Canadas Language Industry May 24, 2012 Promoting Canadas Language Industry & Stakeholder Collaboration Promoting and Supporting Canadas Linguistic Duality
Canadas Official Languages A brief history 1867 to 1959-British North America Act – use of French or English in Parliament -(1927) – bilingual postage stamps -(1934) – federal Translation Bureau established -(1936) – Bilingual bank notes -(1959) – Simultaneous interpretation of House of Commons debates 1963 to 1970-Royal Commission on Bilingualism and Biculturalism established – report and recommendations
1970-Creation of bilingual education programs -Establishment of Office of the Commissioner of Official Languages 1974-Coming into force of the Consumer Packaging and Labelling Act 1982-Proclamation of the Constitution Act, including the Canadian Charter of Rights and Freedoms 1971-Canada becomes the first country in the world to adopt an official multiculturalism policy. Canadas Official Languages A brief history (contd)
Achieving Industry Status -Creation of the Canadian Translation Industry Sectoral Committee (1996) -Committees report (1999) -National Symposium of language industries (2002) -Canadian Language Industries Network Interim Committee (2002) -Technology Roadmap (2002) -Government of Canadas Action Plan for Official Languages (2003) -AILIA is created with funding from Industry Canada (2003)
Three Sectors TRANSLATION Translation of documents Translation of Web sites and software (localization) Interpretation Terminology LANGUAGE TRAINING French and English as second languages Other languages E-learning / online training TECHNOLOGIES Document and multilingual text management Speech processing Computer-assisted translation tools Language training technology
The Numbers 800 Translation offices 500 Languages schools 100 Businesses and institutions researching language tools 30,000 jobsDirect employment 98% Employment rate $1 Billion Annual sales
AILIAs Mission Through advocacy, accreditation, information sharing and the support of standards of quality: -promote and increase the competitiveness of the Canadian Language Industry at the national and international level -promote and support Canadas linguistic duality
Our Challenges -Elimination of fragmentation -Planning for succession -Increasing our visibility (in Canada and abroad) -Stimulating investments in R & D
Meeting the challenges – realistic objectives - Promote the interests of the language industry -Raise its visibility -Provide a dynamic exchange for industry members -Facilitate networking ad collaboration between the industry and other public and private sector partners -Develop common human resources strategies -Promote innovation and research and development -Stimulate the efforts of industry stakeholders at the national and international levels -Support new alliances and projects to expand the industry
Partnerships Canadian Language Sector Enhancement Program Program objectives: Raise awareness of the Canadian language industry Promote its products and services through: -improved media access -publications -creation of a collaborative communication platform -expansion of Web presence
Partnerships (contd) Canadian Language Sector Enhancement Program 1.Promotion of the language industry -media strategy for each sector -advertising campaign -publications -communications strategy -events and outreach strategy
Partnerships (contd) 2.Promotion of three standards: - Translation Services Standards (CAN/CGSB ) -Languages Canada Quality Assurance Scheme -National Standard Guide for Community Interpretation Services (NSGCIS) -E-marketing campaign -Roundtables with clients and representatives from other industries to explain and promote certifications
Partnerships (contd) 3.Leadership through standards -Certification Training Workshops -Adapting Languages Canada Quality Assurance Scheme -National Standard Guide for Community Interpretation Services
Partnerships (contd) 4. Strategic development -annual events to examine the state of each sector, develop strategies to support growth -regional presence in six major centres (Moncton, Montréal, Ottawa-Gatineau, Toronto, Vancouver) -Canadian participation and representation in ISO TC-37
2012 Recruitment Campaign -Serious labour shortage in Canadas language industry -In April/May 2012, AILIA launched a recruitment campaign -Television advertising aimed at youth (18-25) -30-second ad aired for three weeks youth-oriented television networks -2-minute video for use in job fairs, trade shows etc. -Results of campaign will be evaluated in June of this year
AILIA Association de lindustrie de la langue - Language Industry Association Alexandre-Taché Blvd., Suite F3010 P.O. Box 1250, Station Hull Gatineau (Québec) J8X 3X7 Canada T: F: