of languages: person / time / themes

Trilingual education in Fryslân Developments: (a) 2012 > 50 primary trilingual schools (= 10%) (b) 100 schools: semi-multilingual education: mainly Dutch + English as a subject; Frisian medium for (half) school day  Continuity to secondary education: 2012: 3 pilot schools with the concept of multilingual clil (= medium of instruction)

Multilingual Secondary Education in Friesland Main stream Secondary education: - Dutch dominant - English and Frisian as a subject only - Limited use of Frisian as medium in oral use only Experiments in progress: 3 TTO-schools: Dutch and English medium and Frisian as a subject only 3 ME-schools: Dutch, English and Frisian both as a subject and a medium Reitze Jonkman en Alex Riemersma

Multilingual Higher Education Trilingual stream at PABO Ljouwert Minor Multilingualism (30 ects) Master Multilingualism (60 ects) Lectureship > research and quality on continuity of teaching & learning

Synergy of multilingual education? Reitze Jonkman en Alex Riemersma Lectoraat Fries & Meertaligheid in Onderwijs en Opvoeding Problem 1: in theory, pupils are expected to acquire more languages simultaneously in context of the CUP-model / ice mountain (Cummins), but in school practice the watershed is persistent. Problem 2: comparability of different target languages with regard to levels of command and the measurement.

Task/ambition of lector Continuity of ME from primary to secondary education; adequate teacher training Two targets: Didactic approach for teacher training: - effective & integrated learning - aiming at results Development of measurement tool for comparable results of language command; Reference levels: CEFR, DFR and Anglia Reitze Jonkman en Alex Riemersma

CEFR & Anglia

Comparative levels Levels DFR & CEFR, Anglia & Frisia DFR 1F2F3F 4F CEFRA1A2B1B2C1C2 Anglia Junior Intermediate FrisiaStartStap 1Stap 2Stap 3

Conclusion Comparability of achievable levels of language command is related to: (a) the mother tongue of the student (b) complexity of target language (c) language rich input / quality of education Registration of progress of language command: (a) language portfolio of student (b) student monitoring system (c) language portfolio of teacher & school (d) class / school monitoring system Reitze Jonkman en Alex Riemersma

30 Eskerrik asko Mange Takk Diolch Tankewol Trugarez Grazia Graciis Dankscheen Mercé plan Kiitos Köszönöm Multimesc Thank you Hvala Dankuwel Tankewol