Frisian & the Charter Alex RIEMERSMA Gdansk, 12 September 2008 Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning
Overview Frisian language command & position Charter as stimulus 1-5 Frisian in Charter: education Strengthening legal position
Frisian in the Netherlands West-Germanic language, related to English and German Related to North-Frisian and Sater-Frisian in Germany
Frisian language Ik haw west - I have been Ik ben geweest – Ich bin gewesen Tsiis – cheese Kaas - Käse Tsjerke – church Kerk – Kirche Twa skiep – two sheep
Frisian language command 54 % Mothertongue 94 % Understanding 74 % Speaking 65 % Reading 26 % Writing
Legal position No article in Constitution No Frisian Language Act Patchwork of Legal provisions Framework Convention (2005) European Charter RMLs (1996): 48 undertakings from part III
Charter as stimulus - 1 1992: Netherlands among the first 12 to sign the Charter 1996: Netherlands among the first 5 to ratify; 48 undertakings from part III 1998: Charter into force 1998: Consulting Body – art. 7.4: “convey needs and wishes”
Charter as stimulus - 2 Common responsibility of national and regional authorities Periodical reports (every 3 years) Committee of experts: on the spot visits Recommendations of the Council of Europe to national government
Charter as stimulus - 3 Key words: “protect & promote” Programmatic approach: - implementation - improvement - additional signature of undertakings NGO & Public debate in European perspective
Charter as stimulus - 4 National government = Treaty partner National government to hold obligations, also in case of devolvement / delegation of authority to regional level National language policy
Charter as stimulus - 5 Upgrading of recognition of Lower Saxon in the Netherlands: * from part II > part III Lower German in some “Länder” in Germany in part II (general objectives) + a few undertakings from part III
Frisian in media Radio: 6.00 – hrs TV: 2 hours with re-run 1994, 1 hour ‘regional’ broadcasting ‘full programme’ by 2011 No newspapers
Frisian in education Primary school and secondary education: obligatory subject, optional use medium of instruction No prescribed time Weak in teacher training Weak position in inspection
Frisian in the European Charter Article 8b ii – primary education “substantial part of lessons” evaluation by Comex: not fulfilled; Comex urges the Dutch government … Article 8c iii – secondary education “integral part of curriculum” evaluation by Comex: not fulfilled; Comex urges the Dutch government …
Trilingual schooling Grades 1-6: 50% Dutch; 50%Frisian Grades 7-8: 40% Dutch; 40% Frisian; 20% English Developments towards: “Early English” & Trilingual secondary education
Actions towards legislation Pressure in public debate on: Strengthening legislation for Frisian in education: time, longitudinality & quality Umbrella language act for Frisian Frisian in Netherlands’ constitution
Eskerrik asko Mange Takk Diolch Tankewol Trugarez Grazia Graciis Dankscheen Mercé plan Kiitos Dz'akuju so Köszönöm Hvala Multumesc Thank you
Mercator Report on Minimum Standards on education in RMLs On request of the Congress of Local and Regional Authorities (CLRAE) Recommendations to the Council of Ministers of the Council of Europe
CEFR & RMLs Council of Europe: Common European Framework of Reference (2001) Instrument for the comparative description of language command
Themes of analysis Educational goals & models Time spent Teaching materials Teacher training Inspectorate Legal position
Challenges for teacher training Quality & quantity Special training for multilingual situations More education aimed at multilingualism Stress on proficiency in more languages CEFR to be linked to core goals Certificates & Diploms!
CEFR – further developments European Language Portfolio = Documentation on individual level Dialang: language tests PISA Result: common minimum standards