L1 transfer in Second Language Acquisition (SLA) Adapted from Franceschina (2003)

Slides:



Advertisements
Similar presentations
CLL lecture: L1 transfer in SLA 2 December 2003 Florencia Franceschina.
Advertisements

Florencia Franceschina
LING212- SLA Language loss Florencia Franceschina.
CLL Session 4: L2 Development
CORSS-LINGUISTIC INFLUENCE AND LEARNER LANGUAGE
Error Analysis (EA) LEC. 6. THE BEGINNING O Error analysis developed as a branch of applied linguistics in the 1960s, and set out to demonstrate that.
The Role of the First Language. Topics involve *The Contrastive Analysis Hypothesis *Interference and transfer *The examination of CAH *Sources of interlingual.
1 Language Transfer Lan-Hsin Chang National Kaohsiung University of Applied Sciences.
L1 TRANSFER ON L2 by Hacer Kökcür & Duygu Işık. RESEARCH QUESTION Does first language (L1) influence the acquisition of the second language (L2)in terms.
Hartono, S.S., M.Pd. COLASULA
Chapter 4 Key Concepts.
Contrastive Analysis, Error Analysis, Interlanguage
Chapter eleven linguistics and foreign language teaching
The Linguistics of SLA.
LIN 540G Second Language Acquistion
Second Language Acquisition (SLA)
Applied Linguistics LANE 423/ First Semester Introduction/ Lecture 1
Pedagogical Translation in English Language Teaching: its Model and Research Design (Dissertation: Using Pedagogical Translation in English Language Teaching)
The Nature of Learner Language
Explaining Second Language Learning I
Second Language Acquisition SS Topics How do adult speakers acquire a second language? What characterizes the process of second language acquisition?
CONTRASTIVE ANALYSIS INTERLANGUAGE ERROR ANALYSIS
ORTHOGRAPHIC EFFECTS ON PRONUNCIATION OF NATIVE SPEAKERS OF ENGLISH LEARNING GERMAN AS A FOREIGN LANGUAGE Irina Konstantinova LING 620 Ohio University.
Krashen’s Input Hypothesis
1 Second Language Acquisition Preproduction Early Production Speech Emergence Intermediate Fluency Continued Language Development.
INFORMED APPROACHES Autor: Pedro Devera Carnet:
Acculturation Theory – John Schumann
Second Language Acquisition Theories Week 6. Contrastive Analysis Hypothesis (CAH) Theoretical bases: structural linguistics and behaviourist psychology.
1 Chapter Eleven Linguistics and Language Teaching.
The Linguistics of Second Language Acquisition
1 Chapter 11 Linguistics and Language Teaching. 2 Applied linguistics Applied linguistics Theoretical views of language explicitly or implicitly inform.
Contrastive Analysis Source: Mitchell, Rosamond and Myles, Florence (1989). Second Language Learning Theories.OUP.
Chapter 1 Rod Ellis, 2003 Page: The Elements  What Is ‘Second Language Acquisitio’?  The Goals Of Sla  Two Case Studies  Methodological Issue.
LANGUAGE TRANSFER SRI SURYANTI WORD ORDER STUDIES OF TRANSFER ODLIN (1989;1990) UNIVERSAL POSITION WHAT EXTENT WORD ORDER IN INTERLANGUAGE IS.
CONTRASTIVE LINGUISTICS LING 308 FIRST SEMESTER-131 YANBU UNIVERSITY COLLEGE Ms. Sahar Deknash.
4.2.6The effects of an additional eight years of English learning experience * An additional eight years of English learning experience are not effective.
HEPY YUDO HARTOTO, THE ERRORS OF ENGLISH PRONUNCIATION AMONG THE SECOND GRADE STUDENTS OF TERSONO JUNIOR HIGH SCHOOL TERSONO BATANG.
INTRODUCTION : DESCRIBING AND EXPLAINING L2 ACQUISITION Ellis 2003, Chapter 1 PP By. Annisa Rizqi Handayani.
JSP UNIT 5. AN ADDITIVE APPROACH TO PLANNING IN PLURILINGUAL CLASSROOMS. LANGUAGE ACQUISITION RESEARCH.
CHAPTER 1 Description and Explaining L2 Acquisition Source: Rod Ellis 2003 Second Language Acquisition Name: Sekar Katon Wijayanti NIM :
SLA – A brief overview.
The Linguistics of SLA Saville-Troike, M. (2005). Introducing second language acquisition. New York: Cambridge UP
L2 development Adapted from Franceschina (2004). What do we study when we study (L2) development? Developmental sequences Mechanisms that cause these.
CHAPTER 1 Introduction: Describing and Explaining L2 Acquisition Ellis 2003, chapter 1 pp By Mazidatur Rizqiyah MENU Definition of SLA.
Chapter 7 Linguistics aspect of interlanguage
 Student : Joanna Yang  Adviser: Dr. Raung - fu Chung  Date : 2011/06/10 Southern Taiwan University Department of Applied English.
Fundamental Issues in CA Session 2. Historical Linguistics the end of the 18th century up to the middle of the19th century, which is called the beginning.
Alternative Approaches to the Role of Previously Known Languages Avoidance: when speaking or writing a second/foreign language, a speaker will often try.
1 LANE 622 APPLIED LINGUISTICS Class taught by Dr. Abdullah S. Al Shehri
Second Language Acquisition Think about a baby acquiring his first language. Think about a person acquiring a second language. What similarities and differences.
The Role of Native Language Does one’s native language influence L2 acquisition?
Approaches to Teaching and Learning How people learn languages Session 2.
Behaviorism Until 1960s: contrastive analysis &
The significance of learners’ errors S. P. Corder 2007 년 2 학기 담당교수 : 홍우 평 이중언어커뮤니케 이션.
Teaching methodology, Fall, 2015 Teaching Grammar form vs. forms structure.
Psycholinguistics Principles for TEFL.
Krashen’s Monitor Model & the Teaching of Writing
Cognitive Processes in SLL and Bilinguals:
Explaining Second Language Learning
Adapted from Franceschina (2003)
What SLA is and SLA goals
An Error Analysis of Students’ Written Work
Theories of Second language Acquisition
The Critical Period Hypothesis
Error Analysis  What is EA? EA is a technique which aims to describe and explain the systematic nature of deviations or errors generated in the learner’s.
Contrastive Analysis Hypothesis
Adapted from Franceschina, F.
Adapted from Franceschina (2003)
Chapter 2 The nature of learner language
CONTRASTIVE LINGUISTICS First lecture
Presentation transcript:

L1 transfer in Second Language Acquisition (SLA) Adapted from Franceschina (2003)

What is transfer? “ [transfer is evidenced as] those instances of deviation from the norms of either language which occur in the speech of bilinguals as a result of their familiarity with more than one language ” Weinreich (1953: 1)

“ [transfer is] the use of the native language (or other language) information in the acquisition of an L2 (or additional language) ” Gass (1996: 321)

“ [transfer is] influence that the learner ’ s L1 exerts on the acquisition of an L2 ” Ellis (1997: 51)

Other terms Transfer Mother tongue influence (Corder, 1967) Native language influence (Gass, 1996) Cross-linguistic influence (Kellerman and Sharwood-Smith, 1986; Odlin, 1989) Cross-linguistic generalization (Zobl, 1984)

Early research 1950s-1960s Behaviourism Lado (1957), Fries (1945) Positive transfer (facilitation) vs Negative transfer (interference) 

Contrastive Analysis Methodology (strong version of CAH): 1. Find out what the differences are between pairs of languages 2. On the basis of 1, you can predict areas in which L2 learners will have difficulties and those where they won ’ t Pedagogical uses

Contrastive Analysis (cont’d) Difference = difficulty Contrastive Analysis Hypothesis (CAH) (Lado 1957) include steps of description, selection, comparison, and prediction Types/hierarchy of difficulty in L2: (more difficult) split — new — absent — coalesced ( t wo items in L1 become coalesced (come together) into essentially one item in L2) — correspondence (less difficult) (p. 307)

Contrastive Analysis Hypotheses 1. Strong form: errors can be predicted 2. Weak form: some are traceable; a posteriori explanation Strong form: theoretically untenable Work form: impractical/inadequate Lost ground to error analysis in the 1970s

Problems with CAH CAH was empirically unsupported: – It predicted some difficulties that were not observed in L2 learners – It failed to predict some difficulties that were observed in L2 learners

Error Analysis Corder (1967) Mistake vs Error EA methodology: – Collect data – Identify errors – Classify errors – Quantify errors – Identify source – Remedy

Classifying errors Source or errors: – Interlingual – Intralingual

Problems with E.A. Total reliance on errors (not the whole picture) Difficulties identifying source of errors

Morpheme order studies Dulay and Burt (1973, 1974) Bailey, Madden and Krashen (1974) Claim: there is little or no influence of the L1 in L2 development

Problems with no-L1-influence-on- SLA views There IS empirical evidence of L1 influence Methodological drawbacks of morphemes studies

Krashen ’ s account of L1 transfer No L1 influence in the acquired system L1 influence is a communication strategy (Krashen, 1982, 1985)

Current views on transfer General consensus: the L1 and general developmental processes shape SLA. No agreement on what exactly each contributes, or how.

Transfer may be realised as: Errors Facilitation Avoidance strategies

Where can transfer manifest itself? Rate of acquisition Route of development Frequency of occurrence of errors/omissions Perception and production

Recent developments Transfer in L3 acquisition (Cenoz and Jessner, 2000) L2 effects on the L1 (Cook, 2003)

References Bailey, N., C. G. Madden and S. D. Krashen. 1974: Is there a ‘ natural sequence ’ in adult second language learning? Language Learning 24, Cenoz, J. and U. Jessner. (eds.) 2000: English in Europe: the acquisition of a third language. Clevedon: Multilingual Matters. Corder, P. 1967: The significance of learner errors. International Review of Applied Linguistics (IRAL) 5, 2/3: Cook, V. J. (ed.) 2003: Effects of the second language on the first. Clevedon: Multilingual Matters. Dulay, H. and M. Burt. 1973: Should we teach children syntax? Language Learning 23, Dulay, H. and M. Burt.1974: Natural sequences in child second language acquisition. Language Learning 24, Ellis, R. 1997: Second language acquisition. Oxford: Oxford University Press. Fries, C. 1945: Teaching and learning English as a foreign language. Ann Arbor: University of Michigan Press. Gass, S. M. 1996: Second language acquisition and linguistic theory: the role of language transfer, in W. C. Ritchie and T. K. Bhatia, eds. The handbook of second language acquisition. San Diego: Academic Press. Pp Kellerman, E. 1979: Transfer and non-transfer: where we are now. Studies in Second Language Acquisition 2, Kellerman, E. and M. Sharwood Smith. 1986: Crosslinguistic influence in second language acquisition. New York: Oxford University Press.

References Krashen, S. D. 1982: Principles and practice in SLA. Oxford: Pergamon Press. Krashen, S. D. 1985: The Input Hypothesis: issues and implications. London: Longman. Lado, R. 1957: Linguistics across cultures. Ann Arbor: University of Michigan Press. Odlin, T. 1989: Language transfer: cross-linguistic influence in language learning. Cambridge: Cambridge University Press.

Reading Gass, S. 1996: Second language acquisition and linguistic theory: the role of language transfer. In W. Ritchie and T. Bhatia (eds.): Handbook of second language acquisition. San Diego: Academic Press. Pp