Interpretation 1 Riga 12 October 2012 Ann D’haen-Bertier Latvian in the EU The perspective of interpretation
Interpretation 2 DG SCIC: The General Picture Inter-institutional service: "our clients": Commission, Council, EESC, CDR, Presidencies, Agencies Resources: approx 800 staff (+/- 600 interpreters) list of some 3000 freelance on inter-institutional list Yearly output: approx days; of which nearly ACI contract days (50 %) Daily: meetings; interpreters assigned Comparison: UN 11 %; EP and EC and ECJ approx 80 % Interinstitutional cooperation with EP and CoJ
Interpretation 3 Multilingualism: our "daily bread" Official EU languages (23) + accession + candidate countries Co-official or regional languages (ES, UK) Other languages: eg of EU trading partners, sign language Hence: High level of complexity
Interpretation 4
5
6 Ensure adequate resources to meet demand ("aging", new interpreters ) Ensure quality (monitoring, training, terminology…) Keep up with new developments and technologies Challenges
Interpretation 7 Latvian interpretation in the EU: a success story Resources: 2004: 4 staff,3 temporary agents and 34 freelance 2012: 12 staff and 60 freelance (22 Brussels based) Language cover: Beginning: DE and EN mostly Now: 10 passive languages: FR, NL, IT, SV, PL, NOR, RU Increased demand satisfaction: Early years: approx 50 % (2007: 63 %) 2012: 98 % Steady rise in demand over years: in 2010: 2494 days in 2011: 2956 days in 2012 first semester: 1774 days
Interpretation Council League Table 1st Semester 2012 i-slots*% dem. 1EN DE FR IT ES NL PT EL LV PL SL i-slots% dem. 12CS BG RO SK LT SV DA FI MT ET HU * i-slot = interpretation slot = ½ day interpretation
Interpretation 9 Succes has many fathers … Close cooperation and solid training by university of Latvia SCIC support: Pedagogical assistance Bursaries Grants for univerities Regular contacts and support from Latvian authorities Feedback ad hoc information sessions and conferences The Presidency: SCIC's input