Using the MLF model to identify convergence in the speech of Welsh-English bilinguals Peredur Davies & Margaret Deuchar (University of Wales, Bangor) 2.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
The Uniformity of the Matrix Language in Classic Code-switching Alberto Rosignoli ESRC Centre for Research on Bilingualism Seminar Series Bangor 6 th April.
Advertisements

CODE/ CODE SWITCHING.
Syntax. Definition: a set of rules that govern how words are combined to form longer strings of meaning meaning like sentences.
Greenberg 1963 Some Universals of Grammar with Particular Reference to the Order of Meaningful Elements.
Linguistic Theory Lecture 7 About Nothing. Nothing in grammar Language often contains irregular paradigms where one or more expected forms are absent.
Hagoort, P., Brown, C.M., Groothusen, J. (1993) The Syntactic Positive Shift (SPS) as an ERP measure of syntactic processing.
Ana Bertha Camargo Mejía
Syntax Lecture 12: Adjectival Phrases. Introduction Adjectives, like any other word, must conform to X-bar principles We expect them – to be heads – to.
MORPHOLOGY - morphemes are the building blocks that make up words.
English Verbs in Welsh Speech: Borrowing or Codeswitching? Jonathan Stammers & Margaret Deuchar University of Wales, Bangor.
And everything else.  S V O (IO)  Subject + predicate  Subject normally does the verb.  If the Object is acted on by the verb it is a Direct Object:
EE 399 Lecture 2 (a) Guidelines To Good Writing. Contents Basic Steps Toward Good Writing. Developing an Outline: Outline Benefits. Initial Development.
The students will be able to know:
Linguistic Theory Lecture 2 Phrase Structure. What was there before structure? Classical studies: Classical studies: –Languages such as Latin Rich morphology.
Unit 30 Subject Relative Clauses (Adjective Clauses with Subject Relative Pronouns)
Linguistic Theory Lecture 3 Movement. A brief history of movement Movements as ‘special rules’ proposed to capture facts that phrase structure rules cannot.
Linguistic Transference and Interference: Interpreting Between English and ASL Jeffrey Davis Davis, Jeffrey E Linguistic transference and interference:
Latin Grammar: Singular and Plural Magister Henderson Latin I.
Emergence of Syntax. Introduction  One of the most important concerns of theoretical linguistics today represents the study of the acquisition of language.
Syntax The number of words in a language is finite
Albert Gatt LIN 3098 Corpus Linguistics. In this lecture Some more on corpora and grammar Construction Grammar as a theoretical framework Collostructional.
WEST-E Practice Sample Questions and Answers. The WEST-E and Syntax You should know the following: –Recognize similarities and differences between the.
McEnery, T., Xiao, R. and Y.Tono Corpus-based language studies. Routledge. Unit A 2. Representativeness, balance and sampling (pp13-21)
2. Phrases / Agreement. Phrases A phrase is a group of words that cannot stand alone as a sentence. Unlike the clause, a phrase does not have a subject-verb.
Presentation on agreement of verbs and subjects An overview of the presentation 1.Introduction 2.Different rules and examples 3.Exercises on
Ms. Greene TRANSITIONS. Introduction Coherence and clarity are a must in writing. Think of coherence as taking your readers by the hand and guiding them.
Relative clauses Chapter 11.
What are little verbs made of? What are little verbs made of? Deriving the English verbal system from underlying elements Jim Baker Trinity Hall McMenemy.
Dr. Monira Al-Mohizea MORPHOLOGY & SYNTAX WEEK 12.
Ferenc Havas Tallinn, Introduction to the project: Uralic Typology Database Project website:
Subject-Verb tense Agreement. Question What does it mean to make your subject and verb tense agree?
Chapter 5 Syntax English Linguistics: An Introduction.
Parts of Speech Notes. Part of Speech: Nouns  A naming word  Names a person, place, thing, idea, living creature, quality, or idea Examples: cowboy,
Ms.Lujain Weak forms Chapter 10 Week 12 April
GrammaticalHierarchy in Information Flow Translation Grammatical Hierarchy in Information Flow Translation CAO Zhixi School of Foreign Studies, Lingnan.
8 Parts of Speech Noun Pronoun Adjective Verb Adverb Preposition Conjunction Interjection.
Welsh-English code-switching: a clause-based analysis Margaret Deuchar, Dirk Bury, Elen Robert, Peredur Davies & Jonathan Stammers.
第一章 语法层次和基本句子结构 内容提要: ◆语法在语言系统中的地位语法在语言系统中的地位 ◆语法的五个层次:词素、词、词组、分句、 句子语法的五个层次:词素、词、词组、分句、 句子 ◆分句结构和基本句型分句结构和基本句型.
Capturing patterns of linguistic interaction in a parsed corpus A methodological case study Sean Wallis Survey of English Usage University College London.
Culture , Language and Communication
Semantic Construction lecture 2. Semantic Construction Is there a systematic way of constructing semantic representation from a sentence of English? This.
Corpus-based generation of suggestions for correcting student errors Paper presented at AsiaLex August 2009 Richard Watson Todd KMUTT ©2009 Richard Watson.
Rules, Movement, Ambiguity
Common mistakes in students writing Ms.Hatoon Aljulayel.
Syntax Lecture 6: Missing Subjects of Non-finite Clauses.
1 Introduction to Computational Linguistics Eleni Miltsakaki AUTH Spring 2006-Lecture 2.
SYNTAX.
Basic Syntactic Structures of English CSCI-GA.2590 – Lecture 2B Ralph Grishman NYU.
Unit 1 Language Parts of Speech. Nouns A noun is a word that names a person, place, thing, or idea Common noun - general name Proper noun – specific name.
Variations in grammar.  In chapter 6 we look at variation in English and examine the function of variation and its characteristics in relation to Standard.
ชื่อผลงานวิจัย Code-switching from English language to Thai language in EFL (English as a Foreign Language) Classrooms ชื่อผู้วิจัยนางสาวศิริวรรณ ศรีแดง.
Syntactic Functions of Adjectives
Noticing language The strength of claims. The effects of musculoskeletal resistance training (RT) on the development of strength and power in a healthy.
Linguistics of ASL ASL is a very complex language capable of expressing intricate and abstract ideas thanks to its completeness and also its flexibility.
Phrases and Clauses. Noun phrases Expressions in which nouns form the principal or main element (e.g. a chair, the university, my car) are called noun.
Lecture 1 Sentences Verbs.
Lecture 2: Categories and Subcategorisation
Parts of Speech Review.
STYLE SHIFTING, CODE-SWITCHING Joan Swann
Lecture 7: Missing Subjects of Non-finite Clauses
Syntactic Functions of Adjectives
As you come in…. What is a verb?
Welsh-medium linguistics: Approaches and challenges
Syntax.
Lecture 8: Verb Positions
The verb être (to be) is an irregular verb; its conjugation (set of forms for different subjects) does not follow a pattern. © 2015 by Vista Higher Learning,
Syntactic Functions of Adjectives
Linguistic aspects of interlanguage
ALI139 – Arabic Grammar I Week 2.
By the People, For the People
Presentation transcript:

Using the MLF model to identify convergence in the speech of Welsh-English bilinguals Peredur Davies & Margaret Deuchar (University of Wales, Bangor) 2 nd June 2007, Hamburg

Outline of talk Research aims Convergence Theoretical model Previous research Methodology and data Results Analysis Conclusions

Research aims Studying language change in Welsh Using a theoretical model of code- switching to identify possible sites of convergence in Welsh/English bilingual data Ascertaining the usefulness of this method and exploring possible sites of convergence not highlighted by the model

Convergence A contact-induced process of change The “enhancement of inherent structural similarities found between two systems” (Bullock & Toribio, 2004) Convergent structures “already present, but less prominent” (Thomason, 2001) than in the language before convergence occurred

Differences between English and Welsh SVO English: SVO Siôn caught the ball SVOSVO VSO Welsh: VSO Daliodd Siôny bêl VSOVSO Adjective+Noun English: Adjective+Noun Redwine AdjN Noun+Adjective Welsh: Noun+Adjective Gwin coch NAdj

Similarities between English and Welsh But Welsh also makes some use of SVO order, e.g. for emphasis: Fi ddaliodd y bêl SVOSVO “I caught the ball” … and some adjectives precede the noun, e.g.: henddyn AdjN “old man”

Convergence in Welsh? Welsh seems to be extending the use of certain word orders from contact with English This results in some unexpected word orders We shall apply the MLF model to data to identify where word order does not match subject-verb agreement as expected, or where there is inherent word order discrepancy within a clause

Methodology: the Matrix Language Frame model Proposed by Myers-Scotton (1993, 2002 etc.), based on earlier ideas, e.g. Joshi (1985) Two principles identify the Matrix Language (ML) for any given clause: Morpheme Order Principle (MOP) S/V (finite only) and/or head-modifier order System Morpheme Principle (SMP) Subject/Verb agreement

Previous work: Deuchar (2006) Applied MLF to 163 Welsh/English bilingual clauses to analyse “classic code-switching” patterns 99.39% clauses had an identifiable ML “very low frequency of problematic data” (Deuchar 2006; p. 2009) Only 1 clause where the MLF could not be applied

How we apply the principles For a clause, if both principles indicate the same language, that is the ML; e.g. Mae o wneud rhywbeth be. 3S.PRES3SM do. NONFIN something “He’s doing something” MOP:Verb ( mae ) before Subject ( o ) SMP:morphology of S and V agree = ML is identifiable (Welsh)

Unidentifiable ML Required to identify ML of a given clause: Finite verb with subject, or NP with head and modifier Insufficient material results in that clause having an Unidentifiable ML: Verbless (“yeah”, “mm”, etc.) Non-finite Finite but no visible Subject

Dichotomous Matrix Language Sometimes one or both of the principles fails to identify the ML in a clause 2 languages providing structural information Manifests as word order discrepancy, e.g. Ddaruni gyfweld […] am happen. PAST1PL interview. NONFIN for ddeg awr assistant tenhourassistant “We interviewed for a ten-hour assistant” Welsh V/S order but English head/modifier order (with morphemes from both languages) We call this a Dichotomous ML

Our data Bangor AHRC project Analysing 2 transcripts of conversations: (A) two men in 20s (B) woman in 30s with woman in 50s 55’22” recorded speech (1,808 clausal units) The MLF model applied to all clausal units— monolingual and bilingual Two main aims: 1) See if frequency of clausal units with identifiable ML is similar to previous study 2) Analyse Dichotomous clausal units for signs of convergence

Results: Matrix Language distribution (all clausal units)

Results: Matrix Language distribution (clausal units with verb) 62.44% of all clausal units have a verb

Results: Matrix Language distribution (finite clausal units) 48.29% of all clausal units have a finite verb

Discussion of results ML identifiable in 56.19% of all clausal units 80.24% of clausal units with verbs 99.89% of finite clausal units Very similar findings to Deuchar (2006): high rate of ML identifiability In general, quite easy to apply MLF model— —but this is bad news for identifying convergence!

Dichotomous clauses in the data An anomalous head/modifier construction: Mi oedd drws-nesa # pobl yn wneud sloe gin PRT was door-next people PRT make sloe gin “The next-door people [=neighbours] made sloe gin” This is a NP+NP modifier/head construction, where drws-nesa modifies the head, pobl Order of NP+NP is English (cf. next-door people) but with Welsh morphemes However, within the first NP (drws-nesa), the order is head+modifier = Welsh Thus no one language supplies word order, and so the MOP cannot be applied

Interpreting this Dichotomy Is drws-nesa pobl a sign of Welsh order converging onto English? Other N+Adj constructions in the data follow the expected order for the languages (and the MLF) The sole occurrence of this phenomenon suggests it may be idiosyncratic Application of the method to a larger sample may yield more examples of this Dichotomy

Convergence not highlighted by the model There are some clausal units, which are Unidentifiable ML according to the model, which yet seem to show convergence Common ellipsis of finite auxiliary, resulting in a clause-initial Subject (paralleling English?) NB: No identifiable ML because they lack a finite verb to show agreement or S/V order

Examples of auxiliary ellipsis Ti ’n jocian! You PRT joke. NONFIN SVSV “You’re joking!” Compare with ‘full’ (unellipted) form: Wyt ti’njocian! be. 2S.PRES2SPRT joke. NONFIN AuxSV

Ellipted versus unellipted forms 64 out of 67 (95.5%) examples of constructions using the 2 nd singular pronoun ti ellipt the finite verb All non-ellipted examples are interrogatives The 2 younger speakers (20s) ellipt 98.2% (average) of the time The 2 elder speakers (30s and 50s) ellipt 88.5% (average) of the time

Future research Analysis of a larger corpus will demonstrate the frequency of this construction and of other potentially convergent constructions Consider evidence for possible convergence of Welsh VS → English SV

Conclusions The MLF model shows that, in a larger sample than that studied in Deuchar (2006), a ML is still identifiable in most cases The method does identify one convergent clausal unit in the sample, but fails to identify other forms of convergence Further research will help show the extent of convergence in Welsh towards English

Diolch yn fawr!Thank you! Diolch yn fawr! Thank you! © 2007