‘Communicative clues’ and their significance for the translator Mutra PhD School, Munich, December 2008 Ernst-August Gutt, SIL International.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Critical Reading Strategies: Overview of Research Process
Advertisements

Statistical text mining using R Tom Liptrot The Christie Hospital.
The Cooperative Principle
Subject: English Language
Chapter 12 – Strategies for Effective Written Reports
A Tale of Two Cities Introduction
Persuasive Devices {How to win friends and influence people}
Definitions – John Dewey
Communication Ms. Morris.
Translation Studies 10. The teaching of translation Krisztina Károly, Spring, 2006 Sources: Klaudy, 2003.
Making Inferences and Drawing Conclusions
WELCOME Presentation slides can be downloaded from:
A sharp contrast to the extreme poverty conditions that you read about yesterday.
Active Engagement and Reciprocal Teaching. “A teacher’s job is not to teach kids, a teacher’s job is to create meaningful engaging work whereby the student.
A Tale of Two Cities A Brief Introduction The “two cities” are Paris, in the time of the French revolution, and London. Dr. Manette, a French physician,
Contours of Inclusion: The Intersection between the Arts and Universal Design for Learning.
Various Definitions of Pragmatics. Morristhe study of the relations of signs to interpreters (1938) deals with the origin, uses, and effects of signs.
PRAGMATICS A: I have a fourteen year old son B: Well that's all right
A WALK TO THE JETTY From “Annie John” BY Jamaica Kincaid
ELA Common Core Shifts. Shift 1 Balancing Informational & Literary Text.
Syntax The manner in which a speaker or author constructs a sentence affects what the audience understands … syntax must be examined for its ability to.
“Here’s the thing about equality, we’re all equal when we’re dead.”
Predicate The verb and other words about the subject.
A CD of this message will be available (free of charge) immediately following the service. It will also be available for podcast later this week at calvaryokc.com.
Files and Dictionaries CSC 161: The Art of Programming Prof. Henry Kautz 9/16/2009.
Mrs. Robinson World History iMater. Enlightenment philosophers (philosophes) changed the way that people thought during the 1700’s. Philosophes argued.
Strategies to create change Skills training for CTO staff.
Rhetorical Tropes and Schemes. Parallelism (Parallel Structure) Parallel Structure is repetition of the same pattern of words or phrases within a sentence.
Some observations on the pragmatics of humorous interpretations: a relevance theoretic approach CARMEN CURCÓ Professor: 鍾榮富 Presenter: 李羿霈 NA1C0014.
Power of Persuasion.
August 20,  Write the following paragraph in cursive. ◦ It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the.
SPEECH AND WRITING. Spoken language and speech communication In a normal speech communication a speaker tries to influence on a listener by making him:
Parallelism Objective Today, we are going to identify and correct faulty parallel structure in sentences. 1.What are we going to do today? 2.What are.
Procedural meaning: problems and perspectives UNED, Madrid, October 2009 Prosody: conceptual and procedural meaning; natural and non-natural meaning Tim.
Miss L. Hamilton Extend your Bishop Justus 2013/2014 Year 10 Term 3 – English Language 3b Unit Controlled Assessment #2 Lesson 13 LQ: Am I able.
Strategic Reading Step 2 SCAN. Review from yesterday Preview- practice with Hamlet Oedipal Complex.
EOC BELLRINGER LITERARY TERMS Which literary term is being shown in the following passage from Charles Dickens’ novel A Tale of Two Cities: “It was the.
1.  Interpretation refers to the task of drawing inferences from the collected facts after an analytical and/or experimental study.  The task of interpretation.
SEMANTICS VS PRAGMATICS Semantics is the study of the relationships between linguistic forms and entities in the world; that is how words literally connect.
ACE TESOL Diploma Program – London Language Institute OBJECTIVES You will understand: 1. The terminology and concepts of semantics, pragmatics and discourse.
UNIT 2 - IMPLICATURE.
Rhetorical Devices Used by Speakers and Writers Rhetorical devices are the nuts and bolts of speech and writing and help make a mode of communication work.
New Challenges in the European Area Young Scientist’s 1st International Baku Forum The Relevance of Media Coverage Bashar Ibrahim AlHadla.
Lecture №1 Role of science in modern society. Role of science in modern society.
Rhetorical Chew! Rebecca Singley Stratford High School mrssingleyssource.weebly.com Digging Your TEETh In.
Analyzing an Author’s Style Part 1 Diction Pace Tone Figures of Speech.
TEMPLATE. 1 ADD TITLE CONTENT ONE It was the best of times, it was the worst of times; it was the age of wisdom, it was the age of foolishness.
Why languages differ: Variation in the conventionalization of constraints on inference By: Randy J. LaPolla City University of Hong Kong Presented by:
What is rhetoric? What you need to know for AP Language.
Assistant Instructor Nian K. Ghafoor Feb Definition of Proposal Proposal is a plan for master’s thesis or doctoral dissertation which provides the.
How the parts of speech form complete thoughts PARTS OF A SENTENCE.
PRESUPPOSITION PRESENTED BY: SUHAEMI.
Ramzy Badr. Enjoy an Example  miZTBNQ&list=LL0j2IeTPd0JglO2RbCI TVTw&index=1
Language: Comprehension, Production, & Bilingualism Dr. Claudia J. Stanny EXP 4507 Memory & Cognition Spring 2009.
Translatability. Noam Chomsky ("hómski“) In Chomsky's view, every phrase, before being formulated, is conceived as a deep structure in our mind. A phrase.
Mrs Joslyn Fox.  TIME MANAGEMENT: Don’t leave everything until the last minute!!!
ADVERBS Main definition of an Adverb: like an adjective, an adverb describes an action completely and clearly. Adverbs modify, or tell about, verbs, adjectives,
READING SKILL Lectured by: Miss Yanna Queencer Telaumbanua, M.Pd.
Alternative Facts The Challenges of Settlements & Emerging Insurance Issues 10th Annual McGill Conference of International Aviation Liability & Insurance.
Writing with Concord: Parallel Structure
town planning I urban design I environmental assessment
Parallelism What is parallelism?.
T E M P L A T E.
RELEVANCE THEORY Group Members Sana saif Huma Wazir Junaid Ahmed
LOGO XX学校 这回我们毕业啦 其实是答辩的标题地方 我们毕业啦 其实是答辩的标题地方 答辩人 指导老师.
T E M P L A T E.
Weak & Strong Forms.
1. Bell Ringer: Independent Reading 2. Writing Practice 3. Lit Terms
Judges A CD of this message will be available (free of charge) immediately following the service. It will also be available for podcast later this.
Presentation transcript:

‘Communicative clues’ and their significance for the translator Mutra PhD School, Munich, December 2008 Ernst-August Gutt, SIL International

1. Introduction: The problem 2. Some fundamentals 3. ‘Communicative property’ 4. ‘Communicative clue’ 5. Conclusion Outline

Which features of the source text should a good translation reflect? Which features of the source text should a good translation reflect? The problem Introduction

It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of light, it was the season of darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair,... (Charles Dickens A tale of two cities; opening paragraph) “There is an almost poetic cadence in this excerpt. The sound symmetry conveys its ironic tone extremely well.” (Chukovskii1984, p. 144) The problem Introduction

Backtranslation of a Russian translation: It was the best and worst of times, it was the age of wisdom and of foolishness, it was the epoch of belief and incredulity, it was the season of light and darkness, it was the spring of hope and winter of despair,... (S.P. Bobrov and M.P. Bogolovskaja 1957 Povest’ o dvukh gorodakh, Sobranie sochinenii, Moscow, vol. XXII, p. 6) “[The translators] did not catch the author’s intonations and thus robbed his work of the dynamism stemming from the rhythm.” (Chukovskii1984, p. 144) The problem Introduction

It was the best of times, it was the worst of times … The problem Introduction

It was the best of times, it was the worst of times … Conjunction reduction: It was the best and worst of times The problem Introduction

It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of light, it was the season of darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair,... After conjunction reduction: It was the best and worst of times, it was the age of wisdom and of foolishness, it was the epoch of belief incredulity, it was the season of light and darkness, it was the spring of hope and winter of despair,... Was this adjustment inappropriate? Is there an objective basis for making that kind of a judgment? The problem Introduction

Verbal communication Some fundamentals communicator ** **** discover the thoughts to be communicated “mind reading”

Verbal communication Some fundamentals Time: 6.45 p.m. It is a quarter to seven, darling! You need to stop working and get ready for the concernt now.

Our mind carries out a special comprehension procedure The procedure is carried out automatically and subconsciously most of the time – we only become aware of its existence when problems arise! The comprehension procedure Some fundamentals

Our mind tries to make sense of things. Our mind tries to make sense of things. It looks for ways to inferentially integrate new information with what we already know (our cognitive environment). It looks for ways to inferentially integrate new information with what we already know (our cognitive environment). When it succeeds in establishing such a relationship, it experiences this information as When it succeeds in establishing such a relationship, it experiences this information as relevant Making sense Some fundamentals Comprehension procedure

Contextual implications Contextual implications Strengthening of assumptions Strengthening of assumptions Erasure of assumptions (via contradiction) Erasure of assumptions (via contradiction) Cognitive effects NB: “assumption”: relevance-theoretic term for ‘a thought assumed to be true’ Cognitive effects Some fundamentals Comprehension procedure

a) Mother: What’s your new teacher like? a) Mother: What’s your new teacher like? b) Daughter: He rides to school on a motorbike. b) Daughter: He rides to school on a motorbike. The daughter finds men cool who ride motorbikes. The daughter finds men cool who ride motorbikes. Answer: She likes the teacher. Answer: She likes the teacher. Reason: She likes him because he rides a motorbike. Reason: She likes him because he rides a motorbike. Contextual implication Some fundamentals Comprehension procedure

Premise 1: The new teacher rides to school on a motorbike. Premise 1: The new teacher rides to school on a motorbike. Premise 2: The daughter likes men who ride motorbikes. Premise 2: The daughter likes men who ride motorbikes. Conclusion: The daughter likes the new teacher. Contextual assumptionContents expressed Contextual implication Benefits! Contextual implication Some fundamentals Comprehension procedure

structural complexity of utterance structural complexity of utterance accessibility of contextual information in our mind accessibility of contextual information in our mind complexity of thought processes required complexity of thought processes required etc. etc. Cost! Effort Some fundamentals Comprehension procedure

Optimal relevance: Optimal relevance: Adequate cognitive effects – Adequate cognitive effects – without unnecessary processing effort without unnecessary processing effort An optimisation process Some fundamentals Comprehension procedure

The relevance-theoretic comprehension procedure: The relevance-theoretic comprehension procedure: follow a path of least effort in search of cognitive effects. follow a path of least effort in search of cognitive effects. when expectations of relevance are satisfied stop and assume that the interpretation arrived at is the intended one. when expectations of relevance are satisfied stop and assume that the interpretation arrived at is the intended one. [Adapted from Sperber and Wilson 2002, ‘ Pragmatics, modularity and mind-reading ’ ] The comprehension procedure spelled out Some fundamentals Comprehension procedure

The relevance-theoretic comprehension procedure: The relevance-theoretic comprehension procedure: follow a path of least effort in search of cognitive effects. follow a path of least effort in search of cognitive effects. when expectations of relevance are satisfied stop and assume that the interpretation arrived at is the intended one. when expectations of relevance are satisfied stop and assume that the interpretation arrived at is the intended one. [Adapted from Sperber and Wilson 2002, ‘ Pragmatics, modularity and mind-reading ’ ] The comprehension procedure spelled out Some fundamentals Comprehension procedure

Some fundamentals Time: 6.45 p.m. It is a quarter to seven, darling! Comprehension procedure Without satisfactory relevance … ?

utterance intended interpretation Comprehension procedure cognitive environment Some fundamentals Comprehension procedure A highly dynamic, interactive process

Communicative properties How utterances influence the interpretation Recognisable properties that play a role for the intended interpretation Recognisable properties that play a role for the intended interpretation lexical contents lexical contents grammatical structure grammatical structure other other Recognisable properties that play no role for the intended interpretation Recognisable properties that play no role for the intended interpretation individual voice quality individual voice quality speech impediments speech impediments other other communicative properties incidental properties

Communicative properties How utterances influence the interpretation The thundergod went for a ride upon his favourite filly. “I’m Thor!” he cried. The horse replied, “You have forgotten your thaddle, thilly!” (unknown author)

Communicative properties How utterances influence the interpretation Recognisable properties that play a role for the intended interpretation Recognisable properties that play a role for the intended interpretation lexical contents lexical contents grammatical structure grammatical structure other other Properties that play no role for the intended interpretation Properties that play no role for the intended interpretation individual voice quality individual voice quality speech impediments speech impediments other other communicative properties incidental properties ?

utterance intended interpretation Comprehension procedure cognitive environment Communicative properties Dynamic interdependence

Communicative properties Confirmation by relevance “I’m Thor!” “I’m sore!” lisp missing saddle complaint of soreness

Communicative properties Communicative properties are utterance dependent communicative properties incidental properties

It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of light, it was the season of darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair,... After conjunction reduction: It was the best and worst of times, it was the age of wisdom and of foolishness, it was the epoch of belief incredulity, it was the season of light and darkness, it was the spring of hope and winter of despair,... Was this adjustment inappropriate? Is there an objective basis for making that kind of a judgment? Can “communicative properties” help? Communicative properties Can a comparison of communicative properties provide such a basis?

It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of light, it was the season of darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair,... The problem: … Communicative properties

It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of light, it was the season of darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair,... After conjunction reduction: It was the best and worst of times, it was the age of wisdom and of foolishness, it was the epoch of belief incredulity, it was the season of light and darkness, it was the spring of hope and winter of despair,... Unnecessary effort …? Communicative properties … did Dickens fail?

Communicative properties How does irony arise? representation of what someone said or thought (“echoing”) representation of what someone said or thought (“echoing”) with a dissociative attitude with a dissociative attitude

It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of light, it was the season of darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair — in short, the period was so far like the present period, that some of its noisiest authorities insisted on its being received, for good or for evil, in the superlative degree of comparison only. Representing the thoughts of other dissociatively Communicative properties

A list of self-contradictory statements It was the best and worst of times, it was the age of wisdom and of foolishness, it was the epoch of belief and incredulity, it was the season of light and darkness, it was the spring of hope and winter of despair — in short, the period was so far like the present period, that some of its noisiest authorities insisted on its being received, for good or for evil, in the superlative degree of comparison only. …?

Is there some objective help for deciding which features of the source text a good translation should reflect? Is there some objective help for deciding which features of the source text a good translation should reflect? Taking stock Introduction

utterance intended interpretation Comprehension procedure cognitive environment Communicative properties Taking stock

Communicative properties Taking stock dissociative ‘echo’ of someone’s opinion Irony:

Communicative properties Taking stock Separate sentences: opinions of different people opinions of different people communicative property communicative property to be reflected in the translation to be reflected in the translation

Communicative properties Taking stock ‘unnecessary’ effort can be a telltale sign of missed intended meaning Processing effort

Communicative properties Taking stock Why adequate translation presupposes understanding: The communicative properties of an utterance cannot be determined apart from its intended interpretation

Communicative clues Different languages = different properties … but the receptor language is different – has different properties!

and environment- protection is superfluous the earth is a disk Literal gloss: Communicative clues

And protection of the environment is unnecessary The earth is flat Communicative clues

utterance intended interpretation Comprehension procedure cognitive environment Communicative clues Dynamic interdependence

Communicative clues Current attitudes: naïve naïve outdated outdated ridiculous etc. ridiculous etc. Reader’s cognitive environment

Communicative clues “claiming today that the environment doesn’t need to be protected is as false, outdated, ridiculous and so forth as claiming that the earth is flat.” cognitive effects relevant

Communicative clues Reader’s cognitive environment German: Scheibe Current attitudes: Current attitudes: naïve naïve outdated outdated ridiculous etc. ridiculous etc.

Communicative clues English: disk

Communicative clues English: flat(earth) disk more processing effort

Communicative clues Different communicative properties … but appropriate Die Erde ist eine Scheibe … The earth is flat … communicative properties different

Communicative clues A matter of influence It leads to the same interpretation as the source text … influences the interpretation in the same way Why is the difference in communicative properties ok? … provides the same communicative clue

Communicative clues Same communicative clue Die Erde ist eine Scheibe … The earth is flat … provide same communicative clues

Communicative clues Usefulness for translators helps in sorting out conflicting intuitions about meaning helps in sorting out conflicting intuitions about meaning helps when receptor language lacks communicative property in source text: helps when receptor language lacks communicative property in source text: abstracting away from the communicative property to the communicative clue … abstracting away from the communicative property to the communicative clue … can lead to good translation solutions can lead to good translation solutions

Communicative clues Example from an Ethiopian language English: The DEALER stole the money. The DEALER stole the money. Background assumption: someone stole the money Background assumption: someone stole the money The dealer STOLE the money. The dealer STOLE the money. Background assumption: the dealer did something to the money Background assumption: the dealer did something to the money Amharic: gänzäbun yäsärräqäw näggadew näw. gänzäbun yäsärräqäw näggadew näw. the-money he-who-stole the-dealer it-is the-money he-who-stole the-dealer it-is näggadew yadärrägäw gänzäbun mäsräq näw. näggadew yadärrägäw gänzäbun mäsräq näw. the-dealer what-he-did the-money steal it-is the-dealer what-he-did the-money steal it-is cf. Gutt 2000: ; Sperber and Wilson 1995, ch. 4, section 5

Communicative clues Usefulness for translators helps in sorting out conflicting intuitions about meaning helps in sorting out conflicting intuitions about meaning helps when receptor language lacks communicative property in source text: helps when receptor language lacks communicative property in source text: abstracting away from the communicative property to the communicative clue … abstracting away from the communicative property to the communicative clue … can lead to good translation solutions can lead to good translation solutions complementary strategy for translation checking complementary strategy for translation checking

Communicative clues Caveats are not a panacea are not a panacea do not address or resolve differences in cognitive environment do not address or resolve differences in cognitive environment may require re-analysis of linguistic features may require re-analysis of linguistic features do not have a theoretical status of their own do not have a theoretical status of their own These notions …

Communicative clues Conclusion Summing up …

‘Communicative clues’ and their significance for the translator Thank you! Appendix

Appendix

stimulus An act of ostensive-inferential communication audience context thoughts to communicate thoughts understood communicator inference mutual cognitive environment ≈

Interpretive processes in translation AB inference *** *** *** inference ? ?

Where translation can go wrong... (1) AB inference *** *** *** inference

Where translation can go wrong... (2) AB inference *** *** *** inference

Where translation can go wrong... (3) AB inference *** *** *** inference

Translation is successful when AB inference *** *** *** inference ? Maximal resemblance?... the interpretation arrived at by the receptors resembles the original interpretation in the expected ways.