An Overview of interpreting History of Interpreting as a Profession It was internationally recognized as a profession only around the turn of the 20th.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
ENGLISH INTERPRETING I Business English Department 08 Grade Class A, B, C& D Instructor: Wu,Yuanyuan (Unit 1- Unit3, Unit6) Dong, Xiuping (Unit4-Unit5,
Advertisements

BUSINESS COMMUNICATION ENGB213
EULITA Code of Professional Ethics adopted by the EULITA General Assembly in Prague, Czech Republic, 4 February 2012.
In the name of Allah Oral Translation Presented by :Mohammad S. Arafat
W ORKING W ITH AN I NTERPRETER What you need to know to achieve effective communication.
Unit 1 Where’s your pen pal from? 单元复习. 1. Canada 2. France 3. Japan 4. the United States 5. Australia 6. Singapore 7. the United Kingdom 8. China country.
UNIT 3 SECTION (1A-1C) A By Huang Qing Unit3 Is this your pencil? Section A (1a-1c) 宜章二中 黄庆.
EULITA Aspects of Legal Interpreting and Translation Antwerp, 26 – 29 November 2009 Training interpreters and translators for courts and public authorities.
1 Session 1 Introduction The differences between Translation and Interpreting Matakuliah: G0202/Interpreting Tahun: 2005 Versi: I/0.
国际经济法学 10. 国际货物买卖合同 违约的补救 违约的类型  根本违约 (fundamental breach)  一般违约  实际违约  先期违约 ( 或称预期违约, anticipatory breach); CISG arts.71, 72 ;  分割履行的契约与先期违约 CISG.
Session 4 Consecutive interpreting
安全操作系统 中国科学技术大学计算机系 陈香兰( 0512 - ) 助教:裴建国 Autumn 2008.
Pertemuan 1 Definisi Bahasa China Modern Matakuliah: E0572/Bahasa China Modern.
Simultaneous Translation ENGT 443 Introduction to Simultaneous Interpreting Dr. Monira I. Al-Mohizea.
Department of Mathematics 第二章 解析函数 第一节 解析函数的概念 与 C-R 条件 第二节 初等解析函数 第三节 初等多值函数.
The selection and assessment of interpreters in DG SCIC Claude Durand, Head of the Training Unit 4th March 2005 European Commission Directorate General.
Linguistics and Language Teaching Lecture 9. Approaches to Language Teaching In order to improve the efficiency of language teaching, many approaches.
Lecture (2-1) Interpreting
Working Effectively with Spoken Language Interpreters Maine Department of Education ESL/Bilingual Programs  Professional Development Online Webinar 
Saturday, March 15 th and Monday, March 17 th English FL: Reading Comprehension and Composition. Writing: Paragraph Structure; unity; parts, etc. Translation.
主讲人: 龙 丽 Unit7 where would you like to visit? Section A 3a-3b.
This course focuses on the practical aspects of doing business in an international environment, where English is supposed to be the language of choice.
A Concise Course of English Interpreting Techniques & Practice 简明英汉口译技巧与实践主讲教师:任静生教授 合肥工业大学 外国语学院外语系.
外研版高中三年级 ( 第 9 册 ) Module4 The World’s Top Ten Languages.
Consecutive Interpreting I General Seminars Morven Beaton Session 1 26 September 2007.
1 TrIn 3102: Consecutive Interpreting Week 7 3/1/06.
The Theory and Practice of Translation Presented by WEI Jianhua (Baker) School of Foreign Languages Guangdong Institute of Petrochemical Technology
Week 2 Welcoming. Revision Sentences ( Week 1 ) Role of the interpreter.
庄河市第八届中小学教育软件 (课件)制作大赛参赛作品 九年义务教育高中英语 九年义务教育高中英语 外研版第五册 unit2 外研版第五册 unit2 课题 : English Around the World 课题 : English Around the World.
Translation of Long Sentences Unit Seven.  Contents  Lead-in Exercise  Long Sentences in English for Science and Technology (EST) 
Phrases of paragraph 1-2  文学形式  梦幻世界的奇妙意 象  杜甫的诗  荣誉殿堂  突出  专门的节奏和韵律 form of literature curious images of a dream world poems by Du Fu halls of.
Delivering the System 中国科学技术大学软件学院 孟宁 2012 年 11 月.
Chapter 10 Language and Computer English Linguistics: An Introduction.
Simultaneous Interpreting I General Seminars Morven Beaton Session 1 26 September 2007.
Interpreting for Tomorrow Lin Chenjun, from Foreign Languages School, Xihua Univ.
Interpreting. Interpreting is the process where one spoken or signed language is transferred into another spoken or signed language. The professional.
Introduction to Consecutive Interpreting
院校名称 武汉科技大学 演示者姓名 侯芳 《新标准大学英语 综合教程》 Book 1 Unit 1 Starting out 外研社 全国高等学校大学英语教学研修班.
Consecutive Interpreting I General Seminars Dr Morven Beaton-Thome Session 1.
1. Brief notes about the history and developments of interpretation (Geneva, Georg (1952);2 nd ed. Revised &enlarged, 1968, 115p) J ean Herbert (冉 · 赫伯特),
An Overview of Interpreting Ren Wen, Professor, PhD College of Foreign Languages & Cultures, Sichuan University.
«WAYS, MEANS AND SOME “LANGUAGES” «WAYS, MEANS AND SOME “LANGUAGES” OF COMMUNICATION» OF COMMUNICATION»
阚家中学 刘佳芹 Unit One How do you study for a test ?. Unit One.
Unit 1 How can we become good learners?. textbook conversation aloud pronunciation sentence patient n. 教科书;课本 n. 交谈;谈话 adv. 大声地;出声地 n. 发音;读音 n. 句子 adj.
解读卡片格式 西安交通大学图书馆 编目中心 朱超敏. 目的 回溯 部分符号的延续使用 一些概念 文献著录 图书著录 著录法 款目 标目 通用款目 目录.
Introduction to Simultaneous Interpreting Discussion Questions Simultaneous Interpreting from English ITP 165.
《 Professional English for Secretaries 》 Unit 5 Meeting Arrangements Task 2 Meeting Notice 1.
Definitions of Translation
Questions a Translator Faces A Short Poem (R. Kipling)  I keep six honest serving men;  (They taught me all I knew);  Their names were What? and Why?
Welcome to Class13 Grade 9 上派初中 梁昌平. Unit 2 We all own English. Module 7 English for you and me.
Have you ever been to an amusement park? Section B.
Interpretation I J. Yang Foreign Languages Dept., USST.
Words of supplementary reading 5 Rowena Tan. Passage 5 - 1 开放了一个电脑软件 系统 能自动翻译 have developed a computer software system can automatically translate.
Unit 7 Where would you like to visit ? TRAVEL SPOTLIGHT:PARIS 引人瞩目的旅游地 For your next vacation, why not consider visiting Paris? Paris is the capital.
Interpreting (I) 教师:李芳琴 主要使用教材 : 《新世纪口译 — 理论技巧与实践》,(李芳 琴等),四川人民出版社, 2002 年 1 月。 《新世纪口译 — 理论技巧与实践》,(李芳 琴等),四川人民出版社, 2002 年 1 月。 口译实践材料 口译实践材料 主要推荐教材及资料:
电动机的继电接触控制. 注意事项 先断电,后接线(改接,拆线) 通电时,切勿触摸各电器元件导电部分 和电机转动部分 合理安排组件箱位置 接线要求:牢靠安全,整齐清晰.
Discussion  What is the study scope of International Trade Practice ?  What are the main features of international trade as compared with domestic.
English and Chinese Consecutive Interpretation Techniques & Practice 英汉口译技巧与实践 合肥工业大学 外国语言学院.
Unit 1 Where’s your pen pal from?. Section A Period Two.
Cultural Presentation lesson Huang Laoshi Credits to Ms. A. Gu Middlesex High (p.9-11) WHuang CH4AP draft1.
LOGO AIESEC Talent Pool EP MEMBER. LOGO AIESEC Talent Pool Lead/Globe program Exchange/AIESEC work Head for future- Talent Pool 1.
韩文数据库使用说明 鲁锦松. 主要内容 一、为什么要用数据库 二、怎样利用中文数据库 三、怎样利用韩文数据库.
注意:在连接电路时,必须断开开关。 让小灯泡亮起来 四人一组 限时 3 分钟 电源 开关 用电器 正极 “ + ” 负极 “ — ” 导线 现在你知道电路由哪些元件组成了吗 ? 电路:把电源、用电器、开关用导线连接 起来组成的电流路径。
Revision Pre-reading Reading Comprehending Post-reading Unit 2 English Around the World Revision Pre-reading Reading Comprehending Post-reading.
Prosody and Non- Verbal Communication
Chapoñán Casiano, Janet M. Rivera Villegas, Priscila F.
My future profession-Interpreter
My future profession-Interpreter
Consecutive Transaltion
Presentation transcript:

An Overview of interpreting

History of Interpreting as a Profession It was internationally recognized as a profession only around the turn of the 20th century. The Paris Peace Conference in 1919 marked the official recognition of consecutive interpreting ( 连续 / 交替 传译 )as a profession.

The introduction of SI (Simultaneous Interpreting ( 同声传译 ) was shortly before the Second World War. Its first experimental implementation (in whisper form) was at Geneva in It was first used in English, French, Russian, and German during the Nuremberg trial of the Nazi war criminal.

国际翻译工作者联合会 [ 简称国际译 联,FIT(Federation Internationale des Trducteures] 是法国等 六个欧洲国家翻译协会 在 1953 年发起, 1954 年 正式成立的

Definition Interpreting (or interpretation) is an activity that consists of establishing, either simultaneously or consecutively, oral or gestural communications between two or more speakers who are not speaking (or signing) the same language wikipedia Interpreting is the process of facilitating oral communication from one language to another. It is performed by an interpreter englishrussiantranslations.com Interpreting deals with the spoken word at meetings both face to face and over the telephone, in situations when both you and your customer need to understand clearly what is said.

Types of Interpreting Basically Consecutive Simultaneous

Consecutive interpreting is rendering statements made in a source language into statements in the target language after a pause between each completed statement in the source language. anniversary Ceremony of a company Banquet

Simultaneous interpreting The interpreter is sitting in a booth. When the speaker is giving his/her speech, the interpreter must continuously interprets the spoken words into the target language. Simultaneous interpreting is intended to be heard only by the person receiving the interpretation and is usually accomplished by speaking in whispered tones or using equipment specially designed for the purpose.

Sight interpreting Sight translation is a hybrid type of interpreting. The interpreter reads a document written in one language while translating it orally into another language. It is sometimes called sight interpreting. The interpreter is required to interpret simultaneously written speeches which have been delivered to him/her in advance.

Question: what are the differences between consecutive interpreting and simultaneous interpreting?

Main features of interpreting Extemporaneous Stressfulness Independence Comprehensiveness miscellaneousness

Interpreting Criteria Faithfulness; expressiveness; elegant --proposed by Yan Fu in 1898 Accurate; smooth; quick “ 准顺快 ” -- 方凡泉 Faithful; fluent; quick “ 忠实、通顺、及时 ” 原则 -- 仲伟合

Danica Seleskovitch :the interpretive theory (le théorie de l’interprétation) A very famous veteran interpreter and the first president of 巴黎高等口 笔译学院( ESIT ) Interpreting for. International Conferences. Washington, DC:. Pen & booth. Steiner, George ( 1975 )