European Universities' Network on Multilingualism Miquel Strubell, Universitat Oberta de Catalunya.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
The Integrated Lifelong Learning Programme: Zagreb, 26 November 2004 ________ Norbert Schöbel, European Commission.
Advertisements

The French Presidency Of the European Union 1 July December 2008.
WORK PROGRAM Academic Year UNICA General Assembly 2010-University of Vienna.
Introduction of EDEN - the European Distance and E-Learning Network the largest, active and developing professional community of experts EUROPEAN DISTANCE.
E Europe and e L e a r n i n g European strategic answers to the challenge of the knowledge society Philippe Chauve, European Commission.
Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Alex Riemersma 4 april
Citizens in a Knowledge Society: rethinking education from scratch. Part 1 The digital revolution: citizenship and inclusion in a post-industrial society.
The dissemination strategy Workshop 1 Brussels, 11 October 2007 Lidia Greco & Emma Corigliano.
THE EU FRAMEWORK FOR INTEGRATION Didier Boone BE National Contact Point on Integration to the European Commission Brussels Regional Parliament - June 8th.
CLIL Content & Language Integrated Learning Post Graduate Certificate in Plurilingual Education University of Aberdeen December 2010 M. Àngels Llavina.
LET’S WIN EUROPE: Chances and Challenges for Young People.
Accessibility in the Age of Convergence Pilar Orero Universitat Autònoma de Barcelona, Spain Bucarest, 21 th April
The Integrated Lifelong Learning Programme:
Festival of Innovative Projects "Sikorsky Challenge" Andrew Shysholin Director, International relations Science Park “Kyivska Polytechnika”
What is it? Network of practitioners and stakeholders in language education –national agencies, –associations of adult education, –publishers, –international.
New Media foar Multilingualism: Practice and Research Questions Reinier Salverda & Cor van der Meer Fryske Akademy Mercator European Research Centre on.
CSF Creative Strategic Foresight
LINGUAMÓN-UOC CHAIR IN MULTILINGUALISM. (a) UOC: A university founded in 1995, based on an internet platform, eLearning philosophy. (b) Casa.
Fryslân, Mercator and multilingualism in Europe Visit prof. Honda and Japanese students 17 October, 2012 Cor van der Meer Mercator European Research Centre.
Activities and Projects on Multilingualism with a focus on Regional and Minority Languages Cor van der Meer Mercator European Research Centre on Multilingualism.
Building Superior Membership and Accreditation Value MAACBA Annual Meetig New Brunswick, NJ October 17, 2014.
Multilingualism in Europe, policy and some case studies Cor van der Meer Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Fryske.
Ministry of education and science of the Republic of Lithuania Participation of Lithuania in implementation of EU Education and Training program 2010 Ričardas.
COINE Cultural Objects in Networked Environments.
Intercultural education strategy launch 16 September 2010 Presentation by Mary-Liz Trant, National Office for Equity of Access to Higher Education, Higher.
Barcelona 1 Which social function has higher education in the European Knowledge society by Karsten Krüger University of Barcelona New Social.
EStream – Best Practice in the Use of Streaming Media © A. Knierzinger, C. Weigner Increasing the use of Streaming technology in school education in Europe.
Multilingual Early Language Transmission MELT Project Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Fryske Akademy dr. Alex.
EUPRIO Annual Conference 2004 ”COMMUNICATING ACROSS CULTURES” ”THE SEARCH FOR A COMMON GROUND IN EUROPEAN HIGHER EDUCATION” Malta, September 4th, 2004.
European Commission DG Education and Culture 1 L e a r n i n g The eLearning Programme e Seminar Networking eLearning practitioners Brussels 19th April.
Meeting the Current Challenges Languages and employability, entrepreneurship and employer engagement ‘Languages for business and employability’ Linda Cadier.
WERT COMMUNITY An initial proposal for a strategy to be discussed in the 1 st WERT project meeting in Bristol, 4 th November 2010.
European Universities: global challenges and regional contexts Frans van Vught Rector Magnificus University of Twente The Netherlands.
F U T U R I S M E II New Economy: Adaptability and Employability Final Conference 2 nd and 3 rd October 2003 Brussels.
Lublin, September 2011 Mercator, a gateway to Europe and beyond International Conference on “National, Ethnic and Language Minorities in the European Union”
5th EUSA GENERAL ASSEMBLY Ljubljana, 5 December 2003 EU FUNDING Zoran VEROVNIK, prof. Ministry of Education, Science and Sport.
European Commission DG Education and Culture Training of Teachers and Trainers in the eLearning Action Plan TTnet Conference,CEDEFOP, 13 December 2001.
1 Regional Labour Office in Kraków Centre for Information and Career Planning The role of career guidance in Lifelong Learning
Promoting languages through HE outreach with schools A strategic overview Michael Kelly Director Subject Centre for Languages, Linguistics and Area Studies.
11/8/ Key Industry Clusters Information and Communication Technology (ICT) Film & television Fashion/Apparel Food & beverage Tourism Business.
CORLEAP Development of the Local and Regional Dimension of the Eastern Partnership Dorin CHIRTOACĂ, Mayor of Chişinău, EaP Co-chair of CORLEAP Brussels.
Trondheim, September 2010 Distance Learning & Good Practice in Europe Cor van der Meer Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language.
Awareness raising process on EMS aimed to Adriatic and Ionian Ports (action 2) Piero Remitti, City of Ancona Country thematic workshop n.1 Ancona, Italy.
London, 17th of April 2009 Fryslân, Mercator & Research Cor van der Meer Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Fryske.
Fred Verboon European School Heads Association O7: Dissemination.
Workshop IVETTE institutional Policy recommendations University of Barcelona Division V- Science Education November, 2000.
Beautician Main theme: Composition of Project Partnership
Rezekne, 26 March 2008 Fryslân and the Mercator Research Centre Cor van der Meer Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning.
The first and leading national Internet provider. Company which is integrated within global communication networks such as Iridium Satellite.
Mercator Research Centre at the Fryske Akademy / Fryslân Alex RIEMERSMA Workshop Minority Languages and Multilingual Education European Centre for Modern.
Measuring Innovation in Education and Training Defining Innovation Brainstorming session Paris, 11 June 2009.
2 learn A cross European project exploring the use of ICT to support the development of learning to learn competencies and transition into Higher Education.
New media for Multilingualism: Practice and Research Questions 5th EUNoM symposium Cor van der Meer Barcelona, 15 May, 2012.
MASTER’S IN ENVIRONMENTAL CHANGE: ANALYSIS AND MANAGEMENT.
CALENDAR 2015: “THIS PROJECT HAS BEEN FUNDED WITH SUPPORT FROM THE EUROPEAN COMMISSION. THIS PUBLICATION [COMMUNICATION] REFLECTS THE VIEWS ONLY OF THE.
Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Alex Riemersma 26 August
Udine is a city of medieval origins situated in the centre of Friuli Venezia Giulia, in a favourable geographic location, a gateway between Southern and.
9-10 October 2003 ePortfolio October 2003 ePortfolio The ePortfolio for a Learning Society European instruments to enhance mobility and employability.
Queen’s University Belfast – Institute of Lifelong Learning 4th ALPINE Project Meeting: University of Tartu, Estonia Adults Learning and Participation.
Baltic University Programme Teachers Conference The Future of Education for Sustainable Development and the Social Pillar of Sustainability Security and.
EDEN Annual Conference, Budapest, June 2016 Christine Appel Universitat Oberta de Catalunya Abdullah Al Zoubi, Princess Sumaya University for Technology.
Presenter name Institution name - Free Technology Academy A European initiative for distance education about Free Software and Open Standards.
Jean Monnet Webinar – Kazakhstan – 12 January 2017 – 4pm Almaty time
Multilingual Early Language Transmission MELT Project www. meltproject
Marzia Sorrentino Operations Project Manager Work Experience Education
Final Presentation BUS320: E-Commerce and E- Business.
Habitat Changes and Fish Migration
Habitat Changes and Fish Migration
14-15 October 2002 Toby Linden World Bank
Possible UfM Ministerial on Blue Economy
Presentation transcript:

European Universities' Network on Multilingualism Miquel Strubell, Universitat Oberta de Catalunya

EUNoM

EUNoM

EUNoM How can universities, the world of business, the unions and the authorities work together to take advantage of the many doors that multilingualism can open in the new paradigm that the information society and the knowledge economy have brought with them? How can universities, the world of business, the unions and the authorities work together to take advantage of the many doors that multilingualism can open in the new paradigm that the information society and the knowledge economy have brought with them? How does multilingualism relate to the issues of migration (in both directions), information and communication technologies, and commerce and tourism worldwide? How does multilingualism relate to the issues of migration (in both directions), information and communication technologies, and commerce and tourism worldwide?

EUNoM How can universities, the world of business, the unions and the authorities work together to take advantage of the many doors that multilingualism can open in the new paradigm that the information society and the knowledge economy have brought with them? How can universities, the world of business, the unions and the authorities work together to take advantage of the many doors that multilingualism can open in the new paradigm that the information society and the knowledge economy have brought with them? How does multilingualism relate to the issues of migration (in both directions), information and communication technologies, and commerce and tourism worldwide? How does multilingualism relate to the issues of migration (in both directions), information and communication technologies, and commerce and tourism worldwide?

EUNoM How can universities, the world of business, the unions and the authorities work together to take advantage of the many doors that multilingualism can open in the new paradigm that the information society and the knowledge economy have brought with them? How can universities, the world of business, the unions and the authorities work together to take advantage of the many doors that multilingualism can open in the new paradigm that the information society and the knowledge economy have brought with them? How does multilingualism relate to the issues of migration (in both directions), information and communication technologies, and commerce and tourism worldwide? How does multilingualism relate to the issues of migration (in both directions), information and communication technologies, and commerce and tourism worldwide?

How can universities, the world of business, the unions and the authorities work together to take advantage of the many doors that multilingualism can open in the new paradigm that the information society and the knowledge economy have brought with them? How can universities, the world of business, the unions and the authorities work together to take advantage of the many doors that multilingualism can open in the new paradigm that the information society and the knowledge economy have brought with them? How does multilingualism relate to the issues of migration (in both directions), information and communication technologies, and commerce and tourism worldwide? How does multilingualism relate to the issues of migration (in both directions), information and communication technologies, and commerce and tourism worldwide? How can universities, the world of business, the unions and the authorities work together to take advantage of the many doors that multilingualism can open in the new paradigm that the information society and the knowledge economy have brought with them? How can universities, the world of business, the unions and the authorities work together to take advantage of the many doors that multilingualism can open in the new paradigm that the information society and the knowledge economy have brought with them? How does multilingualism relate to the issues of migration (in both directions), information and communication technologies, and commerce and tourism worldwide? How does multilingualism relate to the issues of migration (in both directions), information and communication technologies, and commerce and tourism worldwide?

EUNoM How can universities, the world of business, the unions and the authorities work together to take advantage of the many doors that multilingualism can open in the new paradigm that the information society and the knowledge economy have brought with them? How can universities, the world of business, the unions and the authorities work together to take advantage of the many doors that multilingualism can open in the new paradigm that the information society and the knowledge economy have brought with them? How does multilingualism relate to the issues of migration (in both directions), information and communication technologies, and commerce and tourism worldwide? How does multilingualism relate to the issues of migration (in both directions), information and communication technologies, and commerce and tourism worldwide?

EUNoM How can universities, the world of business, the unions and the authorities work together to take advantage of the many doors that multilingualism can open in the new paradigm that the information society and the knowledge economy have brought with them? How can universities, the world of business, the unions and the authorities work together to take advantage of the many doors that multilingualism can open in the new paradigm that the information society and the knowledge economy have brought with them? How does multilingualism relate to the issues of migration (in both directions), information and communication technologies, and commerce and tourism worldwide? How does multilingualism relate to the issues of migration (in both directions), information and communication technologies, and commerce and tourism worldwide?

EUNoM How can universities, the world of business, the unions and the authorities work together to take advantage of the many doors that multilingualism can open in the new paradigm that the information society and the knowledge economy have brought with them? How can universities, the world of business, the unions and the authorities work together to take advantage of the many doors that multilingualism can open in the new paradigm that the information society and the knowledge economy have brought with them? How does multilingualism relate to the issues of migration (in both directions), information and communication technologies, and commerce and tourism worldwide? How does multilingualism relate to the issues of migration (in both directions), information and communication technologies, and commerce and tourism worldwide?

How can universities, the world of business, the unions and the authorities work together to take advantage of the many doors that multilingualism can open in the new paradigm that the information society and the knowledge economy have brought with them? How can universities, the world of business, the unions and the authorities work together to take advantage of the many doors that multilingualism can open in the new paradigm that the information society and the knowledge economy have brought with them? How does multilingualism relate to the issues of migration (in both directions), information and communication technologies, and commerce and tourism worldwide? How does multilingualism relate to the issues of migration (in both directions), information and communication technologies, and commerce and tourism worldwide?

EUNoM How can universities, the world of business, the unions and the authorities work together to take advantage of the many doors that multilingualism can open in the new paradigm that the information society and the knowledge economy have brought with them? How can universities, the world of business, the unions and the authorities work together to take advantage of the many doors that multilingualism can open in the new paradigm that the information society and the knowledge economy have brought with them? How does multilingualism relate to the issues of migration (in both directions), information and communication technologies, and commerce and tourism worldwide? How does multilingualism relate to the issues of migration (in both directions), information and communication technologies, and commerce and tourism worldwide?

1. Language teachers: training for a new paradigm 1. Language teachers: training for a new paradigm September 2010 | Centro Internazionale sul Plurilinguismo, Università di Udine (Friuli) 2. Higher education and research on multilingualism: challenge or opportunity? November 2010 | Fryske Akademy, Ljouwert/Leeuwarden (Friesland / Fryslân) 3. Managing multilingual and multiethnic societies and institutions June 2011 | University of Primorska, Koper 4. Multilingualism in the knowledge economy: labour markets revisited, and corporate social responsibility November 2011 | Queen's University Belfast 5. ICT, e-Learning and languages May 2012 | Barcelona (Universitat Oberta de Catalunya, Barcelona) 6. Final Conference 29 October 2012 | Brussels (Erasmushogenschool Brussel )

1. Language teachers: training for a new paradigm 1. Language teachers: training for a new paradigm September 2010 | Centro Internazionale sul Plurilinguismo, Università di Udine (Friuli) 2. Higher education and research on multilingualism: challenge or opportunity? November 2010 | Fryske Akademy, Ljouwert/Leeuwarden (Friesland / Fryslân) 3. Managing multilingual and multiethnic societies and institutions June 2011 | University of Primorska, Koper 4. Multilingualism in the knowledge economy: labour markets revisited, and corporate social responsibility November 2011 | Queen's University Belfast 5. ICT, e-Learning and languages May 2012 | Barcelona (Universitat Oberta de Catalunya, Barcelona) 6. Final Conference 29 October 2012 | Brussels (Erasmushogenschool Brussel )

1. Language teachers: training for a new paradigm 1. Language teachers: training for a new paradigm September 2010 | Centro Internazionale sul Plurilinguismo, Università di Udine (Friuli) 2. Higher education and research on multilingualism: challenge or opportunity? November 2010 | Fryske Akademy, Ljouwert/Leeuwarden (Friesland / Fryslân) 3. Managing multilingual and multiethnic societies and institutions June 2011 | University of Primorska, Koper 4. Multilingualism in the knowledge economy: labour markets revisited, and corporate social responsibility November 2011 | Queen's University Belfast 5. ICT, e-Learning and languages May 2012 | Barcelona (Universitat Oberta de Catalunya, Barcelona) 6. Final Conference 29 October 2012 | Brussels (Erasmushogenschool Brussel )

1. Language teachers: training for a new paradigm 1. Language teachers: training for a new paradigm September 2010 | Centro Internazionale sul Plurilinguismo, Università di Udine (Friuli) 2. Higher education and research on multilingualism: challenge or opportunity? November 2010 | Fryske Akademy, Ljouwert/Leeuwarden (Friesland / Fryslân) 3. Managing multilingual and multiethnic societies and institutions June 2011 | University of Primorska, Koper 4. Multilingualism in the knowledge economy: labour markets revisited, and corporate social responsibility November 2011 | Queen's University Belfast 5. ICT, e-Learning and languages May 2012 | Barcelona (Universitat Oberta de Catalunya, Barcelona) 6. Final Conference 29 October 2012 | Brussels (Erasmushogenschool Brussel )

Tankje wol!