Interview and Training Update Tricc-partners 2nd Partnermeeting Tricc, Istanbul, Turkey, 11th of September, 2009 Sione Twilt & Hans Harmsen, The Netherlands.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
A Marriage of Necessity, if not Affection. Director, Deaf Services, SCDMH (803)
Advertisements

Information and Referral: Call Center Proposal Board of Early Education and Care December 8, 2009.
How to reach and engage with young people from black and minority ethnic groups who may require help from mental health services What needs to happen.
1 Interprofessional Education (IPE) “.. Occurs when two or more professions learn with, from, and about each other to improve collaboration and the quality.
Group Report C is for CLASS. Overall plan – teaching module on Community Orientation 1 to 1 teaching process in practice Both student and trainee teaching.
Nursing Practices that Improve Care for Children and Families with Limited English Proficiency Anna Zimmerman, MSW Seattle Children’s Hospital.
Regulatory Training Interpreter Services. Learning Objectives Upon completion of this training, you will be able to: Recognize the legal and ethical obligations.
Multicultural Health Communication. Learning Objectives Enhanced ability to communicate with people from culturally diverse backgrounds Practical knowledge.
Effective Use of Interpreters Adopted from St. Mary’s Interpreter Services References: The Medical Interview Across Cultures, Debra Buchwald, MD: Patient.
2011 Overall Objectives Contributing toward limiting Violence against Women, and fostering the role of the NCHR in combating VAW focusing on domestic.
Vera Nierkens Smoking in a multicultural society: developing a culturally sensitive questionnaire.
Module #3 END-OF-LIFE CARE: Module 3 Communicating with Patients and Families.
LDV Partnership Project (Lajost) 3rd meeting ESTONIA (Tallinn) 1-4 August 2014 Learn About Finding Jobs for the Disabled
Interpreter Use Training and Introduction to Culturally Effective Healthcare Community Pediatrics.
Speaking EYFS Framework Guide: Communication and Language.
School Age Summer Staff Orientation Series. Goal of the Series The school age summer orientation series has been designed to help you understand the basics.
By: Ashley Dunaway, Brianna Leiford, and Mariah Lumpkin.
BTEC Level 3 National Health and Social Care
Community Issues And Needs Associated With Microbicides Clinical Trials Presenter: John M. Mutsambi, Community Liaison Officer with University of Zimbabwe.
Asthma education for all: Increasing community awareness through educational workshops for children and adults Betty Perez-Rivera, EdD, CHES Program Director.
1 Final Version© Ipsos MORI Final Version Evaluation of Adult Cancer Aftercare Services Quantitative and Qualitative Service Evaluation for NHS Improvement.
(2) Using age-appropriate activities, students expand their ability to perform novice tasks and develop their ability to perform the tasks of the intermediate.
Evaluation of the Implementation of the MCH KAS Service Activity Framework Year 2 (2011) Progress Report Claire Jennings Centre for Community Child Health.
Future research directions for patient safety in primary care Michel Wensing Wim Verstappen Sander Gaal.
Dr. Lai Fong Chiu Senior Research Fellow Institute of Health Sciences and Public Health Research University of Leeds Critical Engagement The Community.
Dealing with Diversity: an alternative to Cultural Competence Jim Ross, Kristin Kenrick, Chrys Jaye, Peter Radue.
1 IMPLEMENTING INTERPRETING SERVICES Lourdes Sanchez, MS Manager, Medical Interpreter Services, United States Amsterdam, December 2004.
Children at risk Understanding risk factors
Interpreter Training: How Much is Enough? Erin Rosales, Chief Learning Officer Rashelle LeCaptain, President
Community Support Systems The most appropriate resource for a family in crisis depends on the seriousness of the problem. Sometimes families must turn.
Lesson 4 Community Support Systems The most appropriate resource for a family in crisis depends on the seriousness of the problem. Sometimes families.
FORUM ON END OF LIFE IN IRELAND: WORKING TO INFLUENCE POLICY Sarah Murphy, Forum on End of Life in Ireland and Irish Hospice Foundation.
PUBLIC RELATIONS RESEARCH AND PLANNING
Welcome Plans for the day Key milestones progress Requirements for final report Update on communication with social partners Identify any problems &
Kaiser Franz Josef Spital, Vienna, Austria 1 Prepartal Training Course for Turkish Speaking Women on Mother and Child Care Susanne Heller Kaiser Franz.
Key elements of a successful CIS: Recruiting and training of qualified staff UICC, ICISG, Washington 2006 Cora Honing, Director of Prevention and Patient.
Graduate studies - Master of Pharmacy (MPharm) 1 st and 2 nd cycle integrated, 5 yrs, 10 semesters, 300 ECTS-credits 1 Integrated master's degrees qualifications.
Questionnaire validation: migrant perspective of hospital care Marc A. Bruijnzeels, PhD Gea C. van der Woerdt.
WHAT DOES MEDICAL HOME MEAN TO YOUR FAMILIES. Medical Care is just part of our lives.
Recognizing the Importance of Language Need in Healthcare: The US Experience Elizabeth A. Jacobs, MD MPP John H. Stroger, Jr. Hospital of Cook County Welsh.
Partners in Care: Working with families/whaanau to encourage participation Background: A proposed change to our admission documentation, included questions.
Similarities to my current programme of work Teaching of relevant strategies to be used whenever pupils listen and talk with others (e.g. one person speaking.
1 Using the Learning Progression Framework (LPF) to Enhance the Learning, Teaching and Assessment of English Language at Primary Level 8 & 10 December.
 This kind of thinking based on a lack of knowledge about the process of working with adults and about the needs of young children  Supervisors in early.
Faces of Truth Perspectives on Health Care for Female Muslim Allochtonen in Amsterdam Emily Sands and Lauren Sterling University of Washington University.
PAAC on SEAC SEAC Provincial Conference May 2 nd, years of supporting SEACs across the Province: What we’ve learned as the Provincial Parent Association.
Intrapartum Care – Communication Normal Birth Consensus Statement Mary Newburn Head of Policy Research.
Working group 2 How can health care providers promote VCT?  Provider perspective with emphasis on primary care facilities Dirk Avonts, University of Antwerp.
PHC Care Experience Strategy Update Expanded Leadership Forum Candy Garossino, Director of Professional Practice in Nursing Sara Charlton, Practice Consultant.
Improving Student Performance on the Cultural Comparison AP Annual Conference 20 July 2013.
SPECIAL EDUCATIONAL NEEDS AND DISABILITIES UPDATE MEETING FOR PARENTS December 2014.
Children’s Policy Conference Austin, TX February 24, ECI as best practice model for children 0-3 years with developmental delays / chronic identified.
Presentation Presenter: Denise Forte (UK) CAME Project 6 th October 2011 Project training materials: Workbooks and Trainers’ Notes from the CA-ME project.
Pharmacy in Public Health: Cultural Competence Course, date, etc. info.
1 6 th National Children & Young People Survivorship Workshop A GP perspective Una Macleod Professor of Primary Care Medicine Primary care cancer lead,
The Factors that Influence Community Health Education Work.
Physicians Delivering Services in a Second Language How that does and doesn’t happen at Contra Costa Health Services.
Marcus Welby or Gregory House? Role Modeling the Doctor-Patient Relationship in the Clinical Curriculum Thomas R. Egnew, EdD, LICSW Tacoma Family Medicine.
Me Tarzan, You Jane Me Tarzan, You Jane eTwinning and Comenius project ( October 2007 until July 2009) eTwinning and Comenius project ( October 2007 until.
© 2016 Cengage Learning ®. All Rights Reserved. May not be scanned, copied or duplicated, or posted to a publicly accessible website, in whole or in part.
NSW Centre for the Advancement of Adolescent Health Youth Friendly General Practice: Advanced Skills in Youth Health Care Unit Three – Creating a Youth.
Engaging Men in Health Messages
Chapter 6 The School Health Program: A Component of Community Health
Effective Support for Children and Families in Essex – July 2017
Tools and Tips for working with a medical Interpreter
Linking Standards, IFSPs and Service Delivery
Multi-agency Safeguarding Adults Policy and Procedure
“Big big problem, depression. It has no
Parental Reaction to Disability Guided By Dr. P. Sekar.,M.D.,D.C.H., Prof & H.O.D Pediatrics SRMIST Presented By K.Vadivelan.,M.P.T Research Scholar SRM.
Oh, the Places You’ll Go! Learning Session 1.
Presentation transcript:

Interview and Training Update Tricc-partners 2nd Partnermeeting Tricc, Istanbul, Turkey, 11th of September, 2009 Sione Twilt & Hans Harmsen, The Netherlands

Interviews NL Target groups: General practitioners and social care providers Informal interpreters Research: Semi – structured interview

Aims of the research Gaining insight into needs, knowledge, attitudes and experiences from care providers and interpreters in bilingual medical conversation. Identifying the needs and wishes of care providers concerning the training in bilingual consultations.

Topics health care providers Experiences (good and bad practice) Other professionals Opinions Organization Government policy Communication Training

Topics informal interpreters Background Spoken languages Home situation Experiences in translating Opinions Communication and roles Description last visit to the doctor as an interpreter

Respondents Health care providers RespondentsWork setting 1.Social care providerGGZ – Amsterdam 2.Psychosocial nurseGGZ – Amsterdam 3.PsychiatristGGZ – Amsterdam 4.Psychomotor therapistGGZ – Amsterdam General practitionersPrivate practice - Rotterdam Total15 Health care providers

Respondents Informal Interpreters RespondentsAge 1.Moroccan woman34 2.Turkish woman22 3.Turkish woman23 4.Azeri woman25 5.Moroccan man22 6.Moroccan woman25 7.Italian - Colombian man22 8.Turkish woman19 9.Turkish woman24 Total9 Interpreters 15 planned

Number of interviews Total interviews health care providers: 15 4 social care providers 11 general practitioners 8 men, 7 women Total interviews interpreters: 9 Informal interpreters (15 planned) 2 men, 7 women

Procedure All interviews were audio taped Average time was 45 minutes All interviews care providers have been transcribed in Dutch All transcripts care providers have been verified by a second researcher Interviews interpreters are being transcribed

Analysis Transcripts are going to be analyzed along different categories MAXQDA Researcher (care providers) and Masterstudent (interpreters) Comparison between two groups

Main findings: Social Care providers Use of formal interpreters Preference formal interpreters Being an informal interpreter is aggravating Sometimes informal interpreting ‘happens to them’ No child interpreters Responsible for arranging an interpreter Doubt of reliability of formal interpreter Training wishes: telephone interpreting, hearing the experiences of interpreters

Main findings: General Practitioners Use of informal interpreters Complex cases use of formal interpreters (rare) Preference informal or no interpreter (just learn Dutch) Time constraint Patient is responsible for arranging an interpreter Use of child interpreters (but no preference) Use of other intermediaries (care manager, GP in training, medical nurse) Not aware of interpreting issues Training wishes: role play, analyzing consultations

Similarities Doubt of translation: difference in length of utterances Controlling if their message comes across seems impossible No familiarity with government policy According to respondents patients aren’t aware of policy No explicit organizational policy Developing their own system in working with bilingual consultations Training wishes: cases, role play, knowledge

Preliminary findings informal interpreters No familiarity with government policy Expectation: parents prefer a family member who translates Speaking about private matters make them feel uncomfortable As a child the task of being an interpreter was harder …

Products of analysis Performed: Presentation of results at COMET09 (Cardiff, UK) Data used as cases for training To be done: Report (Tricc site) Public report Brussels Dutch Publication International Publication (with all partners)?

Training Target groups General practitioners, Rotterdam October 2009 Social care providers, Amsterdam March 2010

Training General practitioners Content Knowledge Law and regulations concerning interpreting Language and cultural barriers Three party talk Awareness Roles of the (in)formal interpreter Role of gp in interpreted consultations Skills Working with formal interpreters Reflecting on own communication strategies Getting the message across through an interpreter

Training General practitioners Method and tools Information transfer (presentations, demonstrations, sharing experiences) Forum theatre (images, role play) Counseling (during role play) Measuring bilingual awareness after intervention (filling in statements before and after the training) Evaluating the organizational aspects (form)

Training General practitioners Organizational aspects Duration: 12 hours October 29 th (day, 8 hours) & December 1 st (evening, 4 hours) Recruitment Funds, Press, Websites, Invitations respondents Different trainers: Kees Deenik (Forum theatre) Hanneke Bot (Presentation/demonstration formal interpreters) Hans Harmsen (Presentation cultural aspects) Sione Twilt (Presentation informal interpreters) Informal interpreter (Sharing experiences)

Training Social care providers March 2010 Training in development Comparable concept as training gp’s (methods, tools and trainers) Emphasis on formal interpreting